ID работы: 10358158

Мое любимое привидение

Слэш
NC-17
Завершён
103
автор
Размер:
61 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 9 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      На оглашение завещания Артур опоздал. Путь из родного Лондона до далекого Корнуолла занял больше времени, чем он предполагал. Артур опасался гнать машину по скользкой дороге и ехал, не торопясь. Покойному дяде не принципиально, услышит ли племянник его последнюю волю на час или два позже установленного времени. К тому же, перед выездом из Лондона Артур не успел позавтракать, а решать важные дела на пустой желудок он считал совершенно недопустимым.       Пришлось остановиться в придорожном кафе перекусить и проверить телефон, что заняло некоторое время. Если быть совсем честным, Артур ехал в Корнуолл без всякого желания.       Лорд Агравейн, его дядя по матери, в их семье считался, мягко говоря, старым чудаком. Последние двадцать лет одинокий немолодой джентльмен безвылазно жил в старом доме, который он в шутку называл замком и который достался ему от предыдущих поколений семьи, в гости никого не приглашал и, кажется, был вполне доволен этим добровольным одиночеством.       С остальной родней лорд Агравейн общался по интернету, доказывая тем самым, что он вовсе не такая выжившая из ума старая развалина, как некоторые думали. Артуру, своему единственному родному племяннику, старый лорд присылал смс-ки два раза в год: на день рождения и на Рождество — с неизменными пожеланиями здоровья и личного счастья. Как будто дядя подозревал, что Артуру недоставало того и другого, что на самом деле не соответствовало действительности.       На здоровье молодой человек никогда не жаловался, спорт и относительно здоровый образ жизни не давали болезням шанса, а личное счастье практичный до мозга костей «молодой Пендрагон», как его звали в семейном кругу, не считал безусловным приоритетом. Слишком уж это неопределенная субстанция!       И вот лорд Агравейн умер, предварительно разделив наследство между немногочисленными родственниками исключительно по собственному усмотрению. Артура никто не спрашивал, что он об этом думает, и он был уверен, что ему предстоит получить какую-нибудь совершенно ему не нужную мелочь из дядюшкиного имущества — фамильный портрет или старинный сервиз, что-то вроде памятного подарка от практически чужого человека.       Радости по этому поводу молодой человек не испытывал, так как подозревал в намерениях дяди некоторую каверзу, прекрасно зная, что среди родственников лорд Агравейн слыл не только чудаком, но и заядлым шутником. Однако отказаться от своей части наследства Артуру не позволило глубоко укоренившееся чувство уважения к семье и любовь к покойной матери, умершей при его рождении.       Оглашение последней воли покойного не заняло много времени. Собственноручно составленное завещание уместилось на одном листе бумаги, исписанном густым убористым почерком. Как только Артур занял место рядом с остальными наследниками, доверительный представитель лорда Агравейна звучным голосом приступил к чтению.       Ничего интересного, но в самом конце этого документа значилось: «…а моему племяннику Артуру Пендрагону завещаю дом со столькими-то акрами земли и со всем прилагающимся к нему движимым и недвижимым имуществом».       Не выдержав, Артур воскликнул:       — Почему мне? — хотя обычно старался не перебивать собеседника.       — Дядя вас очень любил, — невозмутимо ответил господин Байард, старый адвокат и бессменный поверенный в делах лорда Агравейна, такой же странный, как и его покойный клиент. — Примите как данность, юноша.       