Космическое сокровище

NC-17
Завершён
144
1
автор
Фэндом:
Размер:
311 страниц, 109 582 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
144 Нравится 195 Отзывы 50 В сборник

Глава 20. Знак

Настройки
Иван едва успел вовремя нажать на все необходимые кнопки, чтобы спасти себе жизнь. Вокруг него и пульта, который он держал, образовался пузырь полупрозрачного зелёного цвета. В том самом пузыре Иван и очнулся после падения. Иван даже не успел испытать радости от того, что действие непонятного раствора Яо уже закончилось и он снова видел мир цветным. Открыв глаза, Иван увидел не только этот пузырь, но и по-прежнему сохранившуюся рубку корабля. Франциска и Яо не было рядом, зато за пультом управления сидели Артур и Альфред, как и до падения. Иван инстинктивно нажал на некие кнопки, и пузырь подлетел ближе к пиратам. Глаза Альфреда и Артура были закрыты, а лицами они лежали на пульте управления. Кожа Альфреда была бледнее обычного, а руки безвольно свисали. Иван постучал по стенке пузыря, надеясь шумом разбудить парня, но ничего не вышло. Вспомнив то, на какие кнопки Иван нажимал, чтобы надуть пузырь, мужчина повторил эту же операцию и таким образом смог освободиться. — Альфред, — позвал Иван, потрясывая парня за плечо. Тот никак не среагировал. — Альфред! — Иван повысил голос и приблизился к чужому лицу. Мужчина взял руку парня в свою ладонь и стал измерять пульс. Слабый. Подойдя к Артуру, Иван также измерил его пульс. Он оказался слабее, чем у Альфреда, но самое главное, как подумал Иван, что пульс вообще был. Оставалось только дождаться возвращения Яо, чтобы он мог помочь пострадавшим. Произошедшее какое-то время казалось Ивану почти нереальным. Мысль о том, что и Альфред, и Артур могли быть в коме в один момент посетила Ивана, и он до того напугался, что стал нервно ходить по рубке от стены к стене. Наконец, не выдерживая внутреннего напряжения, мужчина решил спуститься с корабля. Часы Ивана, к сожалению, всё ещё показывали время на Фульгуре, так что выяснить день был или ночь не представлялось возможным. Спустившись по трапу на землю неизвестной планеты, Иван почувствовал, как в нос ему почти в прямом смысле ударил ужасный запах, до того он был противным. Вряд ли его можно было сравнить с чем бы то ни было, но Иван точно понял, что на Фульгуре воздух был явно лучше. А ещё на этой странной планете небо было тёмно-жёлтого цвета и без единого намёка на облака. Пугающий жёлтый градиент заменял здесь полюбившийся Ивану голубой небосвод. Почувствовав лёгкое головокружение, Иван оказался вынужден вернуться на корабль. «Куда могли деться Франциск и Яо, если снаружи такой отвратительный запах?» — думал Иван, пока шёл по коридору до рубки. Альфред и Артур продолжали лежать за пультом без сознания. Совсем скоро после неудавшейся попытки Ивана исследовать чужую планету в коридоре корабля послышались знакомые голоса Франциска и Яо. Иван, несколько обрадованный их возвращению, вышел из рубки. — Подумать только, ну и дела, — недовольно говорил Франциск, слегка качая головой. Видимо, они выяснили что-то не очень приятное. — Где вы были? Там же такой ужасный запах! — начал