ID работы: 10361713

Золото Эльдорадо для двоих

Гет
NC-17
Завершён
193
автор
VannLexx бета
Размер:
293 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 579 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 17. Немного о джунглях и слабительном

Настройки текста
Примечания:
      На следующий вечер Мэдди достала блокнот и решила начать писать заметки. Покрутив перо в руке, она принялась перечислять, что сегодня случилось.       «Мы уже пять дней в пути. Команда продолжает подкалывать меня и относиться несерьёзно. Неприятно, но терпимо. Я не чувствую между ними той сплочённости, которая должна быть в коллективе, если они действительно хотят чего-то добиться. Словно каждый сам за себя и пришёл рвать шкуру до последнего. Главное, что братья Фабио общаются со мной очень даже мило. Бустильо забавный и, откровенно говоря, ведёт себя иногда нелепо. Его любопытство раздражает не только меня, но и Алана, с которым он уже успел поругаться. А вот Кастильо, наоборот, подозрительно нервный в последнее время. Честно, поражаюсь братцу Винсенту, который поехал с нами в БРАЗИЛИЮ, до смерти при этом боясь насекомых. Сегодня он прибежал к нам, моля убить паука. М-да, не представляю, как он потащит с собой эту гору одежды. Я ужасно волнуюсь, потому что джунгли не могут не пугать, и никто не гарантирует, что мы выберемся оттуда живыми, но я стараюсь не унывать».       «День шестой. Вновь обсуждали сегодня план экспедиции. Оказалось, что та карта, которую Кастильо показывал нам в начале, всего лишь кусок всей части! Вот же шельма, он утаил этот факт, но я заставила его сознаться. Вторая же маленькая, но очень важная часть потеряна. Потрясающе! Мы пойдём хрен знает куда, хрен знает зачем почти «на ощупь». Это словно искать иголку в стоге сена. Вся ситуация с планом начала напрягать меня. Кастильо ещё сильнее нервничает. Он не углубляется в подробности появления карты. Какие-то давнишние стычки с местным племенем ничего не объясняют, и говорить об этом Фабио не хочет. Мне кажется, тут всё нечисто!»       «Удивительно, прошла целая неделя моего пребывания на лайнере! Он правда похож на город посреди Атлантического океана. Затерянная Атлантида, ты ли это? Мы очень сблизились с Нэлли, постоянно проводим время вместе, похоже, Джей только радуется этому, однако, кажется, он ревнует меня к Стиву, нашему врачу. Тот постоянно вьётся вокруг меня, да и выглядит неплохо, но не может конкурировать с Джеем. И мне грустно осознавать, что нам скоро придётся расстаться с Элизабет. Но она пообещала, что приедет к нам в гости, когда мы вернёмся из путешествия и обустроимся на новом месте. Ещё одна мотивация не сгнить в джунглях! Джей первое время не выпускал фотоаппарат из рук, фотографировал всех подряд. Он тоже нашёл пару людей, с кем можно поболтать, и слава богу, это не Алан! Чёрт, таких идиотов надо ещё поискать! Сегодня на обеде он подрался с одним из посетителей, как выяснилось позже из-за того, что тот неудачно пошутил про его жену. Точнее, уже бывшую жену, балерину, которая погибла, свернув себе шею. Теперь ясно, почему у него так много тараканов в голове. Если не считать того, что Кастильо придирается ко всем по мелочам, то всё тихо»…       Но это было затишье перед бурей. Вечером восьмого дня Мэдди перед сном уже собиралась сделать очередную запись в дневник, когда в каюту ворвался взбудораженный и пришибленный Винсент. Джей оторвался от книжки по французскому языку и раздражённо бросил:       — Эй, почему без стука?! А если бы мы раздетые были?       — Что случилось? — непонимающе покосилась на него Хокинс.       — Боже, простите, я сейчас такое услышал! От дорогих Фабио… — запыхавшись, протараторил Винс с огромными глазами. — Ой, что я расскажу вам сейчас, девочки-мальчики!..       