ID работы: 10358949

Разыскивается Грейнджер

Гет
R
В процессе
47
Vellum бета
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 29 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 4. Новое дело

Настройки текста
      — Перси, прошу, — взмолилась министр, — будь благоразумен! Если это дело рук последователей Волдеморта, то…       — Гермиона, — серьезно произнес Уизли, перебивая ту. Волшебница выдохнула и опустошила наконец-то предложенный стакан с водой. — Я не первый год уже состою в Мировой Магической Коллегии, и, поверь, они не будут слушать, пока мы не предоставим доказательств. Да, возможно, некоторые и прислушаются к нашим опасениям, но… Этого мало. Первым делом меня высмеет представитель магической Америки, а там и другие подтянутся.       — О, Мерлин… — голос Министра на мгновение пропал. Она несколько раз провела ладонью по лицу, прежде чем замереть, уставившись в одну точку. — Ты уверен, что восстановленные страницы книги не сойдут за доказательства?       — Корни заклинаний восстановления тесно связаны с иллюзорными чарами, — пожал плечами Уизли и взял в руки отчет, принесенный на днях Флер. — Но я подниму вопрос об исчезновении магглорожденных. Мы на днях достаточно тесно пообщались с представителями Австралии и Бразилии, они затрагивали данную тему. Мне показалось, что председатель Алвес была даже слишком взволнована.       — В Шармбатоне и Дурмстранге та же проблема, — кивнула Грейнджер. — И в Махотокоро. Профессор Макгонагалл связалась с директорами некоторых школ на прошлой неделе.       — Скверно, — Перси наконец-то позволил истинным эмоциям всплыть на лице. Морщины на лбу углубились, а губы скривились так, будто его заставили проглотить пару рвотных батончиков из «Всевозможных волшебных вредилок». Уизли снял свою шляпу, оголяя начинающую лысеть рыжую голову, и принял то же положение в кресле, что и Гермиона. — Но ты держишься неплохо на посту, учитывая, сколько всего навалилось за последние полтора года на волшебную Англию.       — Если бы только на волшебную, — пожаловалась ведьма. — Наша связь с маггловским миром рушится. Убийство маггла и сквиба до сих пор остается нераскрытым. Мы уже с ног сбились, нам нужна помощь правительства, но эта чертова проверка и Коллегия не дают нам никак продвинуться, — Гермиона подхватила тощие дела, собранные аврорами. — Это все. Как видишь, выбор сложен из-за отсутствия информации и рекомендаций нашего бывшего партнера. Перси на то покачал головой и тут же начал бегло просматривать предоставленный материал. По одним только глазам можно было увидеть, насколько сильно его не устраивали кандидатуры.       Тихое несдержанное бурчание под нос доказывало, что Уизли продолжал также усердно работать, как раньше в Министерстве Магии Великобритании. Гермиона то и дело разминала шею в ожидании, когда Перси выдвинет наконец-то свой вердикт и они разойдутся. Пусть общество этого человека ее больше не напрягало так, как в первые годы ее служения в Министерстве, но все равно не являлось желанным. Особенно сейчас. С ним было интересно общаться, так как он являлся весьма умным человеком с огромным опытом за плечами, но крайне душным, когда дело касалось его основных обязанностей.       — Из них всех могут сойти только Элизабет Смоллвуд и Майкрофт Холмс, — остальные дела он отбросил в сторону. Гермиона тут же взмахнула палочкой, убирая разлетевшиеся бумаги с пола. Перси неловко улыбнулся Министру. — Прости — привычка. У меня в кабинете все, что оказывается на полу, сразу же сортируется по нужным ячейкам. Ума не приложу, что за заклятие, но теперь точно попробую узнать у служащих в Коллегии, — он откашлялся и еще раз открыл одно из лежащих на коленях дел. — Да, кстати. Это однофамилец или все-таки родственник нашего предыдущего партнера?       — Точно, к сожалению, не известно, — устало повторила Грейнджер и потерла виски. — Но, думаю, это неважно. Известно о нем так же немного, как и об остальных кандидатах, но можно с уверенностью сказать, что у него достаточно власти хотя бы для того, чтобы увести маггловскую полицию по ложному следу, — Перси усмехнулся. — Пока что у нас эта проблема в приоритете.       — Это точно, — протянул мужчина и с соответствующим возрасту кряхтениям подскочил с кресла. — Я постараюсь добиться одобрения от каждого члена Коллегии как можно скорее, Гермиона, и тут же уведомлю тебя, как получу разрешение.       — Спасибо.       Уизли кивнул Министру и, не прощаясь, аппарировал из ее кабинета в неизвестном направлении.       Гермиона очень надеялась, что с этой проблемой они разберутся быстро. Тревога продолжала разрастаться у нее в груди, и волшебница надеялась, что это хотя бы чуть-чуть поможет поскорее разобраться с накопившимися делами, которыми должен был непосредственно руководить Министр Магии.