вдруг Иван, даже не приветствуя от стресса пиратов. — Мы пытались понять, где мы и что нам делать дальше, — ответил Франциск, потирая подбородок. — Хорошего мало, конечно. — Мы на планете Но́та, — предвосхищая вопрос Ивана, сказал Яо. — Насчёт запаха могу сказать только то, что нам всем придётся пользоваться аэрофильтрами, чтобы находиться здесь без проблем, — после этих слов Яо показал пальцем на свой нос. Иван догадался, что те пластинки, которые Яо некогда давал ему в своей каюте, и были аэрофильтрами. — Кстати, раз ты чувствовал запах, значит, ты выходил с корабля? — Да, а что мне оставалось делать, когда Альфред и Артур без сознания. Что с ними случилось? — не унимался Иван. За время диалога трое пиратов прошли из коридора в комнату управления кораблём. — Так как они оба сидели за пультом, то не успели вовремя включить щиты и ударная волна задела их. Но я всё уже сделал, остаётся только ждать, — ответил Яо, пока Франциск по одному ему понятной причине растрепал Альфреду и Артуру волосы. — Не трогай, пусть восстановятся естественным образом, — с лёгким раздражением сказал Яо. — Всё равно же не проснутся, пока не будет пора. Яо не стал возражать Франциску на его слова. — И что, сколько нам ждать их пробуждения? — спросил опасливо Иван. — Недолго ещё, должно быть, — посмотрев на часы, ответил Яо. — Зато будут как новенькие, когда проснутся. Ивану стало не по себе от слов «как новенькие», словно их состояние до этого было столь ужасно, что пришлось «делать новыми». Его очередные пугающие мысли прервал Франциск. — У тебя фильтры есть? — спросил он Ивана, подойдя к нему. Иван отрицательно покачал головой, и после этого Франциск услужливо достал из некоего ящика под пультом управления те же самые тонкие и прозрачные пластинки, какие Иван видел ещё в каюте Яо. Значит, что его догадка подтвердилась. Яо тем временем обыскивал другие шкафы не только в рубке корабля, но и в кладовой. Что он искал, Иван не спрашивал, но надеялся понять в скором времени. Вдруг со стороны, где сидел Альфред, послышалось кряхтение. Иван вскочил с дивана и подошёл к нему, но по тихому смешку Франциска понял, что выдал свои чувства в очередной раз. — Альфред, — позвал Иван, сев на корточки перед лицом парня. Тот с трудом смотрел, часто моргая, и Иван с некоторым ужасом увидел, что чужие глаза оказались красными из-за воспалённых сосудов. — Чего? — прохрипел Альфред, поднимая голову от пульта управления. — Яо! — крикнул Иван, пока Яо продолжал что-то искать в кладовой. Но, услышав зов, он тут же подошёл. — О, проснулся, дай-ка посмотрю, — Яо резко отодвинул Ивана в сторону, чтобы тот дал ему больше места и, взяв лицо Альфреда в свои ладони, стал смотреть на его голову. — У меня, вообще-то, шея болит, — почти простонал парень, пока Яо неустанно вертелся вокруг него. — Ничего, перестанет скоро, это от неудобного положения, — Яо как бы бросил эту фразу, а затем начал говорить уже словно самому себе: — Так, капли, капли. И ушёл в коридор. Альфред, слегка корчась, потягивался. Увидев, что Артур всё ещё был без сознания, парень вдруг странно хихикнул. — Старик, — усмехнулся Альфред, встав со стула.

