***
Когда Анри подъехал к дому Мэри, во дворе уже стоял конь Рауля. Слуга готовил карету, впрягая в неё лошадей. Через полчаса Мэри, Рауль и Анри покинули дом, оставив Адель ожидать их возвращения. — Мисс Мэри, не волнуйтесь, мы всё время будем рядом. — Рауль, придержав дверцу кареты, помог девушке сесть. — Самое главное — запоминайте всё подробно. — Да, я помню. Монсеньор д’Аламеда сказал, что любая малость может быть важна. — А монсеньор знает, что говорит, — кивнул Анри. Ровно в половине первого пополудни карета Мэри в сопровождении двух всадников въезжала в ворота резиденции Кольбера. В приёмной их встретил секретарь. — Мисс Грефтон, вас я попрошу пройти за мной. А вам, молодые люди, придётся подождать в приёмной. Дождавшись, пока Мэри скроется за дверью, Анри и Рауль расположились на диване в самом дальнем углу. Солнце нещадно палило, и хотелось скрыться от него куда-нибудь в освежающий тенёк. Именно такой райский уголок посреди летнего зноя Анри и Рауль нашли в тени одной из арок. Небольшое углубление в стене, похожее на альков, позволяло находящимся там людям оставаться незаметными для всех, кто проходил по коридору в приёмную и обратно. Именно за это мысленно поблагодарили провидение Анри и Рауль, когда через некоторое время услышали приближающиеся голоса. Тема беседы показалась им крайне интересной. — Что-то сегодня особенно много приказов на изъятие земель, — произнёс первый голос. — Да уж. Всю ночь писал, — проворчал второй. — И имена все известные. — Это кто же? — заинтересовался первый голос. — Да вот, маркиз де Левьер, например, продолжатель династии парфюмеров. Или вот последний приказ, уже под утро писал — некая мисс Мэри Грефтон. Её отец, я слышал, был известным виноделом, ему принадлежали огромные площади земель на юге Шампани. Дочь, унаследовавшая эти богатства, только на доходы от сдачи в аренду этой земли могла бы безбедно жить, ещё и детям бы досталось. — Да, неплохой куш интендант отхватил. Ты ему на подпись несёшь? — Да. Отдам и наконец-то обедать пойду. Живот уже часа два сводит. — А у него сейчас посетитель. — Да? — голос задумался. — Тогда оставлю на столе в кабинете канцелярии, а уж после обеда отнесу на подпись. Говорившие остановились у самой арки, где сидели Анри и Рауль. Те ещё сильнее вжались в стену, растворяясь в темноте. Щёлкнул замок. Анри осторожно подался вперёд и увидел, как открылась дверь комнаты рядом с нишей. Из глубины комнаты были слышны голоса. Когда они стали возвращаться к двери, Анри снова вжался в стену. — Ну, вот. Полчаса подождёт, — обладатель первого голоса захлопнул дверь. — Да не закрывай. Ничего секретного там нет. А документы мы спрятали. Да и кому тут воровать? Кому они нужны, эти бумажки? — И то верно. Пошли. Слышал, что в трактире мадам Бонеспьер сегодня шикарный поросёнок. Посмеиваясь, голоса стали постепенно удаляться, и вскоре в холле снова наступила тишина. Анри и Рауль переглянулись. Анри решительно вышел из укрытия и подошёл к двери. — Анри, вы потеряли разум? — послышался за спиной шёпот Рауля. — Мы ничего не теряем, — обернулся юный наследник герцога. — Дверь не заперта. Это шанс, Рауль. Мы должны увидеть этот приказ на изъятие земель мисс Мэри. Вы же хотите ей помочь? — Анри, но отец и монсеньор просили нас не делать глупостей, — всё ещё увещевал де Бражелон. — А мы и не будем делать глупостей. Мы просто посмотрим документ. Мы даже красть его не будем. Ну же, Рауль, вы идёте? Или я пойду один. Раулю идея Анри не нравилась, но отпустить его одного он тоже не мог. Анри осторожно открыл дверь и неслышно прошмыгнул внутрь. Рауль прошёл следом за ним и остался у двери, прислушиваясь, что происходит в коридоре. Анри