Артур замолчал и насупился. Он никогда не мечтал жить в деревне на краю света, вдали от любимого Лондона, и ему не нужен был этот полуразвалившийся дом, показавшийся в пелене зарядившего с утра дождя ветхим и унылым. Торопясь на оглашение завещания, Артур плохо рассмотрел завещанные ему земли, но заметил обшарпанные стены, обвитые плющом галереи и колдобины на дорожке, ведущей к главному входу.       Хорошо еще, что никаких долгов за наследственным имуществом не числилось, слава королю и английским законам!       Внешне дом напоминал особняки, знакомые Артуру по сериалам о викторианской эпохе, — единственном источнике, из которого он черпал сведения об истории родового гнезда. Дядюшкин «замок» был большой и плохо ухоженный и, наверняка, требовал значительных расходов на содержание. Артур боялся даже прикидывать, во сколько ему обойдется это, с позволения сказать, наследство, ведь деньги дядя в завещании не упомянул.       — Мне больше ничего не причитается? — спросил Артур, преодолев неуместную в данной ситуации стыдливость.       — Боюсь, что нет, — с пониманием кивнул господин Байард, заглянув в бумаги. — Кроме пожеланий «наслаждаться жизнью в этом чудесном месте», — процитировал он.       — А какие движимые и недвижимые вещи дядя имел в виду? — стиснув зубы, уточнил Артур.       Лорд Агравейн больше не казался ему безобидным старым чудаком, раздающим конфеты деревенским детям. Ему-то он подложил бомбу в конверте, если судить по условиям завещания.       — Все здесь. — Байард хлопнул по лежащей на столе увесистой папке. — Я введу вас в курс дела.       Так Артур стал владельцем сказочного по ненужности старого барахла, от которого решил избавиться при первой же возможности.       Однако, вступив в права наследования и проведя в своем новом имении некоторое время, он понял, что дом ему нравится. Не замок, конечно, хотя две невысокие башенки по противоположным сторонам от главного входа придавали ему какой-то средневеково-гламурный вид. Внутри дом нуждался в серьезном ремонте. Артур убедился в этом, поднявшись по скрипучей старой лестнице на второй, жилой, этаж и заглянув для верности в несколько комнат.       В одной из них, мысленно названной им комнатой с камином, Артур решил устроить собственную спальню. Он прикинул, что надо сделать, чтобы привести ее в божеский вид. Заделать щели в окнах, чтобы из них не дуло, покрасить стены с отслаивающейся кое-где штукатуркой в более приятный цвет. В остальном обстановка Артура устраивала. Настоящая старинная кровать на толстых изогнутых ножках, комод темного дерева с медными ручками создавали впечатление, будто Артур перенесся лет на пятьсот назад, в эпоху, когда на этом месте, собственно, и был построен первый особняк их рода.       То самое первое строение не сохранилось, но в саду виднелись развалины, похожие на склеп или часовню, — слишком старые, чтобы Артур испытывал законную гордость от обладания этим хламом. Опытным глазом он оценил развалины и решил, что их можно снести без сожаления, а на освободившемся месте устроить беседку для пикников. Летом не стыдно будет пригласить сюда друзей, и дом поднимется в цене, когда он задумает его продать. С мыслями о будущих преобразованиях Артур заснул и проснулся лишь от громкого стука в дверь.       — Завтрак стынет, сэр, а я должна уходить.       Это миссис Мерфи, приходящая прислуга, напомнила, что пора вставать. В другое время Артур с удовольствием повалялся бы в постели подольше, но деревенское утро начинается рано, а впереди его ждет столько важных дел!