Он припозднился и возвращался из спортзала, когда коридоры уже опустели, и там изредка проходили люди. Кое-где перегоревшие лампочки мигали, и Винсент случайно свернул не в тот тамбур. Он блуждал, блуждал, пока ненароком не прошёл мимо одной каюты, откуда из приоткрытой двери доносились знакомые голоса Кастильо и Бустильо. Винс притих и навострил уши, с любопытством подслушивая, что они говорят.       — Чёрт подери, ты чего как с цепи сорвался сегодня? Я тебя не узнаю! Ты своей неуверенностью нас выдашь, — недовольно прошипел Бусти.       — Эти придурки меня раздражают. И всего-то! Подрались в ресторане. Уму непостижимо. Они порочат моё имя! Все подумают, что я понабрал каких-то идиотов из бандитских шаек-леек, что у нас жалкая конторка, а не официальная экспедиция. Да уж так и есть. Я столько времени пытался внушить общественности, что так и есть, — прорычал Кастильо.       — Ладно, они скот, но ты-то можешь себя контролировать?! Ещё и девку эту с собой на кой-то хер взял. В каждой бочке затычка, все-то ей нужно знать и выведать. И мне кажется, наши «пассажиры» начали догадываться, что здесь что-то не так.       — Ха, пассажиры на тот свет. Хорошо, я постараюсь не так выдавать себя… Одно успокаивает — скоро мы от них избавимся, — процедил сквозь зубы Фабио-старший. У Винсента холодок по спине пробежал, и внутри всё сжалось. В каком смысле «избавимся»? — Особенно от Мэдди. Тот ещё фрукт. Это ж она вынудила меня рассказать, что части карты не хватает.       — Смотри не ляпни что-нибудь про ключ…       — Идиоты, а ведь проболтались-таки. Винс, у тебя поразительная способность оказываться в ненужный час в ненужном месте, — саркастично заметил Джей, дослушав историю до конца.       — Твою ж налево, я как чувствовала, что какое-то дерьмо они таят! — запричитала Хокинс. — Говнюки! Что они там про меня мели?! — гордо задрав подбородок, презрительно выплюнула она.       — О каком ключе вообще идёт речь? Выходит, они хотят нас на мясо пустить?! Занятно… — присвистнул ошарашенный Снид, почесав затылок. — Мэдди, ты не одна чувствовала здесь подвох.       — Откуда ж мне знать, что за ключи? Может, от амбарного замка в Эльдорадо или от шкатулки, где они хранят свой зловещий план по уничтожению планеты, — иронично прыснул Винс, плюхнувшись в кресло.       — Да ты чёртов гений, тьфу! А если они нас хотят туземцам скормить? Так наверняка надо других предупредить! — засуетилась Хокинс, и Джей притормозил её.       — Ну-ка, попридержи коней! Ещё толком ничего не известно. Я предлагаю понаблюдать за ними, а когда их не будет в комнате, залезть туда и пошариться. Чую, очень много интересного мы там найдём! — ошалело протянул он. — Мы проделали слишком большой путь, чтобы сбегать в Манаусе и отказываться от идеи найти Эльдорадо. Их нужно задержать, чтобы они в случайный момент не вернулись. Может, дождаться, пока они уйдут или устроят очередное собрание, и стоять на стрёме? Дверь взломать мне не проблема.       — Я могу попытаться отвлечь их женской красотой, — многозначительно таинственно улыбнулась Мэдди, и Снид едва не поперхнулся.       — Ещё чего! Нет! Этот вариант не рассматриваем, — ревностно возмутился он.       — Ребята, я придумал потрясающий план! — воскликнул Винсент и чуть не подпрыгнул на месте. — Короче, приплываем мы в Манаус, там покупаем слабительное для наших братцев-удальцов. Они в туалете застрянут на несколько часов, а у нас будет куча форы! — манерно жестикулируя, заявил он, и все выпали в осадок.       — Ты нормальный вообще? — посмотрел на его как на сумасшедшего Джей Джей.       — Точно нет, — помотала головой Мэдди.       — Да что вы! — разочарованно всплеснул руками Винс. — Я уверяю, прокатит, сто пудов! А до этого нам нельзя никак показывать, что мы что-то задумали. Улыбаемся и машем! Ведём себя как обычно, будто ничего не подозреваем, — важно заявил Хокинс.       — Вы только гляньте, в нём внезапно проснулись лидерские качества! — ехидно поддел его Снид.       — А вы что думали?! — он напыщенно фыркнул и поправил волосы.

