ID работы: 10368772

Тени прошлого

Джен
NC-17
Заморожен
58
автор
Размер:
114 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 57 Отзывы 23 В сборник Скачать

Прекрасная мечта

Настройки текста
      На следующий день Наоко снова пришла в университет. Пройдя в зал, где должна была пройти церемония, она стала пробираться сквозь толпу студентов и преподавателей, сосредоточенно оглядываясь по сторонам. Вдруг она почувствовала знакомый запах цветочных духов и, ощутив мягкое прикосновение к своему плечу, вздохнула с облегчением. — Здравствуйте, Харука-сама! — сказала она, повернувшись к женщине. Харука-сама приветливо улыбнулась и, кивком показав девушке следовать за ней, направилась к ряду сидений, занятых лекторами. Опустившись во второе с краю кресло, женщина положила руку на соседнее сидение, пригласив Наоко присесть, на что девушка сказала, застенчиво улыбнувшись: — Спасибо большое, Харука-сама, но я могу постоять. — Нет, Наоко-сан, так не пойдет! — возразила преподавательница. — Если ты переживаешь, что займешь чье-то место, то не беспокойся: Сато-сан имеет привычку опаздывать ровно на половину мероприятия. Вот уж интересное проявление пунктуальности! Женщина звонко рассмеялась, прикрыв ладонью рот. Наоко еще пару секунд постояла в нерешительности и затем, посмотрев на Харуку-саму с благодарностью, медленно опустилась в кресло. — Как настроение, Наоко-сан? — поинтересовалась Харука-сама с улыбкой. — В предвкушении объявления результатов? Да ты не беспокойся! К слову, мне удалось переговорить сегодня с Итикавой-самой, и знаешь, похоже, тебе придется немного задержаться после того, как все закончится. — Почему? — взволнованно спросила девушка. — Я что-то сделала не так? — Боже мой, Наоко-сан, зачем ты снова накручиваешь себя? — воскликнула Харука-сама, всплеснув руками. — Итикава-сама просто хочет перекинуться с тобой парочкой слов. — Парочкой слов? — удивленно повторила Наоко. — Исключительно приятных, могу тебя заверить. — загадочно подмигнула женщина и, обратив взгляд на сцену, весело воскликнула: — Гляди, Наоко-сан, а вот и сам профессор! Сейчас важно протрет свои очки и будет объявлять результаты. Наоко посмотрела на сцену и увидела профессора Итикаву в компании двух женщин из комиссии, разбиравших документы. Студентка напряженно вытянулась, жадно всматриваясь в каждое неторопливое движение профессора. Вдруг старик отвлекся от бумаг, и их с Наоко взгляды встретились. Девушка быстро потупила голову и нервно сглотнула. Заметив это, Харука-сама ласково погладила ее по плечу. — Все будет хорошо, Наоко-сан. Все самое трудное осталось позади. Наоко серьезно посмотрела на женщину. — Харука-сама, я лучше пойду к остальным ребятам. Правда, мне неловко. — Ну что ты так, дорогая? — покачала Харука-сама головой и, грустно вздохнув, сказала: — Ладно, ты действительно права. Тебе нужно сейчас быть с ребятами. Но не забудь, Наоко-сан, что после церемонии мы идем наслаждаться чашечкой кофе! Наоко кивнула, улыбнувшись, и отправилась туда, где собрались ее однокурсники. Устроившись рядом со студентами, Наоко вновь посмотрела на сцену и с улыбкой отметила, что слова Харуки-самы сбылись: Итикава-сама действительно протирал с особым усердием очки, после чего надел их и, обведя собравшихся важным взглядом, начал свою речь.       Наоко чувствовала, как ее сердце замирало каждый раз, когда профессор озвучивал результаты кого-то из числа студентов с наибольшим количеством заслуг и собирался перейти к следующему имени. Говорил он тоном, очень соответствующим его внешнему облику, — спокойным, размеренным, важным. Наоко с волнением считала каждую минуту, страшась и одновременно желая приближения момента, когда с губ профессора сорвется ее имя. После, казалось, нескончаемой вереницы имен и замечаний Итикава внезапно остановился и, отложив в сторону папку, спустя несколько мгновений тишины громогласно произнес: — Как вы все знаете, близится очередной научный конгресс, на котором ученые всего известного мира будут обсуждать важнейшие на данный момент вопросы человечества. В последние месяцы студентам была предоставлена возможность поработать над созданием проекта, который можно было бы представить на Международном конкурсе новейших исследований. Как мы все знаем, Международный конкурс новейших исследований традиционно выступает шансом для выпускников продемонстрировать свои исследовательские таланты научной интеллигенции и с большой вероятностью получить приглашение на конгресс. Это