***

      — Эй, Билли, хватит копаться, пошли перекурим и за работу, сегодня нам надо разделаться с этой чертовой развалюхой.       Молодой парень остановил бульдозер и, не заглушая мотор, спрыгнул на землю. Топчущийся неподалеку мужчина средних лет что-то пробурчал, но протянул ему пачку сигарет. Рабочие не заметили, что из окна за ними наблюдает хозяин дома и недовольно хмурится.       Приводить в порядок родовое имение Артур начал еще летом. Редкими наездами он появлялся в Корнуолле, проверял, как проходит ремонт и раздавал указания. К сожалению, они исполнялись только под его личным контролем, и дела продвигались медленно. В конце концов, внутренние работы были закончены, в доме стало уютнее и теплее, но когда начался снос ненужных построек в саду, возникли непредвиденные трудности.       С самого начала идея убрать этот старинный хлам натыкалась на всевозможные препятствия. Технику и людей для расчистки территории удалось нанять с третьей попытки, бульдозер постоянно барахлил и ломался, рабочие откровенно халтурили.       К тому же Артуру пришлось выслушать претензии от совершенно незнакомого старика, который решительно и с фанатичным блеском в глазах перегородил на своем велосипеде путь машине Артура. Старик назвался доктором Гаюсом и вел себя совершенно бесцеремонно.       — Доктор чего? — на всякий случай спросил Артур, так пугающе настойчив был этот человек.       — Просто доктор, — ответил тот и стал нудно объяснять, почему нельзя ломать древнюю реликвию.       На вопрос Пендрагона, какую историческую ценность имеют остатки полуразрушенной стены у него в саду, Гаюс с пеной у рта принялся доказывать, что легенды связывают эти руины с одним из возможных мест нахождения легендарного Камелота, резиденции короля Артура. Он особенно упирал на то, что лорд Агравейн прекрасно понимал важность этой теории и культурную значимость принадлежащей ему древности.       «Еще один псих!», подумал Артур, а вслух сказал:       — Лорд Агравейн умер, теперь я здесь распоряжаюсь.       Возможно, слова прозвучали слишком резко, но с какой стати всякие посторонние докторишки будут указывать законному наследнику, как жить и что делать в собственном доме. Надо же, резиденция короля Артура, еще бы сказал, башня Саурона!       Нежелание Пендрагона слушать разные бредовые идеи не помогло избежать неприятностей. Рабочие уже несколько дней ковырялись в саду над развалинами того-что-не-могло-быть-руинами-Камелота, не продвинувшись ни на шаг, и терпение Артура подходило к концу. Осень — не лучшее время мотаться туда-сюда. Хотелось плюнуть на все, вернуться в свою уютную лондонскую квартиру, выпить с отцом или потрахаться с Вивиан, а не торчать в этом забытом богом месте из-за собственного упрямства.       На улице вдруг раздались крики, а вслед за ними — хриплое тарахтение бульдозера.       — Билли, бежим, скорее!       Артур выглянул в окно. Рабочие метнулись в разные стороны, потому что машина, оставленная ими без присмотра, вдруг крутанулась на месте и двинулась прямо на них с необычайной для такой махины скоростью. Молодой парень оказался проворнее и быстро взобрался на дерево, а его старший товарищ тяжело потрусил в сторону дома и укрылся там. Неповоротливая громадина дернулась им вслед и с глухим ревом завалилась на бок.       Артур подавил желание побиться головой о стену и выбежал на улицу.       — Мы уходим, мистер Пендрагон, — заявил ему старший из рабочих, с трудом отдышавшись. Пришлось рассчитать их, чтобы не нарываться на ненужные конфликты. — Мы так не работаем. Это место заколдованное.       «Это руки кое у кого приставлены не к тому месту», со злостью подумал Артур, отдавая деньги. Жалко было не нескольких сотен фунтов, а зря потраченного времени и убитых нервных клеток. За что бы он ни брался в последнее время, все шло наперекосяк. Или дом мстил ему за что-то, или места здесь и в самом деле были подозрительно ненормальные.       Зябко ёжась, Артур пошел обратно, чувствуя, что ему срочно нужно выпить. Он не заметил, как следом за ним в дверь проскользнула бесплотная фигура. Люди редко видят привидения, а когда видят — это обстоятельство их почему-то не радует.