***

      Лучи занимающегося знойного солнца скользнули по верхушкам непроглядных джунглей. Казалось, в этой непролазной сельве нет ни души, и природа осталась такой же девственной и нетронутой, какой была тысячи лет назад. Неповоротливая огромная «Святая Селестия», словно выжидающий жертву крокодил, уже второй день неторопливо плыла по бурной Амазонке, перешедшей в Риу-Негру, где на многие мили не было крупных городов. Изредка встречались прибрежные деревушки, и ещё реже — большие поселения. Если прислушаться, стоя на палубе на рассвете, можно было услышать звуки леса и пение диковинных птиц. Душный, влажный и липкий воздух который день проникал в каюты с самого раннего утра, температура повышалась до девяноста пяти градусов по Фаренгейту, Мэдди и Джею приходились спать голыми под простынями. Сильнее всего она мечтала поскорее переодеться в удобную одежду.       Создавалось впечатление, что здесь и быть не может большого города, однако внезапно тропические деревья расступились, и вдалеке показались высокие дома, другие корабли и лодки. Из-за жары Хокинс уже не спала в это время, и она увидела потрясающее зрелище, как цивилизация переплетается с нетронутым творением природы. Вот он — долгожданный Манаус! Как жаль, что это пропустил Джей.       Она запрыгала от счастья. Не верилось, что они проплыли тысячи миль и оказались на противоположном континенте! С одной стороны, Мэдди невероятно радовалась этому, а с другой — наоборот, очень волновалось, ведь их путешествие только начинается. Конец прошлой жизни и начало новой.       — Джей! Джей! Просыпайся! Мы приплыли! — залетев в каюту, восторженно воскликнула Хокинс.       Через полчаса лайнер вновь ожил и пришвартовался в порту, люди проснулись, начали собирать вещи, толпились на палубах и спускались по трапам. Опять поднялась невыносимая суматоха, толкучка, ругань и возгласы, и от той тишины не осталось и следа. Команда Кастильо тоже спустилась на пирс, и Хокинс потрясённо оглядывалась по сторонам, стараясь не отстать от группы. Боги, река казалась гигантской, по ней уже курсировали корабли, а вдалеке, на противоположной стороне, виднелся непролазный тропический лес. Из-за кучкующегося народа воздух нагрелся ещё сильнее, и Мэдди медленно умирала от жары. А ведь это было только утро!       — Итак, господа исследователи, поздравляю вас всех с прибытием! Сегодня у нас выдался свободный день, однако никто расслабляться не будет! У нас очень много дел: надо купить билеты на пароход в Маникоре, потом пополнить запасы провизии, ведь в этом городке магазинов не будет… И Мэдди, тебе стоит сменить наряд. Шляться по джунглям в платье — плохая затея, — объявил Кастильо, разложив только что купленную карту города на скамейке.       — Да я за милую душу сменю это дурацкое платье на походный костюм! Короче, давайте разделимся: вы всей группой идёте за билетами, а я с Джеем и Винсентом — покупать себе одежду, — снисходительно улыбнулась Хокинс и панибратски похлопала по плечам своих мужчин.       — Женщин везде интересуют только платьишки да костюмчики. Ну-ну, посмотрим, как тебе его продадут, — издевательски фыркнул Алан.       — Дорогой, тебя спросить забыла, — язвительно срикошетила Мэдди. — Но да, где его можно купить? Как вы думаете? В женских бутиках такое точно не продаётся…       — В каком-нибудь мужском отделе. Тогда встретимся в два часа дня на главной площади, вот здесь, — показал на карте Кастильо.       — Ладно, пойдёмте, ребятки! Надеюсь, вы справитесь без переводчика, — приободрено похлопала в ладони Мэдди и позвала за собой Джея и Винсента, стонущего от тяжести чемоданов.       — И какого дьявола я взял их… — прошипел тот.       — А я говорил тебе брать только самое нужное! — закатил глаза Снид.       Кое-как не потерявшись и оставшись не обкраденными, они выбрались из порта и оказались в городе. Группа шла по тротуарам, огромными глазами разглядывая здания Манауса. Отдалённо он также походил на Французский квартал Нового Орлеана своими яркими домами с витиеватыми, словно сплетёнными из кружев, перилами на балконах. Они напоминали разноцветное лоскутное одеяло, по которому ползли зелёные вьюны. Однако здесь во сто крат сильнее чувствовался дух колониальной Португалии; где-то встречались храмы-дворцы с тысячами завитков, башнями и фронтонами, куда-то просачивались статуи гаргулий или ангелов. Первые напоминали готику, вторые отличались изящностью и жизнерадостностью. В маленьких мощёных улочках люди выставляли кресла и лениво покуривали сигары, на ветру развевалось мокрое бельё, а дома тянулись вереницей в гору. В воздухе ощущалась размеренность, наслаждение жизнью, будто сам климат принуждал к этому.       Центр напоминал Мэдди страстную Испанию, где каждое богатое здание украшали лепнина, колонны, острые пики, а рыжие черепичные крыши переливались на солнце. Хокинс слегка потряхивало от восхищения: боже, второй раз за всю жизнь она находится в другой стране! А Джей так вообще впервые! Они будто попали в совсем иной мир! То и дело им встречались аутентичные лавочки с местными экзотическими расписными статуэтками, тарелками, вазами, даже платками и коврами, и много чем ещё. Винсент прицепился ко всем этим побрякушкам и долго не отлипал от них, всё присматривая себе какую-то красивую брошку.       — Senhor, quer fumar tabaco? — окликнул их радушный старик с трубкой в руках в переулке.       — Это он меня? Что он хочет? Он предлагает мне табак? — растерянно спросил Джей.       — Да-да. Попробуй, говорят, он хороший у них, — подтолкнула его Мэдди.       — Да как-то не хочется… Мало ли что он туда подмешал. Obrigado, não, — на ломанном португальском ответил Снид и не заметил, как Хокинс оказалась около старика и уже сделала первую затяжку. — Эй, дурная, ты что творишь?! — он схватился за голову.       — Какая дрянь, боже! Não, Não, Não preciso mais! — закашлялась она и начала отплёвываться. — Кубинские, однако, в разы лучше!       — Что?! А ты откуда знаешь про них?! Женщина, ты где их достала?! — воскликнул Джей, ошарашенно посмотрев на возлюбленную.       — Ну… Было дело… Ну, подумаешь, грешок молодости. У папани стащила огрызок года этак два назад, — по-ангельски улыбнулась Мэдди и пожала плечами.       — Ты сведёшь меня с ума… — потрясённо простонал Снид.       — Спроси у него, как добраться до аптеки ближайшей? Нам нужно слабительное, не забыли? — взволнованно добавил Винсент.       — Ха, Винс, мне кажется, от местной кухни Кастильо и Бустильо, а второго в особенности, пронесёт гораздо быстрее, чем мы успеем купить им подарочек, — саркастично прыснул Джей.       — Vocês são turistas da Inglaterra? — поинтересовался старик с горящими глазами.       — Não, somos da América! Diga-me onde a farmácia e a loja de roupas masculinas ou roupas da selva estão próximas? — Снид сделал вид, что понял, о чём говорила Мэдди, однако дед ответил ей что-то и показал рукой направление. — Так, всё на соседней улице. Пойдёмте туда!       Троица быстро купила слабительное, не зря же они столько времени наблюдали за Кастильо и Бустильо, которые после того разговора вели себя уже не так вызывающе. А затем они нашли-таки лавку с экипировкой для экспедиций. Закупились одеждой из списка Фабио сразу на троих, однако на Хокинс поглядывали, как на сумасшедшую: несколько пар лёгких бежевых брюк с кучей карманов, рубашки, кожаные куртки местного изготовления. Они долго провозились с выбором обуви, но остановились на удобных сапогах. Парням было гораздо проще подобрать нужный размер, а вот Мэдди пришлось попотеть и найти самый маленький. Снид прикупил охотничьи ножи в ножнах на всякий случай, и Хокинс сразу стало прохладнее, когда она переоделась.       — Потрясно выглядишь, сеньорита портки и кубинская сигаретка, — промурлыкал Джей, когда Хокинс покрутилась перед ним в новом наряде с вызывающе облегающими штанами.       — Да-да, великолепно! — поддакнул Винсент, как сорока любуясь своей выцыганенной брошкой.       — Ты просто жить без подколов не можешь! Да, я знаю, мне тоже очень нравится, что ничто не сковывает движения… Господи, как я хочу в обычной жизни носить такие наряды! — вздохнула Мэдди и провела рукой по бедру, поглаживая мягкую ткань.       — Ну, что ж поделать, какой есть, такой есть! Может, мы доживём до такого времени. А теперь пойдём, эти олухи могли потеряться без тебя, — пожал плечами Снид.       Как и ожидалось, самонадеянная группа Фабио ни черта не смогла сделать без знаний португальского, чему Мэдди немного позлорадствовала, особенно увидев беспомощность в глазах Алана, потому им вместе пришлось идти покупать билеты до Маникоре. Ближайший пароходик уплывал завтра утром, и прибыли бы они только через двадцать семь часов. Вся подготовка оказалось очень муторной: полдня они потратили на то, чтобы собрать всё для экспедиции, Кастильо позаботился даже насчёт охраны, которая пойдёт с ними в джунгли с оружием. Однако после его разговора с братом Джею и Мэдди казалось, что наёмники нужны, чтобы добровольцы-исследователи не посмели сбежать.       Первая ночь в Манаусе была поистине адской, даже учитывая, что они поселились далеко не в клоповнике: душно, липко, от москитов не спасали сетчатые балдахины… Впервые за всё время Хокинс скучала по кому-то, кроме брата и погибших родителей, — по Нэлли Блай. Эх, когда-нибудь они обязательно увидятся.       Их растолкали очень рано, и никто не выспался… Сложно было представить, как команда будет спать в этих дурацких гамаках. Похоже, с этих пор остаётся только мечтать о хорошем сне. Мэдди, Джей и Винсент впали в ступор, когда увидели нечто, называемое пароходом… Хотя это скорее тянуло на старую, небольшую рухлядь, грозящую развалиться, с тарахтящим на последнем издыхании мотором. И вот на этом придётся плыть сутки?!       — Не позалеете! Лучша паром на свете! Проходите, проходите! — с жутким акцентом приветствовал гостей чернокожий капитан, не менее экстравагантный, чем судно. С выбитыми зубами, в странной разноцветной шапочке и с дредами. И доверия он отнюдь не вызывал.       — Чёрт подери, сейчас бы твоя кубинская сигаретка очень не помешала, Мэдди. Скинуть стресс, так сказать, — обескураженно присвистнув, протянул Снид и получил тычок под ребро от Хокинс.       — Ты мне до конца жизни это припоминать будешь?! — возмутилась она.       — До тех пор, пока ты не попробуешь какую-то местную трубку мира, — прыснул Джей.       — Ну, с богом, бедный мой белый костюмчик, — брезгливо проскрипел Винсент и принялся затаскивать чемоданы на борт, в который раз жалея, что взял их с собой.       — Разочарую, бог тебе тут не поможет, — не удержался и вставил комментарий Снид.       Скрепя сердце, они всё-таки последовали за группой, боясь, что палуба небольшого кораблика не выдержит двадцать пять человек. И, понятное дело, никаких роскошных номеров, как на «Святой Селестии», здесь и быть не могло — всего несколько кают, где всем придётся тесниться и дышать спёртым воздухом, одну из которых предусмотрительно полностью выкупили себе Кастильо и Бустильо. Устраивать сюрприз в виде подсыпанного слабительного на этом пароходе было очень жестоко, ведь здесь даже от туалета осталось одно название, но Мэдди и Джей настроились решительно.       