подошёл к единственному в кабинете столу — содержимое ящиков его не заинтересовало. Потом он перешёл к шкафу, и на второй полке его руки замерли. — Рауль, я нашёл. — Анри достал стопку листков пергаментов, перебрал верхние и достал третий сверху листок. — Вот он, приказ на земли мисс Мэри. Анри стал быстро читать и уже практически дошёл до конца, как в коридоре послышался шум. — Анри! — Рауль торопливо замахал рукой. — Быстрее! Бросайте всё, надо уходить! Ну, быстрее же! Всё же дочитав, Анри положил листок обратно, быстро вернул его в шкаф, закрыл дверцу и побежал к двери, задержавшись, когда зацепился камзолом за ручку, но успел выскочить и спрятаться вместе с Раулем в арке, когда в коридоре появился секретарь и сел за стол, стоявший здесь же. Сердца молодых людей бешено бились, опасность горячила кровь. Они понимали, что очень вовремя успели убраться из кабинета. Сейчас, когда в коридоре сидел секретарь, сделать это незаметно было бы уже невозможно. Когда через некоторое время Мэри показалась в дверях, и секретарь встал ей навстречу, Рауль и Анри смогли выйти из своего укрытия и сделать вид, будто только что появились из-за поворота. Дело было уже к вечеру, и потому они сообща решили заехать за Адель и поехать на виллу «Женевьева», а там уже обсудить переговоры Мэри с Кольбером. Но, судя по выражению её лица, результаты этих переговоров были нерадостные.***
Рене выходил из кареты, когда кучер мисс Грефтон остановил лошадей на лужайке у дома. — Мадемуазель, — Рене открыл ей дверцу и помог выйти из кареты, — как прошла ваша аудиенция у господина Кольбера? — Монсеньор, как и предполагалось, я получила отказ в наследовании земель отца. — Другого результата я не ожидал, — усмехнулся Рене. — Давайте пройдём в дом и там всё спокойно обсудим. Сезар, — повернулся он к секретарю, — приехал ли граф де Ля Фер? — Да, монсеньор. Мне только что доложили, что господин граф приехал с полчаса назад и сейчас беседует в гостиной с герцогиней де Лонгвиль. — Отлично. В таком случае предлагаю всем присоединиться к графу и герцогине. Думаю, нам есть, что обсудить. Едва все расселись в гостиной, Рене кивнул Мэри: — Итак, Мэри, рассказывайте по порядку, не упуская ни одной детали. — Хорошо, монсеньор, — кивнула девушка. — Встреча была совсем короткой. Господин Кольбер сразу же сказал, чтобы я даже не надеялась сохранить земли отца, поскольку их изымают в пользу государства. Он сказал, что уже готов приказ об изъятии этих земель. При этих словах Мэри Анри и Рауль переглянулись. — Кольбер предлагал вам выкупить земли? — спросил Рене. — Нет, Ваша Светлость. Рене удивлённо приподнял брови: — А вот это интересно. Если Кольбер даже не предлагал вам выкупить земли, значит, ему нужны не деньги. Сезар! — Да, монсеньор, — секретарь моментально вырос рядом с креслом. — Выясни, не находили ли каких месторождений в южной Шампани, и что ещё могло привлечь Кольбера в этих землях до такой степени, что он отказался от денежной компенсации. — Сию минуту распоряжусь, монсеньор. В этот момент служанка внесла поднос с бокалами. Анна-Женевьева заметила взгляд Рене, брошенный на Сезара. Тот кивнул — мол, всё нормально, я проверил, всё чисто. Сезар покинул гостиную, но уже через несколько минут вернулся. — Были ли какие-то посетители, заходил ли кто во время вашей беседы? — Рене вновь вернулся к вопросам. — Нет, никто не заходил. Господин Кольбер ни на что не отвлекался и всё время сидел за столом, не покидая своего места. Боюсь, что ничего важного я вам не сказала, — девушка огорчённо опустила голову. — Не расстраивайтесь, дитя моё, — улыбнулся Рене. — Напротив, я узнал из вашего рассказа много интересного. Мэри удивлённо посмотрела