открывает целые горизонты удивительных возможностей для развития, но, как вы понимаете, совсем немногие удостаиваются такой чести. Но сегодня, к большому счастью, нам есть, кого чествовать. Сейчас я озвучу имена тех, кому сейчас нужно будет выйти на эту сцену. Все в Наоко вытянулось, подобно струне, которая вот-вот лопнет от близкого к пику напряжения. За глухими толчками крови она не разбирала ни слов однокурсников, ни объявляемых Итикавой имен. И вдруг она отчетливо услышала: — Такада Наоко, выпускница Исторического факультета! Наоко вздрогнула, не поверив услышанному. Лишь когда однокурсники стала активно подбадривать ее, похлопывая по плечу, она очнулась, отточенными движениями оправив одежду, стремительным шагом вышла на сцену и встала рядом с другими студентами. Смерив их внимательным взглядом, Итикава продолжил: — Эти выпускники отнеслись к работе со всей должной серьезностью и, что самое примечательное, с великой страстью и тягой к познанию. Именно они получают возможность от лица нашего университета защищать свой проект на Международном конкурсе новейших исследований. Мы все желаем ребятам удачи, выражаем свою поддержку и дарим им громкие аплодисменты! Наоко растеряно оглянула вмиг взорвавшийся зал. Заметив восторженное лицо Харуки-самы, она слабо улыбнулась и чуть не упала, когда принявшийся пожимать выпускникам руки Итикава подошел к ней. — Поздравляю, Такада-сан, — сказал он, пожимая ей руку и глядя прямо в глаза. — Можете проходить на свое место. — Спасибо. — чуть слышно ответила Наоко и, едва чувствуя, как у нее предательски подкашивались ноги, стала спускаться со сцены.       После окончания церемонии Наоко, как они договорились с Харукой-самой, оставалась на своем месте до тех пор, пока в аудитории не остались лишь несколько преподавателей, что-то активно обсуждавших. Среди них были и Харука-сама с профессором Итикавой. Девушка время от времени поглядывала на лекторов, продолжая думать обо всем, что с ней успело за день произойти. Наконец, преподаватели начали расходиться, и Харука-сама в своей манере засеменила к Наоко. Девушка встала, увидев, что преподавательница направлялась к ней. Приблизившись, Харука-сама сказала с очень довольной улыбкой: — Прости, Наоко-сан, что заставила тебя ждать. Знаешь, когда дело касается таких ответственных мероприятий, мы с коллегами волнуемся не меньше вас, студентов! Что ж, теперь, думаю, мы можем, наконец, отправиться отмечать твой успех! — Вы торопитесь, Ямамото-сан? Наоко удивленно заглянула за спину женщины и, увидев профессора, тотчас ощутила трепет. — Не сказать, чтобы мы сильно торопимся, Итикава-сама. Мы с Наоко-сан собирались попить кофе в одном прелестном кафе неподалеку. —ответила, повернувшись к профессору, Харука-сама с такой необычной для ее лет беззаботностью и затем игриво добавила: — Может, присоединитесь к нам? — Благодарю, но у меня много работы, — ответил мужчина с вежливой улыбкой. — Я не задержу вас надолго. Я всего лишь хотел немного поговорить с Такада-сан. — Поговорить с Наоко-сан? — воскликнула Харука-сама, переведя взгляд на Наоко. — Интересно, о чем же вам хотелось повести разговор? Впрочем, чувствую, я снова суюсь не в свое дело. Увы, я неисправимая любопытная болтушка! Что же, тогда я подожду Наоко-сан в холле. И женщина стала, подняв руки, медленно отходить к выходу, после чего посмотрела на Наоко, улыбнувшись до ушей, развернулась и ушла. Оставшись наедине с профессором, Наоко по старой привычке завела руки за спину и с усилием подняла взгляд на лицо Итикавы. Профессор также завел руки за спину и, задумчиво склонив голову, стал медленно приближаться к Наоко. — Такие старики, как я, имеют возможность при встрече с незнакомцем испытывать теплое чувство, будто знаешь его всю жизнь. Я хорошо помню вашего отца, Такада-сан. Наоко внимательно посмотрела на профессора. — Вы лично знали моего отца? — Да, — ответил мужчина. — Правда, не так хорошо, как хотелось бы. Разумеется, я знал Такаду Хироши, известного в научных кругах двухзвездочного хантера. — Когда вы представляли нам свой проект, я имел счастье снова слышать и даже видеть его спустя столько лет, — улыбнулся мужчина, встав напротив Наоко. — Загадки Темного континента... Насколько я знаю, он был увлечен ими с ранних лет. Всю свою жизнь он хранил одну-единственную мечту... — ... дать людям возможность изучать неизвестный мир. — договорила Наоко. — Именно так, — кивнул Итикава. — Я вижу, что так же, как и он в свое время, полны желания действовать. Так хватайтесь же за свой шанс, Такада-сан! И вы найдете поддержку своих идей. Я же постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вам. И мужчина еще раз крепко пожал Наоко руку, после чего поклонился. Девушка также быстро отвесила поклон, когда Итикава уже разворачивался, и еще несколько мгновений смотрела ему вслед, пока он не покинул зал.       