***
Шерлок открыл глаза. Дыхание вновь стало теплым, но каким-то сбивчивым. Джон сразу начал считать появившийся пульс. — Я в порядке, — от раздавшегося над ухом хриплого голоса мужчина вздрогнул и ещё сильнее сжал запястье друга. — В порядке… Взгляд вяло просканировал каждого члена этого странного семейства. Мистер и миссис Грейнджер сжались, напоминая провинившихся школьников. — Что Вы видели, мистер Холмс? — решила нарушить страшную тишину юная миссис Пакл и собрала руки на груди. Ее лицо все еще не давало пробраться ни одной эмоции наружу. — Заткнитесь, — злостно шикнул Ватсон и детектив только сейчас обратил внимание, насколько расширенными стали зрачки его дорогого соседа. Он был по-настоящему напуган. — Хотя нет, — крылья носа очень тяжело выпускали воздух. Было видно, что всегда спокойный мужчина сейчас находится на грани. — Лучше объясните, что за… дерьмо сейчас произошло. — Это мы и пытались вам объяснить, — вскрикнула Эмма, активно жестикулируя. Шерлок нахмурился, подмечая первое различие между одной девушкой и той, что стояла возле элегантной молодой женщины со скромным кольцом на перевязанном пальце. Его продолжало подташнивать. — Точнее, показать. Мои родители просто брали эту штуку в руки и… Исчезали. Они оставались здесь, как мистер Холмс, смотрели прямо на меня, но их глаза становились стеклянными, а сердце не подавало никаких признаков жизни! Розамунд, замершая в дверях с мокрым полотенцем в руках, испуганно переводила взгляд с клиентки на вроде как пришедшего в себя крестного. — Мы будто переместились в другой мир, мистер Ватсон, — бывший военный тут же обернулся к доктору, до этого момента хранившему молчание. Он держал за руку свою жену и утешающе проводил невидимую линию от кончика большого пальца до тонкого запястья, на которых очень отчётливо виднелись синие вены — В мир, где есть… — он нервно сглотнул, затем облизал губы и перевел глаза на Шерлока, — наша Гермиона, мистер Холмс. Наша, — по его щеке скатилась одинокая слеза, от которой детективу внезапно стало дурно, — взрослая… Такая взрослая доченька. Он прижал руки к лицу и крупно задрожал. Из полуоткрытого рта доносились жуткие всхлипы. Его жена тут же прижала его к своей груди и стала раскачивать. Джон, ничего не понимая, уже намеревался растормошить Шерлока, но так и замер, когда увидел, что друг уставился каким-то потухшим взглядом на свои дрожащие руки. Его живые глаза застыли в попытке что-то найти. Следующие часы Джон мог с уверенностью назвать одними из самых тяжёлых часов ожидания в его жизни. Доктор поставил перед Шерлоком чай и открыл плитку горького шоколада. Из друга до сих пор не удалось вытащить ни слова. Ему лично пришлось прощаться с Грейнджерами, которые просили перезвонить, умоляли взять дело, несмотря на то, что первоначально были настроены крайне скептически по отношению к вмешательству Холмса. Это выглядело действительно жутко, и боль, которая разрасталась в глазах миссис Пакл, держащей своих родителей за руки, сжимала горло Джона, не позволяя избавиться от горького комка. Он как никто другой понимал, каково это — видеть родных людей в подобном удручающем состоянии и не иметь возможности как-то это исправить. Доктор отправил небольшое сообщение «большому брату», чтобы тот приехал сразу, как сможет. Он понимал, что Шерлок может разозлиться, когда придет в себя, но сейчас это казалось такой мелочью. — Джон. Мужчина подскочил на месте и тут же подлетел к другу. Тот смотрел в чайную гущу все тем же стеклянным взглядом, однако в нем постепенно начала появляться некоторая осознанность. Ватсон закусил губу, пытаясь сдержать радость раньше времени. — Да? Холмс шумно вздохнул и резко выпрямил спину, возвращаясь к своему уже привычному образу. Пальцы подхватили небольшой кусочек отломленной шоколадки и отправили его в рот. Вид чуть закатившихся глаз, уголка губ, поплывшего вниз, и подобранных под себя длинных ног позволили вечному другу великого детектива вздохнуть с облегчением. — Мы берём это дело.***
Шерлок продолжал смотреть на подвеску, которую принесла чета Грейнджеров, и думал. Думал о том, что это было. Клиентка настояла на том, чтобы оставить этот амулет у Холмса, как сказал Джон. Он предложил сразу же позвонить Майкрофту и отправить артефакт на исследование в какую-нибудь лабораторию, которая не будет никак связана с крестным его перепугавшейся дочери. Детектив понимал их беспокойство так же хорошо, как то, что он не собирается отдавать эту вещь Майкрофту. Кстати, все еще не ответившего на сообщение Джона, что настораживало. — Рози уснула, — Шерлок вздрогнул от того, насколько близко прозвучал голос Джона. Он тут же появился в его поле зрения на своем давно пригретом месте и так же хмуро уставился на их «улику». — И все-таки я хочу попросить тебя не рисковать и отдать эту дрянь Майкрофту. — Джон, эти люди не раз дотрагивались до этой самой «дряни» и, как ты мог заметить, прекрасно себя чувствуют. — И доказательством этому служат только их слова, — усмехнулся Ватсон и закатил глаза. — Ты даже не представляешь, насколько сильно ты напугал нас с Рози. Ты напоминал задохнувшегося собственной слюной больного, как минимум, боже… — И они не лгали, — перебил недовольный Шерлок доктора и снял халат. Джон удивленно вскинул брови, когда понял, что все это время его друг просидел в костюме. — Ты забываешь: я умею распознавать ложь. И если дочь мистера и миссис Грейнджеров что-то и не договаривала, то они были искренни. Джон, я не знаю, что это, но понимаю, что разгадать это дело можно только с помощью подвески. И я намерен прямо сейчас ее коснуться. И только Холмс протянул руку в сторону подвески, как тут же к нему подлетел Джон. Шерлоку оставалось лишь скривиться от выпада друга и от новой пыли, которая осела на полу. Щеку неприятно саднило после столкновения с полом. — Даже не думай, — безапелляционно произнес Ватсон. — Тогда давай вместе, — фыркнул Шерлок и скинул с себя мужчину, потирая руку, которую тот так сильно перехватил. — Ты увидишь то, что привиделось мне, и поймешь, почему я хочу туда вернуться. — Звучит так, будто ты нашел новый вид наркоты и теперь ищешь того, с кем обдолбаться, — рыкнул Джон. — Не мели чепухи. Ты со мной? Ватсон еще некоторое время смотрел в глаза детектива, стараясь найти там что-то, что позволит ему передумать, но в итоге просто обреченно вздохнул. В его глазах читался лишь интерес, а от прежнего смятения не осталось и следа. Ему оставалось надеяться, что Розамунд не проснется раньше времени (раньше миссис Хадсон) и не увидит загнувшихся над побрякушкой родных людей. Детектив хмыкнул, когда понял, что наблюдение за мыслительным процессом друга уже забрало у него достаточно драгоценного времени, и потянулся за артефактом.