Пароход затарахтел ещё сильнее и поплыл, удаляясь от причала. Он двинулся по Риу-Негру в сторону Амазонки, откуда они изначально приплыли. Время тянулось неимоверно медленно, как и сама ржавая посудина. Ничто не завораживало так сильно, как Манаус, с каждой секундой скрывающийся в зарослях джунглей, словно те пожирали его, доказывая, что дикая природа сильнее и вновь победила человека. Звуки города мгновенно угасали, и в права вступали шум быстрой реки, от которой летели брызги, громкий шелест многовековых деревьев. О Боги, Хокинс и Снид стояли на палубе, оперевшись на фальшборт, и наслаждались доносящимся пением птиц, празднеством зелени и первобытным спокойствием. Здесь, в глуши, казалось, что людей никогда не существовало. Винсент же в этом время страдал и изнывал от жары, проклиная своё решение поехать с сестрицей.       Неожиданно они застали потрясающее зрелище: чёрная Риу-Негру соединялась с тёмно-бурой Амазонкой и Солимойнсом. На многие мили тянулась их граница, при этом не смешиваясь, но, как рассказал помощник капитана, они всё-таки сливаются. Ещё он сказал, вода в Риу-Негру чёрная из-за того, что она протекает через леса и болота, а в Солимойнсе коричневая из-за большого количества глины.       — Джей, Джей, господи, ты видишь их?! — взвизгнула Мэдди, когда рядом с бортом показался гребень дельфина, а через мгновение он высунул розовую голову, поразив сильнее.       — Какие милые! Никогда не видел таких, только серых… Почему они розовые? — удивлённо разинул рот Снид и заметил целую стаю. — Смотри, их там много!       — Божечки, сейчас бы к ним нырнуть, — жалобно прохныкал Винсент.       — Ага, и прямо к пираньям и аллигаторам в пасть, — добавил Джей.       Несколько раз на пути встречались городки, и через пару часов пароход свернул в ещё один приток Амазонки — реку Мадейру. Если же первая была очень бурная, то Мадейра, наоборот, казалась поспокойнее, только гораздо извилистей. Она напоминала длинную змею. Здесь время будто замерло. Медленно вечерело, и джунгли полыхали в лучах закатного солнца настолько восхитительно, что дух захватывало. Вся команда отправилась на ужин. Долгожданный момент наконец-то настал! Джей ухитрился, и когда Кастильо с Бустильо отошли на миг, подсыпал им слабительного в мокеку, местную густую похлёбку из морепродуктов.       — Приятного аппетита! — пожелал он, пристально наблюдая, как братья кладут в рот ложку с супом.       — Шпашибо, — жуя, ответили они.       Винсент, Мэдди и Джей затаили дыхание и ждали, когда лекарство сработает, собравшись на палубе с командой возле керосинового фонаря и играя на гитаре. Подвыпившие мужчины горлопанили песни и не обращали на них внимания.       — Винс, помнишь свою задачу? Заговаривай им зубы и отвлекай, ты это умеешь, — шепнул ему на ухо Снид и прибил комара. Винс кивнул. И вот долгожданное событие случилось! У Фабио разом скрутило животы, и они испуганно схватились за них.       — Проклятие… Оторвать бы руки их повару, какую-то отраву в суп засунули. Господа, мы вынуждены отойти, причём надолго, — скривившись, прошипел Кастильо, подскочил с братом, как резанный, и унёсся в известном направлении. Джей ликовал! Юху, их план подействовал! Он подтолкнул Винсента, и тот неловко воскликнул:       — Хей, можно мне спеть песню?! Как там пелось-то… Облака, и всё цветёт!.. — он завыл так, что, наверное, животные в джунглях захотели закрыть уши, однако внимание Хокинс правда перетянул на себя.       