на него. — Месье Кольбер, — продолжал Рене, — вёл себя как человек, который уже всё решил для себя. И думаю, никакие предложенные вами деньги не помогли бы вам вернуть земли вашего покойного батюшки. Любопытно… — Значит, всё безнадёжно? — неожиданно всхлипнула Адель. В руках она теребила уже совершенно мокрый платок. Анри подошёл к ней, чтобы дать свой. — Я бы не стал пока отчаиваться. Ещё не все средства нами использованы. Нужно попробовать… — Чёрт, — раздался глухой голос Анри. Рене остановился на полуслове и посмотрел на сына. Тот бледнел на глазах, что-то пытаясь лихорадочно найти в карманах. — Что случилось, сынок? — Анна-Женевьева тоже заметила напрягшегося Анри. — Анри, вы что-то потеряли? — Рене уже начал кое-что подозревать, потому что заметил и в момент побледневшего Рауля. — Монсеньор, я… — Рассказывайте! — Рене быстро поднялся и подошёл к Анри, посмотрел на Рауля. — И чем раньше вы оба начнёте рассказывать, тем быстрее мы сможем найти решение проблемы. — Рауль, куда вы все-таки влипли? — взгляд Атоса не предвещал ничего хорошего. — Отец… — Прекратите юлить! — Атос резко поднялся и подошёл к сыну. — Арамис же сказал, чем раньше начнёте… — Кажется, я потерял свой платок в канцелярии месье Кольбера, — тихо произнёс Анри. Анна-Женевьева вскрикнула. Рене с Атосом переглянулись. — Что вы там делали? — Атос смотрел на Рауля, словно хотел пронзить его взглядом насквозь. — Это я виноват. Анри виновато поднял глаза. Натворил дел — умей отвечать. И всё подробно рассказал. — Вы хоть понимаете, куда вы влезли? — тихо спросил Рене, едва Анри закончил. — Вы влезли в кабинет, где хранится личный архив Кольбера. В голосе духовника не было ни упрёка, ни раздражения, Анри удивлённо услышал лишь тревогу и обеспокоенность. — Что же теперь делать? — Анна-Женевьева взволнованно смотрела на Рене. — Возвращаться за платком бесполезно. — Рене подошёл к камину и облокотился на полку. — Я не сомневаюсь, что он уже на столе Кольбера, и наш месье без пяти минут первый министр как человек умный без труда сложит два и два и вычислит обладателя платка. Слишком уж приметный вензель у вас, Анри. В гостиной воцарилась тишина. — Рене, — Арамис обернулся на голос Анны-Женевьевы. — Рене, но ведь должен быть какой-то выход? «Думай, д’Эрбле, думай. Выход должен быть», — размышлял он, выбивая барабанную дробь по каминной полке. — Простите меня, монсеньор… — Анри был готов сквозь землю провалиться. Рене, казалось, не слышал никого и ничего вокруг. Он никак не отреагировал на слова Анри, и Атос, увидев глубокую бороздку морщины на лбу друга, понял, что тот пытается найти выход. А потому, когда Анри, не получив ответа, хотел было подойти к духовнику, Атос рукой остановил его. Все молча ждали. Внезапно выбиваемая по полке барабанная дробь резко прекратилась. Семь пар глаз следили за Рене, а он быстро подошёл к столу у окна, взял листок бумаги и начал что-то писать. Сезар, не дожидаясь приказа, подошёл к нему. — Это надо немедленно доставить брату Жерому, — закончив писать, Рене протянул листок секретарю. — Вытащите ли вы его из постели или с того света, не имеет значения! Это поручение он должен выполнить до утра. — Посыльный будет отправлен к брату Жерому тотчас, — и Сезар стремительно вышел из гостиной. — Друг мой, что вы придумали? — Атос внимательно посмотрел на Рене. Он слишком хорошо знал его и почувствовал, что тот нашёл какой-то выход. — Не уверен, что получится, но попробовать стоит. — Рене обвёл взглядом всех присутствующих в гостиной. В эту же минуту в комнату вернулся Сезар, а Рене продолжил: — Брат Жером — член Ордена и по совместительству писарь канцелярии Кольбера. К утру у меня должен быть