ID работы: 10374053

БУДЕШЬ МОИМ ДРУГОМ? (Will You Be My Friend?)

Stray Kids, ATEEZ (кроссовер)
Джен
R
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 6 Отзывы 21 В сборник Скачать

CHAPTER FIVE. THE C PORT

Настройки текста
Примечания:

~ город С, август **28-го года ~

На южном берегу города С располагались воровские кварталы. нет, это было вполне приличное место, хоть и не богатое, но с собственным портом и развитой торговлей. только это всё относилось лишь к северной его части, выходящей к заливу. противоположная сторона полуострова соприкасалась с океаном – запретными, а потому страшно манящими нейтральными водами, и здесь обитали люди сомнительного достатка и ещё более сомнительной морали, бродяги и уличные шулеры, те, кто скрывался от закона или практиковал магию; в общем все, кому не пришло бы в голову с гордостью назвать себя королевскими подданными. более всего в этом многообразии лиц, занятий и наклонностей выделялись городские воры, которым набережная и была обязана своим названием. выделялись они своей незаметностью и одновременно вездесущностью. здесь нельзя было идти по улице и не быть на виду хотя бы у одного-двух карманников, и в то же время было почти невозможно догадаться, кто именно в этой толпе рискнёт напасть или незаметно что-то у тебя вытащить. местных мальчишек обучали воровать с детства и приблизительно к пятнадцати годам они все были способны с самым невинным лицом совершать самые наглые поступки. полем их отпетой деятельности неизменно становился рынок – единственная часть города, выходившая и на южную, и на северную сторону. он служил физическим барьером и необходимой связью, одновременно преградой и местом встречи, главным ориентиром для приезжих и последним путём для всех, кто отчаялся вести нормальную жизнь. чем он был для молодого человека, появившегося здесь однажды жарким днём, не смог бы ответить и он сам, как не смог бы сказать, а стоил ли его путь того, чтобы оказаться теперь в неизвестном городе, без малейшего понятия, куда идти дальше, и стоять под палящим солнцем и острым, почти неприличным вниманием местных. раздражаясь их пристальными взглядами, он осторожно поправил растрёпанные ветром красные волосы, но дело было определённо не в них. необычной внешностью тут было никого не удивить, любопытство вызывал скорее его обеспеченный вид, его ухоженность и явная непринадлежность окружению. он выделялся бы и в куда более благополучной стороне города, но сейчас выглядел чуть ли не лишним, оскорбительно чужеродным и возбуждающим недружелюбные вопросы о том, какая нужда могла его сюда привести. интуитивно понимая, что ему не рады, Хонджун передумал спрашивать у кого-либо дорогу и поспешно направился вдоль южного берега. найти нужный дом оказалось задачей не из лёгких. за пределами рынка улочки сразу заплетались в узлы, пересекаясь под всеми мыслимыми углами и путая, мешая сосредоточиться и вспомнить весьма приблизительные объяснения, которые к тому же, Хонджун понял это только теперь, давались не на трезвую голову. как бы то ни было, он быстро пробирался вглубь кварталов, держа в уме, что набережная оставалась слева, и прикидывая, какой из домиков мог бы оказаться его целью. они все смотрелись бедно, стояли тесно и пахли сыростью. чем ближе к окраине города, тем безлюднее становились проулки и тем хуже выглядели эти дома, сложенные из жёлтого кирпича, производившие впечатление настоящих трущоб и полностью оправдывавшие статус воровских кварталов. попадались и совсем заброшенные, с пустыми окнами, полуразрушенными стенами и засыпанными песком порогами. у одной из таких развалин Хонджун остановился и огляделся. идти дальше было сложновато: улица круто поднималась вверх, и неизвестно чем заканчивалась. с виду там наверху не было ни души. уже жалея, что не переборол себя и не спросил дорогу, он уселся на крупный горячий камень и достал из сумки флягу с водой. день был невыносимо жарким, и поднимавшееся всё выше и выше солнце обещало, что это далеко не предел. сделав пару небольших глотков, Хонджун стал выбирать, в каком направлении ему двинуться дальше, и уже обдумывал слова, с которыми обратится к первому встречному в этом захолустье, как вдруг оказалось, что он здесь не один. на ближайший к нему кусок каменной стены запрыгнула кошка и выразительно мяукнула, глядя на чужака большими серыми глазами. шерсть её была чёрная, как смоль, и переливалась на солнце благородным блеском, заставляя думать, что за ней как следует кто-то ухаживает. – привет, – улыбнулся ей Хонджун и протянул руку, чтобы погладить, но тут же отдёрнул, увидев, как сузились кошачьи зрачки и завилял длинный пушистый хвост. – ты чего здесь? вопрос ожидаемо остался без прямого ответа. она лишь продолжала мяукать и фыркать, неотрывно глядя на флягу в руках человека. – тебе, должно быть, тоже жарко, – догадался Хонджун и быстро нашёл углубление в камне, куда можно было налить немного воды. кошка пила жадно, макая