ID работы: 10368917

Ведьма. Эволюция

Гет
PG-13
В процессе
97
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 41 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Проснулась Стайлз только тогда, когда они подъезжали к небольшому, полуразрушенному мотелю. Вскоре автобус остановился, и ребята вышли на улицу. Самой последней вышла Стайлз, которая как обычно закопалась, собирая свои вещи. — Я видел и похуже. — сказал ей Скотт, когда его сестра поравнялась с ним. — И где ты такое видел? — спросила Стайлз, осматривая местность. Однако Скотт ей не успел ответить так, как тренер начал говорить о том, что это единственный мотель, которому все равно на них и у которого полно свободных комнат. Дальше Финсток попросил учащихся разбиться на пары и взять у него ключи от комнат. Скотт и Стайлз решили взять одну комнату на двоих, поскольку они не раз ночевали друг у друга дома и считали друг друга семьей. Взяв ключ от комнаты, они поднялись туда и вошли в неё. Ребята поставили свои вещи и легли на кровати. — Короче есть четверо, — сказала Стайлз. — Четверо подозреваемых? — переспросил Скотт. — Да, хотя сперва было 10. Вообще-то 9. Я Дерека два раза посчитала. — А кто первый? Харрис? — То, что он пропал, — это не значит, что он мертв. — Получается если он не мертв, наш учитель химии тайно совершает человеческие жертвоприношения. — Вроде того. Но у меня в голове это звучало как-то получше. — А если это кто-то другой? Типа как Мэтт. Мы же не знали, что он убивает людей. — сказал Скотт. — Прости?! Погоди чего?! — подскочила на кровати Силия. — Вообще-то знала, практически с первой минуты, когда ты мне сказал об убийствах и Джексоне. — Мы же не были уверены, что это он? — сел на кровать Скотт. — Я была уверена. Только меня никто не слушал. — А кто еще трое? — Сестра Дерека, Кора. Про неё никто ничего не знает. Еще твой босс. — Мой босс? — Да, твой босс. Меня настораживают все эти его штуки, которые он вытворяет. — А кто еще? — Лидия. Её полностью контролировал Питер, а она об этом ничего не знала. — После этих слов Стайлз и Скотт вздохнули и упали опять на кровать.