***

      «Было весело, но жить мне где-то надо, не на улице же», — рассуждал Мерлин, следуя за белокурым хозяином замка.       Так по привычке Эмрис называл стоящий рядом с его склепом дом, которому до настоящего замка было далеко, как до неба. Домик выглядел уютным и довольно безопасным, и, наказав жалких людишек, разрушивших его многолетнее убежище, Мерлин задумался о новом месте обитания. Находясь в бестелесном облике, он был привязан к башне, в которую его замуровали много сотен лет назад и от которой сейчас остался только подвал и кусок стены.       Но об этом думать не хотелось. Надо было осмотреться и выяснить, не водятся ли здесь другие привидения. Эти странные создания, как слышал Мерлин, очень не любят чужого присутствия. Сам Эмрис провел последние полторы тысячи лет в своем склепе, как ему и предсказывали.       *Пока не пали эти стены, из подземелья не уйти*, так звучало заклинание, которым его привязали к этому месту.       Почему так долго, мог бы спросить неосведомленный человек? Но ответ на этот вопрос очевиден. Слишком глубоко находилось подземелье, в котором Мерлина заточили, и только когда была разрушена каменная кладка, а вместе с ней — удерживающие его там магические узы, он смог выйти на свободу. Если можно считать свободой бесплотное существование в совершенно чужом мире. От Камелота не осталось даже воспоминаний, только остатки этой башни на месте бывшего королевского арсенала и тюрьмы под ним.       Мерлин вернулся в этот мир в крайне неподходящий момент. Время близилось к зиме и наверху было холодно, а холод Мерлин переносил еще хуже, чем одиночество. Будет справедливо, если человек, отобравший у него единственное доступное ему пристанище, предоставит несчастному призраку другое. Попав в дом, Мерлин быстро убедился, что других привидений там нет и проблем с проживанием у него не возникнет. Вот это настоящая удача!       Эмрис последовал за хозяином дома в дальнюю комнату, оказавшуюся спальней. В ней было уютно и места достаточно для двоих. Мерлин сразу же присмотрел для себя мягкое кресло в углу, в котором собирался расположиться, как только этот самый Пендрагон ляжет спать. До того он на всякий случай затаился за шкафом.       Прятаться было глупо, увидеть привидение без его ведома невозможно, но не исчезнувшие за полторы тысячи лет привычки оказались сильнее. В Камелоте Мерлин старался не попадаться лишний раз на глаза королю Артуру — да-да, тому самому, который и приказал его казнить в итоге — и с тех пор предпочитал избегать ненужного внимания.       Но хозяин спальни не торопился ложиться. Он достал из кармана штанов какую-то вещицу, приложил ее к уху и заговорил, расхаживая по комнате с недовольным видом.       «Он разговаривает сам с собой?» — удивился Мерлин, глубже забиваясь за шкаф. Если этот человек безумен, лучше подыскать себе другое убежище и как можно скорее. Впрочем, тот не выглядел совсем уж сумасшедшим, возможно, он владел какой-то другой магией, пока неизвестной Мерлину. Закончив разговор так же внезапно, как начал, молодой человек положил волшебный предмет на стол, а сам начал раздеваться.       Вот тут Мерлин запаниковал по-настоящему. Ему хотелось посмотреть на блондинчика без одежды, узнать, такое ли у него крепкое и привлекательное тело, как у некоторых рыцарей, с которыми Мерлин был близко знаком в Камелоте, но еще больше хотелось спокойно провести ночь — его первую ночь в нормальной обстановке, — и не маяться несбыточными фантазиями.       — Проклятье! — себе под нос пробормотал призрак.       Вышло недостаточно тихо, и Артур, уже забравшийся в постель, беспокойно озирнулся.       — Кто здесь? — осторожно произнес он.       — Никого нет, нет, нет… — замогильным голосом затянул Мерлин, изображая эхо, и Артур со стоном упал на подушки.       — У меня глюки, а ведь я даже не пил. Уеду нахрен из этого захолустья, — сам себе пообещал он.       «Вот и правильно», мысленно согласился Мерлин. «И мне будет спокойней».