в лужу усы и прижимая уши от удовольствия. – ты, похоже, единственная местная, кого мне хватит духу о чём-то спросить, – с лёгким смешком произнёс Хонджун, – не знаешь, где тут у вас обитает гадалка? неожиданно кошка оторвалась от воды и спыгнула вниз, подняв вокруг себя облачко пыли. – эй, ты куда?.. – Хонджун растерялся, глядя ей вслед и поднимаясь тоже. с очередным громким «мяу» кошка оглянулась на него, а затем затрусила в один из проулков, внешне ничем не отличающийся от остальных. подумав секунду, Хонджун вновь оглянулся, убедился, что здесь некому принять его за сумасшедшего, и последовал за ней. вдвоём они проделали, по ощущениям Хонджуна, куда больший путь, чем он прошёл в одиночку от рынка. улицы петляли невыносимо. под конец он запутался и не мог понять, с какой стороны осталась набережная. кошка остановилась у низенького домика, опять же, по виду такого, как все другие: те же трещины в стенах, и разбитые ставни, и покосившаяся крыша, и занесённый песком порог. прямо через него она перепрыгнула, махнув парню чернушным хвостом, перебегая ему же дорогу. «замечательно», – подумал Хонджун, тревожно глядя как она взбирается на внешний подоконник и усаживается у окна с видом исполненного долга. а вслух произнёс только: – надеюсь, ты не водишься с плохими парнями или вроде того. ответом стало оскорблённое мяуканье, на этот раз более требовательное и резкое. и только тут Хонджун обратил внимание на то, чем этот дом был не похож на остальные. за единственным его окном стояли растения в горшках, много пышных зелёных листьев тянулись к солнцу из глубины тёмной комнаты, разглядеть которую сквозь пыльное стекло не было никакой возможности. Хонджун вернулся к порогу и уже собрался постучать, но дверь отворилась сама собой, и из мрачного коридора повеяло прохладой и сыростью. заходить было страшно, в том числе потому, что почти от са́мого порога вниз шла крутая лестница. по ней он спустился в полуподвальный этаж, и там моментально пришло облегчение. после ослепительного наружного солнца Хонджуну понадобилось время, чтобы привыкнуть к царящему внутри полумраку. не заметив ни единой души, он решил осмотреться. всё пространство дома состояло из общей комнаты, освещаемой тем самым единственным окном. мебели было немного, лишь кровать и низкий столик в дальнем углу. вдоль стен размещались шкафы, забитые до отказа книгами, множеством разноцветных бутылочек, связками трав и ещё всякой всячиной. внимание Хонджуна привлёк столик, а точнее необычное сочетание предметов на нём. здесь лежали перья, но не те, что используются для письма. рядом какие-то чёрные листы с нарисованными мелом знаками, побитые ракушки, засушенные лепестки цветов и толстые свечи. в центре стояла большая медная чаша с острыми краями, а в довершение картины на самом краю лежал крупный череп какого-то рогатого животного. от одного его вида по спине поползли мелкие мурашки, но в то же время что-то в нём привлекало, заставляло смотреть в пустые глазницы, притягивало кончики пальцев… в следующую секунду Хонджун резко вздрогнул, чуть не смахнув череп со стола. – это муляж, дорогой. к сожалению, лишь дерево. но однажды… он обернулся на голос, донёсшийся откуда-то сверху, и только теперь заметил под потолком неширокую галерею, идущую по всему периметру, и приставную лестницу у одной из стен. там он увидел фигуру, завёрнутую во много слоёв одежды, с накинутой на плечи цветастой шалью. кто-то стоял неподвижно всё то время, что Хонджун провёл в доме, и молча наблюдал, а теперь, спускаясь и чуть улыбаясь, заговорил низким тёплым голосом: – ну и что мы тут ищем? – извините, я… – промямлил Хонджун, не совсем представляя, чем можно оправдать своё вторжение. затем вспомнил, благодаря кому сюда попал. – меня, кажется, привела кошка, – произнёс он с сомнением и, надеясь, что не звучит слишком уж странно, добавил: – я сказал ей, что ищу гадалку. словно подтверждая его слова, пушистая спустилась к ним и с разбегу запрыгнула хозяину на руки. тот принялся гладить блестящую шерсть, одновременно выходя на свет. – ах, вот оно что, – в его голосе не слышалось ни капли недовольства, – да, Ли умница. она умеет находить всё, что угодно. кстати, череп правда не настоящий, если тебя это ещё интересует, – добавил он, вероятно, заметив, с каким вниманием гость рассматривал кусок белого дерева, искусно замаскированный под кость. но любопытство Хонджуна теперь целиком и полностью принадлежало хозяину дома. он был молод, это было видно в походке и слышно в голосе, хотя весь его образ внушал совершенно другое, серьёзное впечатление. дело было не только в одежде, но и в самой его фигуре, излучающей уверенность, дышащей опытом, несущей ощущение некой неосязаемой власти. и внезапно Хонджуну в голову пришла безумная мысль. – это же вас я искал, верно? хозяин улыбнулся уголком рта, почёсывая кошку за ухом. – много слышал обо мне? – так, кое-что, – смутился Хонджун. – тебе, вероятно, нужна