ID работы: 10366510

Римуру и Пират. Моря Славы.

Джен
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
103 страницы, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 3. Потеря и надежда. Глава 4.

Настройки текста
На завтрашний день было запланировано не мало дел. Сначала нужно было найти тех людей, которые подписали бланки, потом найти торговца провизией и затариться едой и водой на долгий путь. Хотя я планирую идти по соседским фортам. Но и не только фортам. Ведь на островах так же находятся и обычные жители, не только военные. И сейчас я, стоя возле бара в деловом виде, жду тех десятерых моряков, которые выпивали там. Да что там, я слышал, как они "пьют". Битая посуда и переполох. Похоже с такими, как они, мне справиться будет сложно. И тут одного из них выкидывают на улицу и я тут же подбегаю к нему. Но он сам встал и воскликнул: - Я вам сейчас врежу, идиоты недоделанные! Он собирался идти к ним, но его строгий шаг остановил я. - Вы ли Берни Ельц? - спросил его я. Мужчина оказался ошарашен. - Я никуда не записывался? Кредиты у вас не брал? - спросил он. - Нет... - Тогда уходите! - отмахнулся от меня Берни, - У меня и так проблем по горло. - У вас был подписан бланк, по которому вы приняты в экипаж судна, - сказал я. Поднимаясь было по лестнице, Берни медленно развернул ко мне голову. Посмотрев на меня пару секунд, он полностью развернулся в мою сторону и спросил. - Вы наш капитан? - спросил он. - Нет, - улыбнулся я, - ваш капитан: Мелиция Родесваль. Берни подошёл ко мне в плотную и спросил: - А ты тогда кто? - Просто её подопечный, - ответил я, поклонившись, добавил: - а имя мне - Эдвард Темпест. - Ты?! - удивлённо воскликнул Берни, - Не ты ли капитан "Вольхейма"? - Бывший, - развёл в сторону руки я, - сейчас я не капитан. - Тогда что угодно мисс Родесваль? - чётко спросил Берни, намереваясь услышать ответ. - В планах начать пиратскую деятельность в этих морях, - ответил я, улыбнувшись, - Уж слишком сильно ей не нравятся флоты Темпеста и Фалмоста ходящих возле Перепутья. - А Фалмост тут причём? - Если вам чем-то насолил Фалмост, то это единственный шанс ему отомстить, - перебил его я. Берни замолчал. А сейчас пришло время описать его. Мужчина с короткими каштановыми волосами, которому под 40. Он был полноват, но как квартер он хорош. Глаза тоже каштанового цвета. Сейчас весь вспотел, как в бане. На лице есть борода, которая не брита уже три недели. Одет был в кожаную рубаху и штаны. Ходил в сандалях. - Было дело, после чего я переехал сюда, - ответил Берни. - А это дело очень, для вас, личное? - удостоверился я. - Очень. Я, слегка кивнув, наклонился к нему и сказал: - Тогда мы не будем вас расспрашивать об этом деле, но вы должны под вечер быть возле корабля "Белая роза". На этих словах я ушёл от него обратно на корабль. Он стоял на втором причале, южнее третьего. Обломки, кстати, так и не убрали.