***

      Шерлок открыл глаза. Дыхание вновь стало теплым, но каким-то сбивчивым. Джон сразу начал считать появившийся пульс.       — Я в порядке, — от раздавшегося над ухом хриплого голоса мужчина вздрогнул и ещё сильнее сжал запястье друга. — В порядке…       Взгляд вяло просканировал каждого члена этого странного семейства. Мистер и миссис Грейнджер сжались, напоминая провинившихся школьников.       — Что Вы видели, мистер Холмс? — решила нарушить страшную тишину юная миссис Пакл и собрала руки на груди. Ее лицо все еще не давало пробраться ни одной эмоции наружу.       — Заткнитесь, — злостно шикнул Ватсон и детектив только сейчас обратил внимание, насколько расширенными стали зрачки его дорогого соседа. Он был по-настоящему напуган. — Хотя нет, — крылья носа очень тяжело выпускали воздух. Было видно, что всегда спокойный мужчина сейчас находится на грани. — Лучше объясните, что за… дерьмо сейчас произошло.       — Это мы и пытались вам объяснить, — вскрикнула Эмма, активно жестикулируя. Шерлок нахмурился, подмечая первое различие между одной девушкой и той, что стояла возле элегантной молодой женщины со скромным кольцом на перевязанном пальце. Его продолжало подташнивать. — Точнее, показать. Мои родители просто брали эту штуку в руки и… Исчезали. Они оставались здесь, как мистер Холмс, смотрели прямо на меня, но их глаза становились стеклянными, а сердце не подавало никаких признаков жизни!       Розамунд, замершая в дверях с мокрым полотенцем в руках, испуганно переводила взгляд с клиентки на вроде как пришедшего в себя крестного.       — Мы будто переместились в другой мир, мистер Ватсон, — бывший военный тут же обернулся к доктору, до этого момента хранившему молчание. Он держал за руку свою жену и утешающе проводил невидимую линию от кончика большого пальца до тонкого запястья, на которых очень отчётливо виднелись синие вены — В мир, где есть… — он нервно сглотнул, затем облизал губы и перевел глаза на Шерлока, — наша Гермиона, мистер Холмс. Наша, — по его щеке скатилась одинокая слеза, от которой детективу внезапно стало дурно, — взрослая… Такая взрослая доченька.       Он прижал руки к лицу и крупно задрожал. Из полуоткрытого рта доносились жуткие всхлипы. Его жена тут же прижала его к своей груди и стала раскачивать.       Джон, ничего не понимая, уже намеревался растормошить Шерлока, но так и замер, когда увидел, что друг уставился каким-то потухшим взглядом на свои дрожащие руки. Его живые глаза застыли в попытке что-то найти.       Следующие часы Джон мог с уверенностью назвать одними из самых тяжёлых часов ожидания в его жизни.       Доктор поставил перед Шерлоком чай и открыл плитку горького шоколада.       Из друга до сих пор не удалось вытащить ни слова. Ему лично пришлось прощаться с Грейнджерами, которые просили перезвонить, умоляли взять дело, несмотря на то, что первоначально были настроены крайне скептически по отношению к вмешательству Холмса. Это выглядело действительно жутко, и боль, которая разрасталась в глазах миссис Пакл, держащей своих родителей за руки, сжимала горло Джона, не позволяя избавиться от горького комка. Он как никто другой понимал, каково это — видеть родных людей в подобном удручающем состоянии и не иметь возможности как-то это исправить. Доктор отправил небольшое сообщение «большому брату», чтобы тот приехал сразу, как сможет. Он понимал, что Шерлок может разозлиться, когда придет в себя, но сейчас это казалось такой мелочью.       — Джон.       Мужчина подскочил на месте и тут же подлетел к другу. Тот смотрел в чайную гущу все тем же стеклянным взглядом, однако в нем постепенно начала появляться некоторая осознанность. Ватсон закусил губу, пытаясь сдержать радость раньше времени.       — Да?       Холмс шумно вздохнул и резко выпрямил спину, возвращаясь к своему уже привычному образу. Пальцы подхватили небольшой кусочек отломленной шоколадки и отправили его в рот. Вид чуть закатившихся глаз, уголка губ, поплывшего вниз, и подобранных под себя длинных ног позволили вечному другу великого детектива вздохнуть с облегчением.       — Мы берём это дело.