***

— Куда ты упрятал нормальные карты? — возмущался Яо, обращаясь к Альфреду. — Какие карты? — потирая висок, спросил в ответ парень. — Которые сразу показывают всю местность, а не грузятся по мере ходьбы, — терпеливо объяснил Яо. Ивану ничего не оставалось делать, кроме как слушать чужие диалоги, пока все пираты всё ещё сидели в рубке. Артур только недавно очнулся, и, что больше всего рассмешило Ивана, Франциск тоже подошёл к нему почти сразу. — Сейчас принесу, — всё ещё мучаясь от головной боли, Альфред встал с дивана и пошёл в свою каюту. Через какое-то время Иван осторожно сказал, обращаясь, очевидно, к Яо: — Ты же сказал, что они будут чувствовать себя хорошо, когда проснутся. — Ну, ты знаешь, это у них всё быстро пройдёт. Вообще, нам просто нельзя оставаться долго на месте. В разговор вдруг встрял Артур. — Яо прав. Кто знает, на какое время нас оставили в покое. Может быть, они подумали, что мы разбились, поэтому больше не атакуют, но в любом случае нам надо улетать отсюда. — Но, Арти, корабль, — затрепетал Франциск, но, поймав на себе злобный взгляд Артура после ласкового прозвища, замолчал. — Что по местности? — спросил Артур, сменив тему. — Мы упали на ненаселённую территорию, здесь, как мы с Франциском поняли, поблизости нет ни одного города или другого населённого пункта. А ходили мы с ним около двух часов, — докладывал Яо. К этому моменту в рубку вернулся Альфред с тремя плоскими и прозрачными крупными листами. Он разложил их на столе, и все пираты стали смотреть на эти электронные карты. Альфред включил их, и экраны засветились слабым синим цветом. — Что за красная точка? — спросил Иван, показывая пальцем. — Это мы. Плохо дело, до местных людей около дня ходьбы, — констатировал Альфред. — Дня?! — воскликнул Франциск, хватаясь за голову. — Ещё одна слабо населённая планета? — любопытничал Иван. — Людей на Ноте мало потому, что здесь живёт только элита нашей Галактики, — процедил почти сквозь зубы Артур. Альфред напряжённо вздохнул, приближая изображение на карте к ближайшему населённому пункту. — Спасибо, что не столица, — усмехнулся почти от горя Артур. — Что не так? — прошептал Иван на ухо Яо. — С элитой трудно взаимодействовать, — также шёпотом ответил Яо. — Могли не шушукаться, у меня отличный слух, — Артур скрестил руки на груди. — Нам очевидно нужна помощь, корабль в плачевном состоянии. А, учитывая причуды здешних обитателей, нам придётся вывернуться наизнанку, чтобы хоть кто-то ударил палец о палец ради пришельцев, вроде нас. — Но ты ведь всегда сам чинил… — начал Франциск. — Я экономист, а не инженер! — закричал Артур. — Поломка серьёзная, без помощи опытного специалиста мы не взлетим! Яо лишь тяжело вздохнул, а Альфред тем временем внимательно изучал карту, то приближая, то отдаляя изображение. Обозначения, которые использовались на этой карте, были неизвестны Ивану, так что он просто смотрел на то, как Альфред уверенно и умело пользовался экранами. Парень отмечал лёгкими касаниями какие-то места на карте, чертил быстрыми движениями линии, и спустя непродолжительное время Иван понял, ради чего были сделаны эти манипуляции: Альфред выстраивал маршрут, по которому команда могла добраться до ближайшего города. — Я смог найти дороги, по которым можно дойти меньше чем за сутки, — отчитался Альфред, и все пираты, окружив капитана, стали внимательно рассматривать карту. — Правда, лучше стало не на много. Путь займёт около двадцати часов, если не случится чего-то неожиданного. — Но, Альфред, лес, — начал неуверенно Франциск. — Мы ведь не знаем местную фауну. — Хочешь идти двадцать четыре часа и сорок три минуты? — с язвительной улыбкой спросил Альфред, переключив экран на другой, более запутанный, маршрут. — Первый пойдёшь в драку с дикими животными, — хлопнув парня по плечу, сказал Артур. Альфред скривил губы, но ничего не ответил. — Все идут? — резко задал вопрос Яо. — Ты точно идёшь, — ответил Альфред. — Вообще, да. Не вижу смысла разделяться. Во время коллективной тишины Иван решил воспользоваться моментом. — И как элита живёт на такой планете с ужасным запахом и странным небом? — Чтобы не чувствовать запах, они живут под куполами, а небо, вообще-то говоря, почти на каждой планете разное, и вряд ли его цвет их волнует, — ответил Артур, словно цитируя энциклопедию. — Но тогда как мы попадём под этот купол? Вопрос Ивана ему самому казался довольно логичным, но Франциск усмехнулся, услышав его. — Мы же пираты, забыл? Если нам что-то надо, мы этого добьёмся любыми путями. И тогда Иван понял, что имелось в виду под «любыми путями». Да, для пиратов не существовало закрытых пространств и недоступных мест. Космические разбойники. — Так, ну что, чем раньше отправимся, тем быстрее доберёмся, — воодушевлённо сказал Альфред. — Ждать нечего, пятнадцать минут на сборы, и выдвигаемся. Артур — готовишь оружие, Яо — медикаменты, Иван — еду, я заряжу спортоны и настрою карты для каждого. — А я? — с лёгким раздражением спросил Франциск. — А ты себя бы сначала собрал, — резко ответил Альфред. — Тогда я помогу Ивану собрать продукты, — Франциск самодовольно ухмыльнулся после своих слов и реакции Альфреда на них. А парень заметно пришёл в странную смесь злости и разочарования. — У всех часы настроены? — спросил Артур, смотря на свои и регулируя время на них. Затем и Альфред начал настраивать свои. — У меня нет, — тихо напомнил о себе Иван. Франциск, сидевший неподалёку, тут же схватил его за руку, чтобы помочь с настройкой часов, которыми Иван явно не умел до конца пользоваться. Несмотря на чёткие границы в отношениях, которые установил Иван, Франциск не мог отказать себе в удовольствии поиграться на чужих чувствах, раздражая Альфреда. И, хотя ни между Франциском и Иваном, ни между Альфредом и Иваном пока ничего серьёзного не было, всё равно что-то продолжало искрить в этих тройственных отношениях, как оголённый провод. Альфред, старательно игнорируя присутствие Франциска, снова принялся что-то делать с тремя экранами. Яо, услышав распоряжение, почти сразу же удалился из рубки. Артур вскоре тоже покинул комнату.