Несколько дней назад - Я не хочу им быть! Эд, даже не надейся на это! - Но без тебя, мой план рухнет! - А какой план? - Смотри, я говорю Берни, что я один из твоих подопечных, и скажу, что капитан Родесваль ищет себе квартера и команду для пиратских дел. - Я же говорила! Я против пиратства! - Я тебя очень хорошо понимаю. Но не Диону в капитаны ставить. - А кто говорил, что будет капитаном, а меня с Дионой оставит здесь? - Я. Только вот планы очень хорошо поменялись после того, как я сходил к Вельзевулу. Я узнал, что скоро сам Римуру приплывёт в один из портов. А какой, неизвестно. Мелиция упала на кровать, раскинув руки. - Не хотела я быть пиратом... - простонала она. - Да, Диона тоже с нами поплывёт, - сказал я, посмотрев на бланки, - сама себя вписала в эти бланки нестирающимися чернилами. Поэтому я не могу её оставить. - А что это за бланки вообще? - спросила Мел, - Для кого они? - Для Вельзевула, - ответил я и взял их в руки, - получаеться тринадцать человек? - Не считая тебя? - Я не капитан. Иди к кораблю, а я отнесу эти бумажки Вельзевулу, чтобы он знал, кто будет плыть на этом единственном корабле Перепутья. - Так этот корабль принадлежит Перепутью? - удивлённо спросила Мел. - Формально на меня, но так как я решил передать его тебе, то моя власть пропадает. Но она так же не переходит к тебе, она принадлежит теперь Вельзевулу, так как это пойдёт как штраф за позор в глазах стран колонизаторов. Мелиция посмотрела на меня непонимающим взглядом. - Пояснить подробнее? - спросил я. - Нет, но похоже, что корабль не на моей совести, - сказала Мел, помахав хвостиком. - Как раз на твоей, - злобно улыбнулся я, - ведь я уговорил Вела, дать в будущем права капитана мне. Мел погрустнела. Она была опечалена таким исходом событий. Не хочу, чтобы она грустила. Ей всё равно придётся быть капитаном. Я подсел к ней, и начал гладить по головке. Но она легонько убрала мою руку с её головы. - Я тебе не ребёнок... - пробормотала она, - почему ты боишься Великого? - Ты имеешь в виду Римуру? - спросил я. - Да, кого же ещё в Темпесте называют Великим? Тут я подумал, как же мне соврать так, чтобы она поверила. И тут мне сразу кое-что пришло на ум. - Я боюсь не его самого, а то, как он использует магию и как командует. Мы же с ним оба родились в бедных условиях Дваргона. А он решил изучить магию и политику, чтобы понять смысл своей жизни. И, как видишь, он преуспел. - Погоди-ка, если ты старше, чем Темпест, то тогда сколько тебе лет? - Не знаю, мне родители не говорили даже этого. - А Великий? - Он тоже это утоял, но за это мне его недолюбливать? - поинтересовался я. - Возможно, - сказала Мелиция, посмотрев в мои глаза. - Мне не важно, когда мы с ним родились, а важно то, чтобы Римуру не мог так быстро прогресировать. - Ты против прогресса Великого и всего Темпеста? - удивилась она. - Верно, ведь если он уже стал бессмертным, то что ему мешает быть полностью быть неубиваемым. - И как же ты себе это представляешь? - намекнула Мелиция, добро улыбнувшись. - Представляю, что ему там, за небесами, нечем будет дышать, - улыбнулся я в ответ, - там ничего нет. Нету рая. Так же, как и под землёй ада. Мелиция меня обхватила и крепко обняла. - Я стану капитаном, только при одном условий, - заявила она, - если ты мне расскажешь мне побольше о Великом!

***

Эти мысли до сих пор меня преследуют. Как будто бы это какой-то контракт. Но помотав головой я посмотрел на второй причал, где стояла "Белая роза" со свёрнутыми на мачтах парусах. Я увидел на мостике Мелицию, которая стояла за штурвалом и пыталась его повернуть. Начиная идти быстрее, я задался вопросом, который я задам нашему капитану. А где Диона? Зайдя на палубу, на меня вновь накинулись воспоминания о моём "Патриоте", но сейчас не я капитан, а та, которую я спас из рабства. Подойдя на мостик, я услышал в свой адес следующее: - Рима, этой штукой вообще нельзя управлять! Как ты её вообще водил на "Патриоте"? - Пробовала ли ты силы прибавить в направление, которое крутишь штрувал? - ответил я и продемонстрировал ей на деле. Взявшись за штурвал я крутанул его на лево, в сторону причала. Корабль слегка качнуло в сторону. Мелиция очень сильно удивилась. - Попробуй просто надавить на нужную сторону и он у тебя повернёт, - сказал я, улыбнувшись. - Хорошо, я попробую. - Только в левую сторону, а не то утопишь корабль раньше времени, - произнёс я. Мелиция поднатужилась и смогла повернуть корабль в левую сторону. Но я заметил, что у корабля штурвал слишком сильно затянут, от чего и кажется, что штурвал тяжело повернуть. Я сам это почувствовал. - Это тяжело, - сказала Мел и облокотилась на штурвал. - А я знаю, в чём дело... И не договорив в чём же именно, я спрыгнул с мостика к корме корабля. Нырнув поглубже, я не увидел лопасти штурвала. Но нырнув ещё чуть ниже, я увидел нашу проблему. Гобута... Ты прирождённый адмирал. Навёл корабль на плавучие водоросли и даже не заметил проблемы. Как они вообще доплыли до нас? Я задержал дыхание до последнего и, достав скрытый клинок, обрезал эти самые водоросли и немедлеено поплыл наверх. Вновь почувствовав воздух, я крикнул. - Мелиция! Покрути штурвал! Она исполнила просьбу и выкрикнула. - Теперь он лёгкий, что за магия? Я подплыл к стенам причала и начал карабкаться по камням. Запрыгнув на землю, я ответил Мелиций: - Штурвал перевязали водорослями, поэтому и ощущение тяжести было весомым. Встав и забравшись обратно на корабль, Мел сказала: - Вот ты знаешь больше о кораблях и морях, не то что я. - Ты тоже можешь знать больше, если поинтересуешься хоть раз, - улыбнулся я. И да, в мокрой одежде мне было не очень. Мелиция это заметила. - Эдвард, я приказываю тебе переодеться во что нибудь попричилнее, - сказала она, изображая басистый глас. Я поняв шутку поклонился и ответил: - Будет исполнено, капитан. Она была так же и права. Дваргонский подарок мне уже поднадоел и мне в нём стало неудобно. Я помахал Мелиций рукой, а сам сошёл с корабля и направился в сторону той самой швеи, которая сделала платье Дионе. Кстати, а где она сама?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.