***

      Шерлок продолжал смотреть на подвеску, которую принесла чета Грейнджеров, и думал. Думал о том, что это было. Клиентка настояла на том, чтобы оставить этот амулет у Холмса, как сказал Джон. Он предложил сразу же позвонить Майкрофту и отправить артефакт на исследование в какую-нибудь лабораторию, которая не будет никак связана с крестным его перепугавшейся дочери. Детектив понимал их беспокойство так же хорошо, как то, что он не собирается отдавать эту вещь Майкрофту. Кстати, все еще не ответившего на сообщение Джона, что настораживало.       — Рози уснула, — Шерлок вздрогнул от того, насколько близко прозвучал голос Джона. Он тут же появился в его поле зрения на своем давно пригретом месте и так же хмуро уставился на их «улику». — И все-таки я хочу попросить тебя не рисковать и отдать эту дрянь Майкрофту.       — Джон, эти люди не раз дотрагивались до этой самой «дряни» и, как ты мог заметить, прекрасно себя чувствуют.       — И доказательством этому служат только их слова, — усмехнулся Ватсон и закатил глаза. — Ты даже не представляешь, насколько сильно ты напугал нас с Рози. Ты напоминал задохнувшегося собственной слюной больного, как минимум, боже…       — И они не лгали, — перебил недовольный Шерлок доктора и снял халат. Джон удивленно вскинул брови, когда понял, что все это время его друг просидел в костюме. — Ты забываешь: я умею распознавать ложь. И если дочь мистера и миссис Грейнджеров что-то и не договаривала, то они были искренни. Джон, я не знаю, что это, но понимаю, что разгадать это дело можно только с помощью подвески. И я намерен прямо сейчас ее коснуться. И только Холмс протянул руку в сторону подвески, как тут же к нему подлетел Джон. Шерлоку оставалось лишь скривиться от выпада друга и от новой пыли, которая осела на полу. Щеку неприятно саднило после столкновения с полом.       — Даже не думай, — безапелляционно произнес Ватсон.       — Тогда давай вместе, — фыркнул Шерлок и скинул с себя мужчину, потирая руку, которую тот так сильно перехватил. — Ты увидишь то, что привиделось мне, и поймешь, почему я хочу туда вернуться.       — Звучит так, будто ты нашел новый вид наркоты и теперь ищешь того, с кем обдолбаться, — рыкнул Джон.       — Не мели чепухи. Ты со мной?       Ватсон еще некоторое время смотрел в глаза детектива, стараясь найти там что-то, что позволит ему передумать, но в итоге просто обреченно вздохнул. В его глазах читался лишь интерес, а от прежнего смятения не осталось и следа. Ему оставалось надеяться, что Розамунд не проснется раньше времени (раньше миссис Хадсон) и не увидит загнувшихся над побрякушкой родных людей.       Детектив хмыкнул, когда понял, что наблюдение за мыслительным процессом друга уже забрало у него достаточно драгоценного времени, и потянулся за артефактом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.