***

Ещё раз проверив все рюкзаки, пираты взяли их и вылетели на спортонах с корабля. Теперь Иван уже знал, что корабль будет под защитой энергетического поля и станет почти невидим, слившись с окружением. Впереди предстояла долгая и, возможно, скучная дорога, учитывая то, что Нота не привлекала своими природными пейзажами. Земля под ногами пиратов везде была сухой, словно в пустыне, и едва ли из-под неё могло что-то расти. Местность пустовала и в своей пустоте была однообразной. По крайней мере, так казалось Ивану в течение нескольких часов, пока все не долетели до кратера. — Странно, этого нет на карте, — проговорил Яо, смотря на свой портативный экран с намеченным Альфредом маршрутом. — Чёрт, придётся лететь через него, — выругался Альфред, но первым перелетел через своеобразную границу кратера. Примерно на середине пути пираты услышали тихое потрескивание. Многие машинально посмотрели под ноги и, увидев подрагивавшие камни на поверхности кратера, заметно забеспокоились. Но Альфред продолжал невозмутимо лететь, словно специально не обращая внимания на шум. Через ещё какое-то время странный звук усилился, а в кратере стала виднеться трещина. Только Яо успел опустить взгляд, как послышался испуганный вскрик Франциска. — Это вулкан, это вулкан! Позади своего строя пираты увидели дым. — Твою мать, Альфред! — завопил Артур, толкая Франциска перед собой, чтобы тот полетел быстрее и все, как домино, последовали за ним. — Тогда это и твоя мать тоже! — закричал Альфред в ответ, ускоряясь почти до молниеносности. — Сейчас вообще не время для разборок! — зазвучал голос Ивана, который едва смог настроить положение тела таким образом, чтобы не выпасть из спортонов и при этом успевать лететь за Альфредом. Извержение, которого так напугались пираты, конечно, не случилось, но из кратера всё равно шёл дым, а слипшийся чёрный песок и другие подобия камней периодически как бы выпрыгивали наружу. Изрядно напуганные члены команды всё равно должны были продолжить движение, особенно учитывая то, что никто не знал, как поведёт себя этот кратер дальше. Иван в очередной раз с некоторой грустью вспомнил то, как хорошо и спокойно было на Фульгуре. Но времени тосковать не было. До наступления ночи оставалось не так много часов, и чем больше пираты успели бы пролететь, тем лучше было бы для них. Всё-таки спать они рано или поздно в любом случае захотят, да и от намеченного плана нельзя было отбиваться слишком уж сильно.
Примечания:
144 Нравится 195 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (10)