ID работы: 10358949

Разыскивается Грейнджер

Гет
R
В процессе
47
Vellum бета
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 29 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 7. Волшебница на Бейкер-стрит

Настройки текста
      Джон вздохнул и спрятал лицо в ладонях, стоило Холмсам только погрузиться в мир подвески. Он облизнул губы перед тем, как обмакнуть их в чае. Холодный напиток не принес удовлетворения и Ватсон с досадой начал наматывать круги по комнате. Появившаяся в дверях Розамунд, разведывая обстановку, сузила глаза и оглядела помещение. Увидев двух взрослых застывших мужчин, она тяжело вздохнула так же, как отец несколько минут назад, и пошла на кухню, чтобы поставить чайник. Ватсон молча проследил за передвижениями дочери и только потом опустился обратно на кресло, продолжив беспокойно постукивать ногой о ковер.       Совсем недавно он так был рад тому, что у Шерлока новое дело — так появилось ещё одно, и вот уже Джон заскучал по тем жутким часам, когда из его друга, ушедшего в Чертоги, нельзя было выдавить и слова. Звучит смешно, но время действительно быстротечно.       — Пап, вы ждёте клиентов? — вдруг раздался голос Розамунд, вырвавший его из оков размышлений. Джон удивлённо вскинул брови, не понимая, к чему был задан этот вопрос, как вдруг раздался звонок в дверь.       — Возможно, это к миссис Хадсон, — чуть погодя, ответил мужчина.       — Она же сказала, что уехала к кузену.       Доктор цокнул, так как миссис Хадсон действительно предупреждала их об этом чуть ли не ежедневно, начиная с начала месяца. Он с неподдельной горечью взглянул на стоявших столбом в середине комнаты мужчин и поднялся с насиженного места. Тяжелый шаг сопровождался скрипучими звуками, чуть приглушенными коврами хозяйки дома. Джон отметил, что мышцы продолжали неприятно тянуть от потери привычной физической нагрузки. На краешке сознания завопила мысль о том, что под рукой нет его верного кольта, защитой только служат хорошая реакция и кулаки, и он невольно улыбнулся собственной паранойе. Кто бы ни был человек по ту сторону двери, он вряд ли представлял из себя какую-то опасность — «большой брат» точно не позволит напасть на Бейкер-стрит во время своего присутствия здесь.       Джон светло улыбнулся, когда увидел на пороге миниатюрную девушку с аккуратно убранными в сложную прическу белокурыми волосами, и так и замер, столкнувшись с утопающей синевой в глазах напротив. Даже если бы у Ватсона рядом и был пистолет, вряд ли эта обезоруживающая улыбка смогла бы позволить ему сейчас поднять в руки хоть что-нибудь, способное причинить вред этому прекрасному существу.       — Добрый день. Мистер Ватсон, я полагаю? — после неловкого кивка, который был сделан с неким опозданием, она перекинула документы с одной руки в другую и протянула собеседнику ладонь. — Я Флер Уизли — представитель Отдела, работающего на базе Министерства М. и отвечающего за безопасность лиц, принятых в школу «Хогвартс» при достижении одиннадцатилетнего возраста. Ваша дочь, Розамунд Мэри Ватсон, проживает в этом доме и на данный момент времени пребывает здесь?       В ту же секунду за спиной мужчины послышался достаточно громкий топот бегающих по старинным ступеням ножек. Флер с должным любопытством заглянула за широкие плечи мужчины, прерывая зрительный контакт с ним. Ватсон глупо заморгал, уже было открыв рот, чтобы ответить положительно на поставленный вопрос, и почувствовал, как в глазах заледенела тонкая дымка, разрушавшаяся хрупкая стенка, преображающая мир вокруг.       Женщина напротив тепло улыбнулась появившейся в дверях Рози и представилась уже ей. Джон тут же напрягся всем телом, понимая, что упустил что-то очень значимое. Дочь чуть насупилась, смотря на Флер, и сжала руки за спиной. Послышался хруст бумаги.       — Из школы чародейства и волшебства? — девочка вытянула подбородок, будто бросая вызов взрослой женщине, стоявшей на пороге.       