Снид и Мэдди незаметно встали и ушли, как бы прикрываясь желанием побыть наедине. Они кинулись к каюте Кастильо и Бустильо. Сердце грохотало, и от волнения бросало в жар. Повернув за угол, Джей достал из кармана штанов маленькие любимые отмычки и вставил их в дверь. Щёлк. Щёлк. Щёлк.       — Стой на стрёме, если что, громко кашляй, будто тебе стало плохо, — приказал Снид и, стиснув зубы, открыл замок. Ха, какой же он хлипкий! Хватило пары секунд.       — Будет сделано! — отсалютовала Мэдди и глубоко вздохнула.       В каюте было темно, хоть глаз выколи, отчего Снид едва не наткнулся на стол, ударился головой о низкий потолок и чертыхнулся. Здесь всё провоняло рыбой, и, казалось, ещё чуть-чуть — и его стошнит от этого. Он достал коробок спичек, который всегда носил с собой, и зажёг одну из них, слабо осветив помещение. Деревянные стены трещали, и пароход покачивался из-за волн. Братья успели завалить письменный стол разными бумагами, и Джей принялся судорожно разгребать их…       — Чёрт, вот и она… — сдавленно прошептал он, обнаружив под завалами карту. Ничего интересного, кроме неё, Снид не нашёл и оставил её лежать, пойдя рыться в сумках. Каково же было его потрясение, когда в рюкзаке Кастильо он отыскал потрёпанный личный дневник… О чём большем можно мечтать?! Это же кладезь знаний! Буквально все коварные замыслы в руках Джея!       «Отец, как я благодарен тебе! Твои приключения всегда поражали меня… Ах, если бы ты был бы жив, то сказал, где находится третья часть ключа и чёртов кусок карты. Однако ты унёс эту тайну с собой в могилу. Но ничего, Эльдорадо никогда в жизни не был так близко! Я исполню твою мечту, обязательно исполню. Скоро этим дармоедам придёт конец». — Снид едва не подавился и выронил спичку, прочитав это.       — Что нахрен?! Какой ключ?! — Он лихорадочно пролистал все страницы и на одной наткнулся на объяснение: ключ нужен для входа в Эльдорадо. Три части необходимо соединить, и тогда пробудившиеся древние силы откроют туда дорогу. Звучало, как абсолютное безумие: а если не сработает? Вдруг всё это подделка или сказка?       — Чёрт-чёрт-чёрт, — засуетился Джей и зажёг ещё одну спичку, аккуратно сложив всё на место. Где же искать этот треклятый ключ?! Он облазил уже всю комнату! Отчаянный взгляд Снида зацепился за закрытый ящик, и он бросился его вскрываться. Этот оказался гораздо крепче — сразу видно, там есть, что прятать.       — Твою мать! — воскликнул Джей, огромными глазами уставившись на ключ. Настоящий. Каменный. Круглый. С какими-то индейскими орнаментами. И правда, не хватало только одной части снизу… — Ах ты, сраный хрыч, удумал нас убить, скрыть это?! — ненавистно процедил Снид. Он как чувствовал, когда подписывал документы, что их всех хотят обмануть! В нём сработала старая привычка: не задумываясь, Джей схватил карту и артефакт и спрятал во внутренний карман рубашки, быстро закрыв ящик.       Вдруг за дверью раздался громкий кашель. Снид испуганно подскочил: только не это! Его не могут взять с поличным! Он пулей вылетел из каюты и в последнюю секунду успел сориентироваться, прижав растерянную Мэдди к стене и жадно поцеловав её, разыгрывая спектакль из страстных прелюдий.       — Фу, какой разврат! Вот так при людях! — из-за угла появился Алан, презрительно посмотрел на них и плюнул на пол, скрывшись в своей комнате.       — Господи, что ты творишь?! — прошипела Хокинс, оттолкнув Джея и пытаясь отдышаться.       — Спасаю наши задницы. Да, наша репутация пострадает, но на нас не подумают, хотя какая, мать его, уже разница!.. Я такое нашёл! Пойдём, я всё расскажу и покажу. Не обманул нас Винсент насчёт их разговора, — протараторил Снид и, схватив Мэдди за руку, потащил её в каюту.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.