***

      Стайлз решила купить себе печенье. Она спустилась к автомату с едой и встретила там Бойда. Он нажал на номер еды и стал ждать пока печенье упадет вниз. Однако автомат заело на середине. Стайлз решила ему помочь, но Бойд опередил её, разбив автомат кулаком. Сказать, что Силия удивилась, это ничего не сказать. Она была в шоке. Она впервые видела его таким злым. Стайлз вязала печенье и пошла обратно в номер, где увидела Скотта, стоящим около окна с телефоном в руках. Она окликнула его, и тот повернулся к ней. Он выглядел растерянно. «Да, что происходит?» — спросила саму себя Силия. Как вдруг ей на телефон пришло сообщение от Лидии, в котором было написано: «Нужно поговорить. Приходи». Оставив Скотта одного в номере, Стайлз направилась в номер Лидии и Эллисон.       Через несколько минут она была в их комнате и начали разговаривать. Силия рассказала подругам о странном поведении Бойда и Скотта. Арджент также сказала о том, что Маккол пришел к ней в номер и как-то странно себя вел. — В последний раз я видела Скотта таким во время полнолуния, — произнесла Эллисон. — Да, я знаю. С ним явно что-то не так. Да и с Бойдом тоже ничего хорошего не происходит. — сказала Стайлз. — Видите, это все мотель. Либо мы уберемся отсюда, либо кто-то должен научиться изгонять нечистую силу, пока оборотни не посходили с ума и не поубивали нас. — вмешалась Лидия. — Подожди. А если дело не в мотели, — сказала Стайлз. — Цифры на ресепшене увеличились на три, ведь так? — Ты про три жертвоприношения? — спросила Эллисон. — А если сейчас должны быть три оборотня? — ответила вопросом на вопрос Стайлз. — Скотт, Айзек и Бойд. — произнесла Эллисон. — Возможно нам суждено было приехать сюда. — Вот именно! Поэтому мы должны уносить ноги. Ну пожалуйста! — уговаривала Лидия подруг. — Погоди, — произнесла Стайлз и взяла у Лидии книгу, которую она держала. — Дай взглянуть. — Силия открыла её и нашла какие-то вырезки из газет. — Что это такое? — спросила Эллисон. — 28-летний мужчина повесился в мотели «Долина Капри». — прочитала Стайлз и стала вытряхивать из книги все вырезки, которые в ней были. — Посмотрите. Видимо здесь про все убийства, которые здесь были. — сказала Эллисон и продолжила: — А что если во всех номерах есть библия? — То и статьи во всех номерах, — ответила Лидия. — Какая прелесть! Обычно в отелях оставляют мяту под подушкой, а тут коллекцию смертей, произошедших здесь. — сказала Стайлз. — А что, если в соседнем номере есть заметки о паре, чьи голоса я слышала? — спросила Лидия, и Силия и Эллисон посмотрели на подругу. Первой опомнилась Стайлз. Она побежала к двери, а за ней Лидия и Эллисон. Они добежали до соседнего номера и стали его открывать, но дверь была заперта. — Раньше она не была заперта, — сказала Лидия. — Забудьте. Нам срочно нужно увести Скотта, Айзека и Бойда отсюда. — произнесла Эллисон, и они стали отходить от двери, как послышался какой-то странный звук. — Я же не одна это слышу? — спросила Лидия. — Звук такой как будто кто-то включил ручную пилу. — ответила Эллисон. — Ручную пилу? — переспросила Стайлз, и стали пытаться открыть дверь.       Через несколько минут они её открыли и увидели Итана, который пытался распилить себя. Стайлз подлетела к нему и стала у него отнимать пилу. Они начали бороться друг с другом, в результате чего Итан толкнул от себя Силию, выпустив при этом из рук пилу. Стайлз упала и чуть ли не налетела на прибор, который вовремя успела выключить Лидия. Эллисон оттащила Силию от пилы. Они посмотрели на Итана, который до сих пор не успокоился и хотел себя убить. Он вытащил свои когти и уже хотел разорвать себя ими. Но не успел. За руки его схватили Эллисон и Стайлз. Они начали бороться, и Стилински и Арджент сумели его толкнуть вперед. От этого Итан налетел на нагреватель и обжег себе руку. Через минуту оборотень пришел в себя и удивленно смотрел на Эллисон и Силию. Он стал с пола и спросил у них, что происходит, однако, не дождавшись ответа, куда-то побежал. Стайлз побежала за ним. — Как ты там оказался? — спросила Силия. — Я не знаю, как я туда попал и что я хотел сделать. — ответил Итан. — А можно быть немного любезнее. Мы тебе жизнь спасли. — сказала Стайлз. — А может не стоило. — произнес Итан. — Достал. — разозлилась Стайлз. — Спокойно, — сказали Эллисон и Лидия. — У нас сейчас другие дела, — произнесла уже Эллисон. — Нам нужно найти Скотта, Айзека и Бойда. — Да, прости. Не сдержалась. — сказала Стайлз. — Я пойду искать Скотта. А вы — Айзека и Бойда. Лучшее, что мы можем сделать — это увести отсюда. — И Эллисон поднялась по лестнице. За ней пошла Лидия, но остановилась и посмотрела на Силию, которая стояла и смотрела на неё. — Что? — не выдержала Лидия. — Почему ты так на меня смотришь? — Нет, ничего. — Стайлз! — Я не хотела этого говорить, но. Все что происходит, мы с этим уже сталкивались. Что-то было похожее. — Ты, о чем? — не поняла Лидия. — Когда? — На твоем дне рождении, когда ты всех отравила волчьим аконитом.