***

      За две недели полного одиночества Мерлин вполне освоился в новом жилище.       Здесь было все, что нужно для обитания порядочного привидения: теплые сухие помещения, широкий прямой дымоход — самый удобный выход на улицу, большой сад за домом, где можно было подышать свежим воздухом, а главное — широкая мягкая кровать в комнате Артура, на которой Мерлин спал в отсутствие хозяина. Не то, чтобы он мог прочувствовать всю прелесть этой удобной постели, привидения несколько ограничены в своих возможностях, но на подушках сохранился манящий запах Артура, а улавливать и наслаждаться запахами, в отличие от всех других ощущений, Мерлин мог прекрасно.       Его магия тоже осталась с ним — полностью и во всех ее проявлениях. Это обстоятельство радовало Мерлина значительно больше, чем удачно подвернувшееся жилище. Зажигать свечи при помощи колдовства Мерлин не стал, да здесь и не было свечей, а вот все остальное опробовал с удовольствием.       Со стороны его эксперименты выглядели, должно быть, пугающе: предметы перемещались сами собой, двери открывались и закрывались без посторонней помощи, а каминная щетка сметала золу как по мановению волшебной палочки. Но после многих сотен лет в ограниченном пространстве подземного склепа этот дом был просто находкой — просторный, пустой и весь в распоряжении Мерлина. Мага огорчало только отсутствие поблизости других знакомых привидений или людей. Он был совершенно один и начинал беспокоиться, что ему предстоит провести еще сотни лет в полном забвении.       За годы заточения одиночество порядком приелось, и Мерлин готов был порадоваться даже появлению придурка Пендрагона. На этот раз Артур приехал не один; он привез своих друзей. Мужчины Мерлина не заинтересовали; на его вкус они были слишком унылыми и скучными. А единственная женщина в этой компании так громко выражала свое наигранное восхищение окружающей обстановкой, что вызвала у Эмриса жуткое раздражение. Можно подумать, ей не приходилось раньше бывать в приличных домах.       — Какая прелесть, Артур, аааааааааааа! Здесь так классно, милый!       И все в том же духе, пока Мерлину не захотелось треснуть ее чем-нибудь тяжелым. От греха подальше он вылетел через дымоход и отправился бродить по саду — холодную погоду он все же предпочел этим ужасающим воплям.       *Хорошо, что я уже умер, а иначе непременно схватил бы простуду*, рассуждал Мерлин, заглядывая в окно, чтобы поглазеть на веселый пир, устроенный Артуром для друзей. В Камелоте такие пиры проходили довольно часто, если король не отлучался в очередной поход.       Весь вечер противная блондинка липла к придурку Пендрагону и что-то шептала ему на ухо. Даже Мерлину, наблюдавшему за веселой компанией через стекло, было неприятно на это смотреть. Не удивительно, что после ужина уставший и порядком захмелевший Артур вернулся к себе один. На его месте Мерлин поступил бы точно так же.       Надо признать, на его месте Мерлин никогда не был, женщины его не привлекали, особенно такие, как эта вульгарная Вивиан. Оставаться на ночь в комнате с развязной бабенкой он тоже не хотел и почувствовал облегчение, подслушав разговор Артура со своей подружкой:       — Только не сегодня, Вив, вот вернемся в Лондон, и я в твоем полном распоряжении.       — Какой ты злой, Артур, — капризно проворковала блондинка, и Мерлина передернуло от её приторного тона.       Бедный принц! Неужели в нынешнем мире для него не нашлось женщины получше?       Но все мысли о прекрасных дамах испарились у Мерлина из головы, когда Артур начал раздеваться. Нетвердо стоя на ногах, он расстегивал пуговицы на рубашке, путаясь в них пальцами, и шипел себе под нос ругательства.       