помощь? в ответ на короткий кивок хозяин отпустил кошку и через мгновение выдвинул столик на середину комнаты, опускаясь прямо на пол и предлагая гостю сделать то же самое. рогатый муляж опасно качался на краю. он не потрудился поставить его ровнее. Хонджун уселся, но не успел заговорить о своей проблеме, как его остановили выразительным взглядом на чашу. – ах да, – прошептал он, поспешно роясь в сумке и доставая из неё горсть монет. было неловко спрашивать о цене подобного сеанса, поэтому он высыпал в чашу ровно столько, сколько поместилось в руке, и лишь после этого ему предложили рассказывать. – дело в одном моём друге, – неуверенно начал Хонджун. – он, кажется, заболел, и я не представляю, как это вылечить… он видит сны… в них каждый раз один и тот же человек, и он больше ни о чём на свете не говорит и не думает… как будто бредит им, днями и ночами. есть ли какой-то способ избавиться от этого? хозяин какое-то время молчал, а затем чуть подался вперёд, глядя Хонджуну прямо в глаза: – а почему он сам не пришёл? – он… не может быть здесь, – уклончиво ответил Хонджун, искренне надеясь, что этого будет достаточно. – вот как… – отозвался его собеседник, снова расслабляясь и садясь ровно. – в таком случае вряд ли я смогу помочь. столь ровный и быстрый отказ чуть не заставил Хонджуна плакать, поскольку надежды на что-либо другое не было и в помине. – но… как же с этим быть… – запинаясь проговорил он. – я не… не справлюсь один. привык, что мы вместе. и ещё, не могу видеть, как он… как будто сходит с ума. – видишь ли, – смягчился хозяин, увидев его реакцию. – подобные симптомы вызывает не болезнь вовсе. твой друг влюблён. потому и не может думать ни о чём другом. теперь настала очередь Хонджуна держать паузу. он опустил голову, не представляя, какой вопрос задать следующим. – никакой, – подсказал ему бархатный голос, – ты ничего не можешь сделать, ему следует самому справиться с этими чувствами. он страдает много лет, не так ли? – да, – грустно проговорил Хонджун. – всё то время, что я искал вас. и до того, наверное, тоже, только я не замечал. – не вини себя, мой дорогой, – тепло улыбнулся хозяин. – но я хочу помочь. мне рассказывали, что вы можете сделать что угодно. что вы знаете способы. пожалуйста… Хонджун глядел умоляюще, и это внесло дымок сомнения и смуты в размеренную жизнь ведьминского дома. в этот момент атмосфера вокруг заискрила и наполнилась… «…магией», – с трепетом подумал Хонджун, впервые осознавая, что перед ним сидит настоящий волшебник, со способностями, о полной силе которых можно было только догадываться. – ты настойчив, – произнёс тот, наслаждаясь произведённым эффектом. – это хорошее качество, если знать, когда остановиться. я надеюсь, ты знаешь, потому что способ действительно есть, но твоего участия он никак не требует. с этими словами он словно из воздуха достал маленький круглый пузырёк, наполненный прозрачной жидкостью и перетянутый кожаным ремешком. – это может помочь. я отдам его только твоему другу в руки. пусть приходит сам. Хонджун жадно глядел на зелье, подбирая более убедительные слова, но вдруг наткнулся на взгляд с чётким «если знать, когда остановиться», читавшимся яснее, чем в любой книге. он обречённо вздохнул и поднялся с пола, собираясь поблагодарить и удалиться. – постой, – произнёс маг, вставая вслед за ним и по пути пристраивая зелье на одну из полок к сотням и сотням таких же бутылочек и баночек. – ты заплатил, я не могу отпустить тебя ни с чем. кажется, у меня как раз есть… он передвинул лестницу в нужный угол галереи и, поднявшись на пару ступеней, стал перебирать там что-то. Хонджун отрешённо смотрел, как он вытаскивал одну коробку за другой. «кроличья лапка – нет, тигровый глаз – нет, магнитный камень, рубин двух океанов, перо феникса, первый моллюск на земле, всё не то…», – бормотал он себе под нос. – ага! – воскликнул наконец, вытащив что-то из глубины шкафа, и вернулся назад. в его руке лежали небольшие стеклянные часы с металлическими основаниями и чёрным песком внутри. он протянул их Хонджуну: – они твои. следи, чтобы не разбились… в них твоё будущее. хотя слова и показались ему очень странными, Хонджун не стал переспрашивать. он осторожно взял часы, провёл ладонью по гладкому стеклу и перевернул, заставляя песок прийти в движение. зрелище было завораживающее, и он мог бы долго стоять и смотреть на это, но, не желая более злоупотреблять чужим вниманием, лишь убрал часы в сумку, поблагодарил и уже хотел уходить, как вдруг вспомнил, что снова не знает, куда идти. мысли его, похоже, лежали на ладони. – Ли проводит тебя до нужной улицы. по ней ты выйдешь к берегу. и не говоря больше ни слова, хозяин дома взобрался обратно на галерею поливать свои многочисленные растения. Хонджун, успевший привыкнуть к прохладному полумраку дома, с сожалением выбирался на жаркую улицу в гордом сопровождении чёрной как ночь кошки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.