Харука-сама выбрала действительно очень уютное кафе, оформленное во французском стиле. Композиция из круглых столиков, плетеных кресел и обвитых плющом деревянных колон радовала глаз и приятно расслабляла. Наоко заказала себе чашку кофе, а Харука-сама не смогла удержаться и взяла еще пару эклеров — шоколадный и фисташковый. — Я же говорила тебе, что Итикава-сама будет в восторге, - говорила она, не стесняясь с детской радостью уплетать за обе щеки лакомство. — Это было очевидно с первой минуты! Кстати, Наоко-сан, расскажешь, о чем с тобой говорил этот старина, если не секрет? Наоко задумчиво помешивала сахар. — Итикава-сама сказал, что знал моего отца. А еще ему, кажется, показалось, что мы с отцом очень похожи. — Потому что так оно и есть! — сказала Харука-сама. — Я всегда отмечала ваше с Хироши сходство. Он бы так гордился сейчас тобой! Наоко посмотрела на Харуку-саму и произнесла с надеждой: — Вы так думаете? — Ну конечно! — улыбнулась Харука-сама. — Он был человеком, жившим прекрасной мечтой. Для него не было бы большего счастья, чем знать, что его дочка продолжает дело всей его жизни. Наоко хотела улыбнуться, но почувствовала, как на ее глазах наворачиваются слезы. — Что-то слишком чувствительной я стала в последнее время. — думала она, поспешно протирая глаза, пока Харука-сама была увлечена дегустацией второго эклера. — Чем теперь планируешь заниматься, Наоко-сан? — спросила женщина, вытерев салфеткой рот, когда перед ней уже была пустая тарелка. — Дальше работать над моим проектом, — ответила Наоко. — Итикава-сама обещал мне помочь улучшить его. Я хочу довести его до блеска, прежде чем показать на конкурсе. — Значит, опять собираешься много работать, — вздохнула Харука-сама. — Тебе бы хоть немного отдохнуть, Наоко-сан. С сынишкой время провести. Съездили бы на море, совсем недалеко, к тому же. — Харука-сама, скоро нам не придется ездить к морю, — сказала Наоко, улыбнувшись. — Мы будем жить рядом с ним. — Рядом с морем?! — воскликнула Харука-сама. — Да это же замечательно! Но куда вы переезжаете? И как вообще решились на это? — Я приняла участие в государственной образовательной программе, рассчитанной на обустройство учителей в сельской местности, — стала объяснять Наоко. — В рамках этой программы сельским учителям предоставляется жилье на три года и обеспечены государственные выплаты. Я выбрала городок Широипару у самого моря. Мы бывали однажды там с отцом, когда я была маленькой. Мне очень понравилось это место. Там я смогу работать и спокойно готовиться к конкурсу. — Широипару, значит, — улыбнулась Харука-сама. — Конечно, я знаю это местечко. Там живут мой двоюродной брат с его женой. — Да? — удивилась Наоко. — Мир очень тесен, Наоко-сан, и с возрастом ты будешь убеждаться в этом больше, — подмигнула Харука-сама. — Так что если буду у родственников, зайду к вам в гости. Когда переезжать-то собираетесь? — В это воскресение у меня назначена встреча с социальными работниками в Широипару, — сказала Наоко. — Впервые покажут мне квартиру. Я хотела взять с собой Хиро, чтобы он тоже посмотрел. — Прекрасная идея! — воскликнула Харука-сама, хлопнув в ладоши, и вдруг ее лицо просияло. — Слушай, Наоко-сан, а ведь я тоже в кои-то веки буду в эти выходные свободна! Как ты смотришь на то, чтобы мы съездили поглядеть на ваше будущее гнездышко вместе? А мой брат устроит вам отличную экскурсию по городку: он знает его, как свои пять пальцев. Не думаю, что они с женой будут против нашего визита, они же столько раз звали меня в гости! Наоко была удивлена и тронута до глубины души. — Харука-сама, конечно, я буду рада провести с вами время! Я так вам благодарна за все! — Мне давно хотелось выбраться с тобой куда-нибудь, — ласково сказала Харука-сама. — Хотелось вновь увидеть тебя той очаровательной девчушкой, которой ты была когда-то. Боже, как же быстро пролетело время! — Да... — тихо сказала Наоко. Многое изменилось за это время. Но Наоко знала, что нужно двигаться только вперед, к своей давней мечте. И пока ее судьба благоприятствовала этому стремлению.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.