документ, с помощью которого я смогу торговаться с Кольбером: я ему — его документ, он мне — платок Анри и отказную от земель мисс Грефтон. Если всё получится, мы убьём двух зайцев разом. — А если брат Жером не сможет выполнить задание? — тихо спросила Адель. — Он должен его выполнить, или ему придется остаток своих дней провести где-нибудь на краю земли. В лучшем случае. Голос Рене вдруг стал жёстким. Таким Анри его ещё не видел и даже немного испугался. И понял, что его духовник — строгий и при необходимости жёсткий господин. — Монсеньор, я верю в брата Жерома, — подал голос Сезар. — Он уже не единожды доказывал свою преданность и умение выполнять самые сложные задания. Рене кивнул. — А что нам делать? — спросил Рауль. Он чувствовал и себя виноватым. Он должен был удержать Анри. Тот — мальчишка, но он-то, Рауль, человек взрослый. Как он мог пойти на такую авантюру? — Ждать. — Рене обвёл всех взглядом. — Вы можете вернуться домой, но если кто-то захочет остаться, в доме достаточно свободных комнат. — С вашего позволения, монсеньор, мы останемся, — попросила Мэри, Адель кивнула в знак согласия с кузиной. — Друг мой, мы тоже остаёмся, — решил Атос. — Всё равно никто не сможет уснуть. — Хорошо, — кивнул Рене. — Сезар, предложите дамам и графу комнаты. Всё же вам всем нужно отдохнуть. — А вы, монсеньор? — Анри не понимал, почему духовник не ругает его, не корит, а решает его проблемы, используя возможности своего положения в Ордене. — Я буду ждать вестей от брата Жерома, — Рене отошел от стола, — заодно поработаю. — Монсеньор, я провожу наших гостей по комнатам и приду к вам. — Сезар поклонился хозяину. — Сезар, ты тоже можешь отдыхать. Ты живой человек, — улыбнулся ему Рене. — и тебе нужен отдых. — Монсеньор, я в порядке и не привык отдыхать, когда вы на ногах. — Хорошо. Друзья мои, отдыхайте. Силы нам ещё понадобятся. Рене вышел из гостиной и направился к лестнице, когда негромкий голос Анны-Женевьевы остановил его. — Рене, я побуду с тобой? Всё равно не усну. — Хорошо. Рене улыбнулся ей, словно пытался приободрить. Он догадывался, что она сейчас чувствует. Но она ничего не могла сделать, чтобы помочь сыну, а вот он мог. Рене редко использовал своё положение Генерала Ордена для решения личных проблем, но сейчас был один из таких случаев. — Сезар, попроси лишь приготовить для меня кофе с молоком, — обратилась Анна-Женевьева к секретарю. — Конечно, мадам, — поклонился тот герцогине. — Пусть кофе для Её Светлости подадут в мой кабинет. Рене скрылся в коридоре второго этажа, Анна-Женевьева ушла вместе с ним, а оставшиеся молча стояли в холле у подножья лестницы. — Вам всё же надо поспать, юные леди, — обратился Атос к Мэри и Адель. — И не спорьте, пожалуйста. — Хорошо, граф. Пожалуй, вы правы, — согласилась Мэри, и Адель кивнула. — Я провожу вас. — Сезар пошёл по лестнице наверх, девушки последовали за ним. — Отец… — Рауль чувствовал себя виноватым, хоть граф и не ругал его. — Рауль, сын мой. Я не буду вас корить. Вы поступили неразумно, не удержав своего более молодого и горячего юного друга от опрометчивого поступка. — Атос посмотрел на Анри, и тот не знал, куда деться от его взгляда. — Но вы сами себя наказали, судя по вашему лицу. Думаю, это будет вам уроком, и впредь вы себе такого не позволите. — Можете быть уверены, отец. — Рауль уж точно был уверен, что больше подобное не повторится. — Сколько проблем из-за меня… — Анри покаянно кусал губы. Заметив это, Атос улыбнулся. Кого-то ему этот юноша очень напоминал сейчас. — Пусть это будет и для вас уроком жизни, мой юный друг. Прошлое уже не исправить, но от вас зависит, как это повлияет на ваше будущее. Именно на ошибках человек учится больше, чем на победах и успехах. — Атос ободряюще улыбнулся Анри. — Пожалуй, я посижу в библиотеке. Герцогиня де Лонгвиль очень её хвалила, — и Атос оставил молодых людей одних. — Просто сидеть и ждать я не смогу. Может, пофехтуем? — Рауль посмотрел на Анри. Тот кивнул, и они пошли по галерее в сторону фехтовальной залы.***