Не слушая пьяных бормотаний, Мерлин с вожделением разглядывал полностью открытое его взору великолепное тело. Широкоплечий, мускулистый, с нежным загаром на светлой коже, Пендрагон оказался именно таким, каким его воображал себе Мерлин. Если бы Эмрис не был привидением, у него, пожалуй, потекли бы слюнки от такой захватывающей картины.       Сбросив рубашку, Артур взялся за штаны. Снять их получилось не сразу — для этого пришлось присесть на кровать. Пьяно улыбаясь, Артур некоторое время сидел, широко расставив ноги и поглаживая себя по животу, а потом завалился на покрывало и стал стягивать штаны. Даже в таком непотребном виде он оставался привлекательным сильным мужчиной, пусть и слегка перебравшим на дружеской попойке.       Запутавшись в штанине, Артур неловко дернул ногой, и из кармана выпала та самая штука для разговоров, которую Мерлин уже видел. Она бы упала на пол, но Эмрис притормозил ее магией, позволив мягко шлепнуться к ногам законного владельца. Когда тот наклонился поднять свою игрушку, Мерлин смог по достоинству оценить его крепкую упругую задницу и в который раз пожалел, что привидениям не дано испытывать некоторые естественные человеческие радости.       — Спааааааааааать! — устало зевнул Пендрагон, заваливаясь в кровать.       Он отшвырнул лишнюю подушку, и она отлетела прямо в кресло, где уже расположился на своем любимом месте Мерлин.       — Задница! — послышалось из угла.       Мало того, что маг лишился удобной постели, так еще спокойно отдохнуть не дают.       — Кто там? — моментально подорвался Пендрагон. — Эй, отвечай!       На некоторое время повисло молчание. Мерлину хотелось обнаружить себя, но он опасался непредсказуемой реакции со стороны человека. Современные люди, как он успел убедиться, скептически относились ко всем проявлениям магии, поэтому лучше промолчать, чтобы не потерять приятное жилье и не оказаться вновь на улице.       — Я схожу с ума, — простонал Артур.       Голова уже начинала болеть, а ведь впереди была вся ночь.       — Учитывая, какой ты идиот, это было бы прискорбно, — раздался все тот же голос.       — Ты кто? — Артур уставился в угол на пустое кресло, из которого отчетливо донеслись эти слова, но никого не увидел.       — Мерлин.       — Э-э, а почему я тебя не вижу?       — Потому что я призрак, — сообщил очевидный факт Эмрис.       — Призраков не бывает, — упрямо возразил Пендрагон, продолжая свой разговор с тем, кого не бывает, и не задумываясь над странностью этой ситуации.       — Пф, — саркастично отозвался Мерлин. Всё, как он и думал, полнейшее невежество и узколобость. — Пить надо меньше.       Артур ничего не ответил на это справедливое по сути замечание, пораженный самим фактом появления призрака в его комнате. Откуда ему тут взяться, если он осмотрел все закоулки дома, да и в дядином завещании никакие призраки среди движимого имущества не упоминались? Артуру понадобилось немало времени, чтобы осознать, что белая горячка ему пока не грозит, и он действительно разговаривает с невидимым голосом.       — Эй, Мерлин, ты еще там? — позвал он.       — Чего тебе, задница?       — А мой дядя не с тобой? Хочу сказать ему пару ласковых слов, — самодовольно произнес Пендрагон, как будто в его жизни каждый день появлялись потусторонние существа.       — Здесь никого нет, кроме меня, — с грустью в голосе ответил Мерлин. — Ну и ты еще, хотя от этого мне не легче.       Он свернулся клубочком в своем кресле и закрыл глаза, категорически не желая продолжать разговор. Мерлин не видел, что Артур внимательно смотрит в темноту, задумчиво кусая губы.