Ватсон увидел в сжатых маленьких ручках те самые письма, которые тогда вызвали столько вопросов, но после открытия дела Грейнджеров ушли на второй план. Понимание скоро вернулось к нему. Он сглотнул тяжелый ком и вытянулся по стойке смирно.       — Из Хогвартса, да, — она также легко держалась, но оглянулась по сторонам, когда прозвучало слово «магия», и облизнула губы, выдавая нервозность. — Но скажу, что это следует обсуждать в более закрытой от лишних глаз обстановке, мистер и мисс Ватсон.       Джон повторил жест дочери, чуть вздернув подбородок и собрав руки на груди. Флер в ответ на это позволила себе лишь тяжкий вздох. Оба смерили друг друга своими долгими, вдумчивыми взглядами. И если женщина в этот момент досадливо прокручивала в голове, что хотела освободиться сегодня пораньше, то мужчина — о том, насколько не вежливо с его стороны будет не пустить внезапную гостью в дом в связи с застывшими посередине гостиной братьями Холмс и ноющим где-то в груди предчувствием чего-то нового и оттого страшного.        Ватсон всё-таки кивнул миссис Уизли и подвинулся, позволяя гостье пройти вглубь дома. Розамунд тихо фыркнула и тут же предложила чай. Джон улыбнулся, когда услышал в ее голосе нотки привычной интонации миссис Хадсон. Дети растут действительно быстро.       — Так, значит, это Вы отправили те письма?       — Можно и так сказать, — Флер посмотрела за тем, как девочка быстро вскарабкалась по ступенькам и исчезла, видимо, на кухне. — Письма были подписаны директором и его заместителем, но перенаправлены ко мне для тщательной проверки и поиска всех данных о Вашей дочери, которые были в свободном доступе. Нововведения нашего Министерства и школы для юных волшебников.       Ватсон обескуражено поднял брови и лишь потом выдавил из себя улыбку.       — Волшебники, школа для них — удивительно смешно, — чуть на повышенных нотах начал доктор, но откашлялся. — Или хотите мне сказать, что Вы крайне серьезны и пришли сюда не для того… — он прервался, увидев появившуюся в проёме Розамунд с двумя чашками чая. — Для чего Вы здесь?       — Я принимаю Ваше недоверие, мистер Ватсон, — спокойно проговорила француженка и протянула собеседнику зажатые в руках документы. — И готова даже дать непреложный обет, что не собираюсь врать Вам и вашей дочери и утаивать от вас что-то о магии и Хогвартсе. Я пришла сюда не для этого, поверьте.       — «Непреложный обет»? — вытянул из всего сказанного Ватсон и подвинул к небольшому столику в прихожей стул для гостьи. Пускать женщину наверх однозначно не следовало из-за Холмсов, которые до сих находились в отключке. Лёгкое неудобство ощущалось в действиях хозяина дома, но Флер не подавала виду, то и дело посматривая по сторонам и находя предметы, свидетельствующие о проживании в доме ещё нескольких человек.       — Сейчас вы вряд ли поймёте, о чем я, — буднично пропела Уизли, — но с погружением в мир волшебников, в его обычаи…       — Вы разбрасываетесь непонятными терминами, чтобы отвлечь меня от сути? — перебил Ватсон, вновь скрещивая руки на груди.       — Извините, — виновато улыбнулась та и опустила глаза. — Полезный ход при внедрении магглов в наш мир. Метод рабочий и им часто пользуются наши люди, когда идут знакомиться с семьями юных волшебников. Интерес со временем перевешивает чашу страха у магглов и им определенно становится легче смириться с существованием магии. Вы меня подловили.       Глаза Джона чуть расширились от удивления и понимания, что только что он попал в яблочко, сам того не ведая. Розамунд, пристроившаяся по правую руку от отца, постаралась заглянуть в его глаза, видимо, рассчитывая найти ответы на оставшиеся у нее вопросы, но ее ждала лишь пустота.       — Мисс Ватсон, — позвала женщина девочку, поправляя юбку.       — Можно просто Розамунд.       — Хорошо, — Флер еле сдержала наглый смешок, готовый из нее вырваться, от вида девочки, которая чуть скривилась и покраснела, когда поняла, что исправила человека на автомате. — Розамунд. Я думаю, твой отец не будет против, если я буду общаться с тобой, ведь это касается непосредственно тебя. Знаю, что для вас обоих это звучит действительно безумно, но, милая, это правда. В тебе есть то, что делает тебя непохожей на многих детей. Это очень редкая и действительно ценная сила, которую раньше боготворили и боялись. Потому люди с подобными способностями скрываются, чтобы не быть раскрытыми для всего мира. Дети при достижении одиннадцати лет проходят обучение в специализированной школе.       — И почему вы решили, что Рози обладает этими способностями, — Ватсон открыл одну из тонких папок, которые были переданы ему женщиной, и нахмурился.       — Потому что она была записана в магические списки обучающихся «Хогвартса» с дня своего рождения, — просто ответила Флер, пожимая плечами. — Со временем эти списки могут вноситься коррективы при внезапной кончине ребенка с подобными способностями или потере магического потенциала, что случается не так уж и часто, на самом деле. За семьями, как ваша, где только ребенок обладает необходимыми способностями, ведется постоянное наблюдение роста магических воздействий на мир, не нарушающее личных границ ни одного члена семьи. Когда у Розамунд случались неконтролируемые выбросы магии, то они не нарушали положений статута о секретности, что, к сожалению, и привело к тому, что вы до сих пор не знали о своей принадлежности к волшебному сообществу Великобритании. Чаще всего первое появление магических способностей наблюдается у детей в возрасте от шести до семи лет. В вашем случае это случилось, когда Розамунд исполнилось шесть. Можете в этом убедиться.       Ватсон уже поймал взгляд Флер, метнувшийся к документам в его руках. Он сглотнул острый ком в горле, который вернул ощущение липкой неуверенности. Строчки повествовали о некоторых событиях, которые были ему знакомы: исчезновение всех детских книжек из домашней библиотеки, с помощью которых миссис Хадсон учила Розамунд читать; волосы, которые уже который год не отрастали ниже детских плеч; вечно ломающиеся в руках телефоны и исчезающие с фотографий люди. Это все казалось слишком нереальным, но действительно не ускользало от внимания отца и, мягко говоря, крайне дотошного к деталям крестного.       Даже если продолжать держаться мысли, что над ними всеми кто-то решил глупо пошутить, то откуда им это может быть известно? Единственные камеры, которые могли быть в этом доме, находятся в распоряжении самого главы правительства. Глаза Ватсона чуть сузились, и он выдавил из себя кроткую улыбку.       — Надо же, — Джон перевернул еще несколько листов, на которых аккуратно были выведены даты «магических выбросов» Рози. — Какое замечательное невмешательство в личную жизнь. Здесь, кстати, написано, что два дня назад произошел магический выброс, который привел к поломке ноутбука, — он взглянул на дочь, которая с неверием уже заглядывала в те же бумаги. Улыбка тут же сползла с его лица. — У нас же не сломан ноутбук?       — Ну… Вообще-то, — щеки вновь окрасились в яркий красный, и она глухо пробурчала. — Я не знаю, почему он не включается.       Флер улыбнулась, корпус немного покачнулся вперед в связи с намерением что-то сказать, и тут сверху послышались тяжелые шаги, заставившие всех сидящих в этой комнате напрячься. Джон, уловив помимо шагов цокот знакомой трости, сглотнул с небывалым облегчением. Уж кто-кто, но Майкрофт точно сможет разъяснить все. И то, что он выбрался из плена подвески сам так быстро было просто прекрасно.       Уизли вопросительно взглянула на появившегося на лестничной площадке высокого мужчину. Она выпрямилась на своем сидении и застыла в ожидании.       — Не думал, что у вас будут гости, Джон, — голос Холмса звучал так, будто он до сих находился в некой прострации. У доктора мурашки по коже побежали от представления, как себя чувствовал брат Шерлока. — Доброго дня.       — Добрый день, — кивнула волшебница, но не шелохнулась. В глазах ее замелькали предостерегающие огоньки, и она чуть потянула левое плечо и сжала пальцы в замок. — Флер Уизли.       — Майкрофт Холмс.       — Оу, — женщина чуть расслабилась, и улыбка более не казалась столь натянутой. — Приятно познакомиться. Кажется, это у Вас вчера состоялся разговор с одним из моих близких родственников?       Ватсон видел, как сильно напряглись руки Майкрофта, почувствовал то, как воздух между этими двумя нагрелся. Казалось, что в один момент все здесь взлетит на воздух, стоит только одному из этих двоих продолжить разговор. Отец поймал взгляд дочери и одними глазами указал, куда следует идти в случае чего. Не первый раз на Бейкер-стрит забредали нежелательные гости. Жаль только, что Розамунд на этот раз была втянута настолько сильно.       — Мистер Уизли дал мне весьма четкие инструкции, но ни слова не сказал о том, что его люди намерены вторгаться в дом к членам моей семьи, — отчеканил Холмс, сжимая рукоятку трости до белых костяшек.       — Ох, не волнуйтесь, я из другого Отдела, а он практически никак не взаимодействует с делами моего деверя. Я-то и узнала о том, что именно к Вам отправится Перси из-за случайного стечения обстоятельств, — она самодовольно усмехнулась, переводя взгляд обратно на Ватсона, который сидел с чуть приоткрытым ртом и смешно хмурил брови. — Здесь я, чтобы проинформировать Розамунд о том, что она зачислена в школу чародейства и волшебства «Хогвартс». К магглорожденным волшебникам всегда отправляют людей, готовых открыть для них новый мир.       — Подождите, — взмахнул рукой Ватсон, теряя последний контроль над ситуацией. — Какие «магглорожденные»? Какой деверь? Что здесь за чертовщина вообще творится? — с каждым вопросом голос приобретал все более высокие нотки. Вопросов была тьма и теперь все ответы не воспринималось так спокойно, как минутами ранее.       Не мог же старший Холмс так издеваться над ним? Не мог же мир магии действительно существовать?..       — Нет, это какой-то бред, — фраза прозвучала более вопросительно, чем он сам ожидал, и он не сдержал истеричного смешка.       — К сожалению нет, Джон, — сглотнул Майкрофт тяжелый ком, не отводя глаз от леди, сидящей напротив Ватсона, с высоко поднятым подбородком. — Мне самому представилось возможность в этом убедиться вчерашним вечером.       — Надеюсь, Перси не переусердствовал.       — Отнюдь. Я не так уж и много знаю о школах в вашем… мире, — чуть отошел от поднятой темы Холмс и поймал взгляд Джона. — И с удовольствием хотел бы узнать больше о том, куда Вы намерены определить Розамунд и насколько это важно.       — Насколько это важнее обучения в школах магглов? — поняла правильно вопрос мужчины Флер. — Намного, мистер Холмс. Что насчет местоположения школы магов: Шотландия. Более точные координаты не принято обсуждать с магглами для их же блага.       — И Вы предлагаете моей дочери, — с расстановкой начал проговаривать Ватсон, не скрывая пренебрежения, — отправиться в Шотландию из-за магии? О существовании которой ни я, ни моя дочь никогда не подозревали. И, черт возьми, даже не верим в ее существование.       Розамунд открыла было рот, что что-то сказать, но тут же захлопнула, кивнув и скопировав движение отца. Невозмутимо сидящая Уизли закусила губу и чуть повела рукой.       От вида еще одной папки, раскрывшейся без помощи чьих-либо рук, и плавно взлетевшего чайного сервиза, который направился в сторону кухни миссис Хадсон, глаза всех присутствующих в комнате, кроме Флер, округлились. Комната приняла гробовую тишину, которая прервалась странным фырканьем, раздавшимся сверху лестничной площадки. Все также молча подняли головы, и женщина впервые за вечер недовольно цокнула.       — Кажется, — начал водить пальцами по воздуху Шерлок, показывая на исчезающую в другой комнате посуду. — Все-таки побочки имеются.