***

— Лидия, прости. Я не имела ввиду, что ты убиваешь людей. Просто с тобой что-то происходит. И мы никто не знаем, что именно. — говорила Стайлз, идя за Мартин, которая куда-то направилась. — Стайлз, — внезапно остановилась Лидия. — Ты это слышишь? — Что слышу? — не поняла Силия. Мартин села на колени около люка и стала прислушиваться к чему-то. — Что? Что ты слышишь? — спросила Стайлз. — Детский плач. Я слышу, как течет вода. Кто-то тонет. — сказала испуганно Лидия и резко встала на ноги. — Так ладно. Пошли искать Бойда и Айзека. Срочно! — И девушки побежали в комнату оборотней. Ворвавшись туда, Стайлз увидела открытую дверь в ванную комнату и рванула к Бойду, который пытался себя утопить. Она подбежала и пыталась открыть слив, но у неё ничего не получалось. — Он чем-то заткнул слив. Никак не могу вытащить. — Чем помочь? — спросила Лидия. — Давай попробуем снять с него этот ящик. — И они стали пытаться его поднять. Но он был очень тяжелым, и никак не поддавался девушкам. Стайлз начала злиться. Ей уже надоело постоянно попадать в такие ситуации, особенно когда в них решается судьба человека. Она отошла от ванны и обожглась об обогреватель. — Погоди-ка. Нагреватель. Итан пришел в себя, когда коснулся его. — Что? — не поняла Лидия. — Тепло. Огонь! Огонь! Всё из-за тепла, ясно? — Он под водой. — сказала Лидия. — Да, я в курсе. — Погоди, погоди. В автобусе есть сигнальные факелы на случай аварии. В них есть окислители, поэтому они горят под водой. — Ты серьезно? — переспросила Стайлз. — Да. Иди.       Стайлз побежала к автобусу, а Лидия попыталась еще раз поднять железный ящик и обнаружила на месте, где держала Силия, кусочки льда. Стайлз добежала до автобуса и открыла его. Под сиденьем она нашла факелы, о которых говорила Лидия. Стайлз взяла с собой всего лишь две и побежала обратно.       Через несколько минут Стайлз оказалась в комнате у Бойда с Айзеком. Она стала зажигать факел. Сумев его зажечь, Стайлз подошла к ванне и опустила его в воду рядом с Бойдом. От тепла оборотень зарычал и скинул с себя ящик, а Силия и Лидия отошли от него к стене. — Стайлз, Айзек под кроватью, — сказала Лидия. Услышав это, Силия подожгла ещё один факел и села на пол около кровати. Она подняла плед и поднесла огонь к Айзеку. Тот тоже пришел в себя. Он быстро выскочил из-под кровати и удивленно посмотрел на Лидию и Силию. Поняв, что эти двое в порядке, они пошли искать Эллисон, с которой встретились около лестницы. — Ты нашла Скотта? — спросила Стайлз. — Нет. Его нигде нет. — ответила Эллисон. — В автобусе остались еще факелы? — спросила Лидия. — Да. Я сейчас за ними схожу, и мы пойдем искать Скотта. — сказала Стайлз.       Девушки спустились с лестницы и резко остановились, увидев перед собой раскрывающуюся картину. Скотт стоял недалеко от автобуса и держал в руках факел. У Силии от увиденного перехватило дыхание. Она не могла поверить, что Скотт, её лучший друг, хочет поджечь себя. — Скотт. — позвала его Эллисон. — Скотт. — Надежды нет. — сказал Маккол. — Ты, о чем Скотт? — не поняла Арджент. — Надежда есть всегда. — Не для меня. Не для Дерека. — Ты не виноват в смерти Дерека, — произнесла Эллисон. — Ты не виноват в его смерти. — Каждый раз, когда я вмешиваюсь, становится только хуже. Одни страдают, другие гибнут из-за меня. — Скотт, выслушай меня, — вмешалась Стайлз. — Пойми, это не ты. Кто-то проник в твой разум и командует тобой, понимаешь? — А если это не так? — спросил Скотт. — А может это я сам? Может то, что я собираюсь сделать, это лучшее, что я смогу сделать для всех? Все началось с той ночи, когда я был укушен Питером. Ты помнишь, кем мы были. Ты и я. Мы были никем. Никому не нужные. Мы были никто, и звать нас никак. Возможно я снова должен стать никем. Для всех. — Скотт, выслушай меня, ладно. — произнесла Стайлз, у которой на глазах наворачивались слезы. — Ты не никто. Пойми, ты мой лучший друг. И ты мне нужен. Скотт, ты мне как брат. Поэтому, — Силия сделал шаг к Скотту. — Если собираешься это сделать, — она взяла в руки факел, который держал её брат и продолжила: — ты должен взять меня с собой.       Стайлз вытащила из рук Скотта факел и выкинула его в сторону. Как вдруг неожиданно подул сильный ветер, и он покатился обратно. Закричав «нет», Лидия побежала к Скотту и Силии и толкнула подругу в спину. Она налетела на брата, и они вместе упали на землю и лежали там до тех пор, пока огонь не потух. Они сели на асфальт, и Скотт, Эллисон и Лидия удивленно посмотрели на Силию. — Что? — спросила Стайлз, увидев реакцию друзей. — Посмотри. — сказал Скотт, показывая ей на асфальт. Стайлз опустила голову и увидела под своей рукой замерзшую воду. — Вы хотите сказать, что это сделала я? — спросила Силия. — Ну я точно не мог, — ответил Скотт. — Я тоже, — хором сказали Эллисон и Лидия. — Прекрасно! Значит у нас теперь новая проблема в виде меня, потому что я понятия не имею, как я это сделала. — Как только приедем, сразу же пойдем к Дитону. Может он что-то знает. — Хорошо. А теперь пойдем отдыхать, а то я очень сильно устала. — Это хорошая идея, — согласились все присутствующие с Силией.       Ребята встали и зашли в автобус, где и заснули. Разбудил их тренер, который был зол из-за того, что отменили соревнования. Все начали заходить в автобус. Итан, который стоял за тренером, подошел к Скотту и сел рядом с ним. Он начал говорить о том, что Дерек жив и о том, что он убил одного из их стаи, и у него будет выбор: либо он присоединиться к их стае, либо они его убьют. Услышав о том, что Дерек жив, Скотт и Стайлз обрадовались, но сразу же озадачились, когда услышали продолжение. В это время Лидия взяла у тренера свисток и стала в него свистеть. На руке у нее оказался волчий аконит, который она показала друзьям. Увидев это, Стайлз без раздумий выхватила его из рук Лидии и выбросила в окно. Заметив это, тренер начал возмущаться, но было уже поздно, автобус отъехал от мотеля и поехал обратно в Бейкон Хиллз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.