***

      Утром Артур проснулся с головной болью и сухостью во рту. Да еще его мобильник, как назло, громко дзинкнул и странно хлопнулся на стол. Тут же припомнился вчерашний разговор с призраком, назвавшимся Мерлином, и удивительное чувство реальности происходящего. Ни один сон или глюк не оставлял после себя таких ярких воспоминаний.       Кресло по-прежнему выглядело пустым, но Артур больше не покупался на эти мелочи. Ему удалось различить посторонний шум: тихие шорохи, переходящие в осторожное шуршание, слабые вздохи, похожие на колебание воздуха. Раньше Артур не обратил бы на них внимания, но вчерашний вечер открыл ему глаза.       — Эй, Мерлин, ты тут? — наугад позвал он.       — Что? — тут же отозвался голос.       Артур не умел разговаривать с призраками. Можно ли сказать: «Доброе утро!», «Как прошла ночь?» или спрашивать такое не принято? Его ночь прошла не очень удачно, а вскоре ему предстояла встреча с Вивиан. Видеть ее в своем теперешнем состоянии Артур хотел меньше всего, так почему бы не воспользоваться удачным стечением обстоятельств.       — Слушай, сгоняй вниз, посмотри, где там Вивиан. Не могу ее видеть с утра, — бесцеремонно произнес Артур в пространство.       — Я тебе не прислуга, — недовольно огрызнулся Мерлин.       «Я был придворным магом в Камелоте», хотел добавить он, но не стал. Пришлось бы объяснять, почему он так плохо кончил, а это не входило в его планы. Но Артур не обиделся, наверное, у этой задницы и правда не такое уж плохое сердце.       — Ладно, извини, будь другом, просто посмотри, где она, — уже более вежливо попросил Пендрагон.       — Ну, если другом… Мерлин вылетел за дверь, тихо приоткрывшуюся под удивленным взглядом Артура, и спустился вниз. Вивиан нигде не было видно, зато один из друзей Артура готовил на кухне напиток с горьковатым ароматным запахом. Жаль, Мерлин не может его попробовать, наверняка вкус у этого напитка потрясающий.       — Вивиан еще не встала, — сообщил он уверенно, вернувшись в комнату. — А твой приятель, тот, черноволосый, готовит себе питье.       — Кофе? — подхватился Артур. — О, это лекарство от всех болезней.       — Не знаю, — честно признался Мерлин. — Я никогда такого не пробовал.       — Ну… — Артур замялся, не зная, что сказать по этому поводу: посочувствовать или отшутиться, что было одинаково глупо. — Я пойду, — решился он наконец. — Выпью чашечку.       — Все нормально, Артур, — прозвучал спокойный голос Мерлина. — Ты ни в чем не виноват.       Весь день Артур думал только о том, как побыстрее выпроводить своих гостей и остаться одному. Не одному, сказал он себе, а с этим странным невидимым существом, внезапно появившимся в его жизни. Кем бы ни был Мерлин, настоящим призраком или плодом больного воображения, страдающего от вчерашнего перепоя, — общаться с ним оказалось гораздо интересней, чем с приевшимися приятелями. Но не выгонять же людей, которых Артур сам пригласил. Они скоро уедут, так что еще день придется потерпеть, развлекая Вивиан болтовней и глупыми комплиментами, а приятелей — двусмысленными шуточками.       Вечером Артур вбежал в свою комнату и запер дверь.       — Мерлин! — тихо позвал он.       — Вернулся? — как Артур не всматривался, не мог понять, откуда доносится голос. — Что тебе опять?       — Не бурчи, — примирительно хмыкнул Артур. — Не знал, что призраки бывают такие привередливые. Ты живешь в моем доме, а еще командуешь.       — Где же мне жить? — возмутился Мерлин. — Ты сломал мой склеп и практически выгнал меня на улицу.       — Те развалины в саду? — у Артура округлились глаза от осознания собственной глупости. Значит, Гаюс был прав, а он на него накричал. — Ты давно здесь? — спросил он с искренним участием.       — Последние полторы тысячи лет, это точно.       — Вау! Круто! — воскликнул Артур. — И тебе не надоело?       Ничего хорошего в своем положении Мерлин не видел, и вопрос показался ему более чем глупым. Какие же они странные, эти современные люди, восхищаются тем, от чего можно удавиться.       — А что я могу сделать? Мы привязаны к тому месту, где… — Мерлин замялся; слишком много воспоминаний стояло за пустой болтовней, — …завершилась наша земная жизнь.       — Извини, — Артур с сожалением огляделся. — Если я могу чем-то помочь…       — Это не твоя вина, — Мерлин больше не жалел, что раскрылся перед блондинчиком. Возможно, у него действительно появится друг, взамен тех, что он потерял много лет назад. — Но все равно спасибо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.