Служанка постучала в дверь кабинета и, услышав разрешение войти, открыла дверь. Хозяин сидел за столом, а герцогиня, для которой она и принесла кофе, в кресле у окна. Служанка поставила поднос с чашкой и вазочкой с пирожными на небольшой столик возле кресла и, поклонившись господам, покинула кабинет. — Рене, ты так спокоен, потому что веришь в успех своего плана, или просто хочешь меня успокоить? — Анна-Женевьева сделала глоток. Рене отложил бумаги, которые просматривал и, встав из-за стола, подошёл к ней, сел в кресло рядом. — Успокойся, — он взял её руки в свои и поцеловал. — Мы решим эту проблему. Так или иначе, но решим. Поверь, у меня достаточно средств и возможностей для этого. С Анри ничего плохого не случится. — Как же он мог так подвести тебя! — она покачала головой. — Дорогая моя, — он улыбнулся ей. — Кто знает, может, эта оплошность Анри будет нам только на руку. Я уже давно убедился, что ничто не происходит просто так, и любую ошибку можно повернуть в свою пользу. — Ты — прирождённый дипломат, — уверенность Рене начала действовать на Анну, она понемногу успокаивалась. Рядом с ним она ничего не боялась. — Нет. Меня этому научила жизнь и огромное желание достичь большего, чем я имею. — Ты всегда был честолюбив? — Я никогда не скрывал своих амбиций и стремлений. Я не ангел, дорогая моя Анна-Женевьева, и в своей жизни тоже предостаточно наломал дров. Но это научило меня извлекать пользу даже из самых худших ситуаций и никогда не опускать руки. Я с детства привык пробиваться в жизни сам. Лишь однажды я обратился за помощью к Атосу, когда после очередной дуэли попал в неприятную историю, из-за которой пришлось отложить моё рукоположение на несколько лет. Которые я и провёл в мушкетёрском полку. Но я не жалею об этом. Я многому научился и обрёл самых лучших друзей, на которых всегда могу рассчитывать. — Ты мне никогда не рассказывал о своей жизни до нашей встречи. Я только недавно узнала, что ты, оказывается, был в плену. — Мне не хотелось об этом вспоминать. Поверь, это была малоприятная прогулка. — Рене постарался улыбнуться, но было видно, что эти воспоминания, как старая рана — тронь неосторожно и начинает снова кровоточить. — Прости, — она нежно провела пальцами по его руке. — Не переживай, — он наклонился и поцеловал её изящное запястье. В дверь постучали. После разрешения в кабинет вошёл Сезар. — Монсеньор, вернулся посыльный. Он передал брату Жерому ваше поручение, и тот немедленно приступил к исполнению. Он просил вам передать, что нужные вам документы будут у вас ещё до рассвета. — Хорошо, Сезар. Что-то ещё? — Да, монсеньор. Возможно, брата Жерома потребуется заменить на посту после исполнения этого поручения. — Мы переведём его в другое место. И даже с повышением. Главное, чтобы всё сделал. — Как только брат Жером прибудет, я немедленно провожу его к вам, — и Сезар покинул кабинет. — Ну, вот видишь. — Рене улыбнулся Анне-Женевьеве. — Нужно просто дождаться утра. Может, ты всё же поспишь? — Только если рядом с тобой. Но ты ведь не ляжешь. — Нет, пока дело не будет сделано. — Рене… — Что? — Спасибо, что ты есть. Она встала с кресла и, прежде чем он успел что-то понять, подошла, села на пол возле его ног и положила голову на колени. Он хотел было поднять её, но руки его замерли. Помедлив, он наклонился и, поцеловав её волосы, нежно обнял за плечи.