***

      От снующего туда-сюда Холмса начинала болеть голова. Ватсон, опирающийся подбородком на пальцы, уже несколько раз прогонял в голове причины, по которым он может скоро угодить, как минимум, в психушку.       Неразборчивое бурчание, сопровождаемое шарканьем домашних тапочек по полу, начало превращаться в раздраженное бурчание, а затем плавно перетекать в недоуменный лепет. Рози сидела на кресле Шерлока, покачивая ногами, которые недостаточно еще выросли для того, чтобы доставать до пола. Она также следила за крестным, как и все в этой комнате, но с какой-то хитринкой в глазах, которая осталась после ухода чудной женщины, посетившей квартиру 221Б. Девочка то и дело тянулась к помятым письмам из «Хогвартса», чтобы разгладить их. Джон видел это и то и дело раздосадовано потирал лоб, покрытый уже возрастными морщинками. Отметить то, что взгляд девочки на эту школу чуть поменялся после прихода миссис Уизли было не так уж и сложно. Если бы Шерлок сейчас сам взял себя в руки и перестал так хаотично двигаться по комнате, отрицая все и вся и не находя должного компромисса, он бы точно и сразу встал на сторону Джона в этом крайне темном вопросе.       Отправить дочь в частную школу? Не видеть, не общаться и, в конце-то концов, не исполнять как таковую роль отца для ребенка? Он никогда не обделял свою дочь вниманием, всегда старался проводить с ней как можно больше времени и включать ее во все возможные дела семьи. Почему же сейчас он должен распрощаться с теми счастливыми мгновениями с дочерью из-за каких-то чертовых списков. Это несправедливо. Это неправильно. Он никогда такого не хотел, но… Но почему-то Розамунд уже больше хочет узнать об этой школе. Почему-то она согласилась на то, чтобы встретиться с Флер через несколько дней и увидеть «лишь малую часть мира волшебников».       — Слушай, Шерлок, я прекрасно понимаю твою растерянность, но, думаю, ты перегибаешь, — раздался голос Майкрофта, который все еще пребывал в их скромной обители.       Шерлок передернул плечами, но остановился. Он гневным взглядом оглядел всех присутствующих, пока не наткнулся на брата.       — Давно ты об этом знаешь?       — Я же сказал, Шерлок, — устало протянул старший. — Со вчерашнего дня.       — Этого не может быть! — прошипел Холмс. — Ты не мог не знать такого. Ты знаешь все. У тебя повсюду есть глаза и уши. И смеешь говорить мне, что упустил из виду существование людей, которые могут просто… Просто передвигать вещи одной силой мысли, или как они там это делают? — голос Шерлока лавировал с высоких истеричных ноток до привычного хриплого тембра. Он иногда поглядывал на крестницу, которая не отрывала от него взгляда. — Магия? — выплюнул он слово так, будто сказал что-то действительно мерзкое. — Вы хотите сказать, что… Как вы не понимаете? — он ударил себя по лбу и начал вновь наворачивать круги по квартире. — От миллионов людей скрывается то, каким на самом деле является мир. У нас отбирают выбор, возможности. Для чего? Я не хочу однажды попасть на место преступления и зайти в тупик, потому что где-то в мире от всех людей, окружающих меня, скрывали тот факт, что существует нечто подобное, нечто сверхъестественное.       — Данная ситуация вводит меня в не меньший ступор, чем тебя, дорогой брат, — тихо, но четко проговорил Майкрофт, а потом пожал плечами. — Зато теперь ты можешь получить ответ на свой вопрос: что не так с подвеской, которую дали тебе Грейнджеры, — Шерлок быстро развернулся и нахмурился, уже давно понимая, к чему клонит брат. — Скорее всего, эта самая вещь имеет какое-то отношение к магии. И теперь, думаю, ты прекрасно понимаешь мое нежелание, чтобы ты продолжил расследование. Отдай мне подвеску, я выйду на людей, которые в отличии от нас были уведомлены о существовании магии и мы покончим с твоими метаниями, — в голосе старшего Холмса слышались насмехающиеся нотки, от которых Шерлок вернулся к прежнему хладнокровию. — Нам не следует вмешиваться в дела этих людей, раз они никак все это время не вмешивались в наши.       — Я не отдам тебе эту подвеску, — прочеканил детектив. — Это мое дело. Есть вероятность, что оно имеет непосредственную связь со смертью той актрисы и нашего дяди.       — Это дело Министерства Магии. Потому что мы имеем дело с тем, что невозможно объяснить, — начал раздражаться Майкрофт, а потом вздрогнул, разобрав смысл последних произнесенных братом слов. — С чего ты взял?       Шерлок быстро выхватил заметки, на которых он размашистым почерком быстро пытался вывести прозвучавшие в том мире неизвестные имена, чтобы не забыть в ту же секунду.       — Почти все из здесь перечисленных в том мире умирали по тем же причинам, что и наши жертвы, — Шерлок ненадолго прикусил губу, будто следующие слова могли принести ему нестерпимую боль. — И если в этом и замешана магия, то я хочу выяснить, каким образом. Несмотря на то, что я до сих пор не понимаю, как это возможно. Как это нелепо, — усмехнулся он и облокотился на стол, — магия.       Ватсон все еще пребывающий в шоке от того, что Шерлок все это время боролся с самокопанием, и после него тут же заговорил о деле, а не о его дочери, которая была непосредственно в этом замешана, наконец-то отмер и непроницаемым взглядом уставился на младшего Холмса. В комнате резко возрос уровень напряжения и Розамунд невесело улыбнулась своему отцу, который, к сожалению, этого не заметил, а лишь потер нос и облизнул губы, сжимая кулаки.       — Я уже молчу о том, что это нелепо из-за ее наличия отправлять Розамунд Мэри в частную школу, — буркнул Шерлок, закрывая глаза и откидывая голову назад. Брови Джона в удивлении поднялись. Да, Холмсы еще не разучились его удивлять. — В школу волшебства, — выдавил он смешок. — Жуть. Никак не получается уложить это в голове.       — Стареешь, — быстро вставил свое Майкрофт, не отрывая взгляда от пометок. Возмущенный вид детектива после этого нужно было видеть. — А что касается дела дяди Руди — оно действительно связано с миром магии. Это одна из причин, почему со мной вышли на связь. Правительству обычной Англии и магической нужно как-то поддерживать связь друг с другом. Министерство Магии выбирают человека, которого они считают более подходящим, и направляют к ним мага, готового все разъяснить. До меня этим человеком, как я понял, был дядя Руди. Так что теперь еще и понятно, почему тебя отстранили от дела мертвой актрисы: настояли те же волшебники, — Майкрофт вновь понизил голос, посмотрев на брата исподлобья. — Прошу. Не вмешивайся в дело дяди и Грейнджеров, пока я хотя бы немного больше не смогу узнать про мир магии. Мы не знаем, насколько нам следует их опасаться и на что они способны.       — Вы, конечно, простите, что я вмешиваюсь, — не сдержался Джон и поднялся со своего места. — Но эти самые маги думают, что моя дочь тоже обладает какими-то способностями, и хотят, чтобы она училась в их школе без возможности выйти с нами на контакт. И как я понял наш отказ тоже может понести за собой некие последствия. Есть идеи, что делать? — доктор развел руки и в ожидании уставился на двух Холмсов.       — Я хочу увидеть мир магии и сама решить, — вдруг подала голос Рози и чуть сжалась, когда поймала такой удивленный и потерянный взгляд отца. — Просто хочу, чтоб мы знали больше.       Девочка тут же закрылась в своей комнате, пока ее отец беззвучно упал на кресло и уставился в одну точку перед собой. От несмелого похлопывания по плечу он вздрогнул. Голова начала раскалываться от всех этих открытий, которые его настигли за одну неделю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.