ID работы: 10379816

Танец бастардов

Гет
NC-21
Завершён
177
Пэйринг и персонажи:
Размер:
488 страниц, 72 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 293 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 70. Табунщик

Настройки текста

ДРОГО

      — Дотракийцы не торгуют, — в третий раз сказал я новому мастеру над монетой. — Мы принимаем дары и дарим в ответ. Это все знают.       Золотоволосый коротышка устало вздохнул:       — Но как же в таком случае Железному трону закупить у дотракийцев лошадей, Великий кхал Дрого?!       Я промолчал. Меня забавлял этот высокородный карлик и его безуспешные потуги выполнить приказ короля-дракона. Железному табурету нужны лошади и кони, а у меня несколько многотысячных табунов простаивали. Но дотракийцы не занимаются торговлей — это все знают! Знал это и карлик. Тирион Ланнистер ещё месяц назад преподнёс мне в дар несколько сундуков с золотом. Дары меня устроили, и я отправил ворона в Вэйс Дотрак, чтобы кровь моей крови всё устроили. Но коротышке я об этом не сказал по просьбе короля-дракона, имевшего свои счёты к сыну лорда-десницы.       Прогнав карлика прочь, я направился на пляж к жене и детям.       Утро выдалось жарким, Мэри Сью ещё в девятом часу собрала в кучу свой выводок и ушла к заливу Черноводной. Король-дракон, наспех проведя заседание Малого Совета, сбежал из замка к жене и сыну. Сейчас Визерис Таргариен кружил над водой, с сыном и его сереброволосой сводной сестрой Рейеллой. Джон-Тугарин катал своего друга Джоффри, выбешивая ревнивую Мэри Сью. Сама кхалиси даже не вылазила из прохладной воды, спихнув на Айспика заботу о своём потомстве. Лорд Хорс строил песочный замок со старшими детьми Мэри Сью и ничего против роли няньки не имел. Карлик отвлёк меня на час, но всё же я пришёл, как и хотела кхалиси.       Завидев меня, женщина подплыла к берегу, вышла на сушу в мокром длинном лёгком платье и штанах, облепившими её тело. В глазах кхалиси промелькнуло что-то непонятное. Я напрягся, отросшие волосы на голове зашевелились. Я поспешил обогнуть детей с Айспиком и войти в воды Черноводной. Бурная река немного пугала меня своим напором, но я уже привык, что это не спокойное Чрево Мира в Вэйс Дотрак. Вода не солёная и ладно!       Кхалиси проведала детей и снова нырнула в реку. Бурное течение подхватило её, и на несколько секунд женщина скрылась под водой, нырнув под волну вниз головой. Когда её голова появилась прямо передо мной я не удивился. Кхалиси чувствует себя комфортно и на суше, и воде, и в воздухе — это все знают. Мэри Сью продолжала подозрительно улыбаться, от чего чресла мои холодели. Снова пакость задумала!       Ночью этот оскал приснился мне в страшном сне. Я никак не мог проснуться. Мне снились знакомые голоса.       — Осторожней! — кричала кхалиси. — Дрого не мешок с картошкой!       — Разумеется, — раздался насмешливый голос Джоффри. — У картошки мозгов больше, чем у дотракийского дикаря! Это все знают!       — Это все знают! — рассмеялся Джон.       — Придурки! — не осталась в долгу Мэри Сью.       Что-то стало покачиваться подо мной, кромешная тьма пугала.       — Всё! — Джон куда-то спрыгнул, раздался плеск воды. — Теон, дальше без нас!       — Доверишь мне свою жёнушку? — незнакомый мужской голос показался мне противным. — Не боишься, что я её украду и женюсь?       — Нет. — Раздались глухие шаги по дереву. — Верни королеву Беллу к завтрашнему вечеру. Не позже.       А меня?! А как же я?! Что планируют эти люди?!       — Ваш дикарь мне корабль не спалит? А королева-кобыла? — раздался ржач.       — Я здесь вообще-то! — возмутилась кхалиси. — Джон, забирай Джоффри, и возвращайтесь уже в замок!       — Ты поступаешь жестоко, — упрекнул Джоффри Мэри Сью. — Дикарь этого не заслужил.       К этому времени я осознал, что происходящее вокруг не сон. Я всё ещё не мог шевелиться, но паниковать мне это не мешало.       Мы плыли на лодке, судя по тому, как сильно нас качало. После моё тело с помощью сети подняли вверх, должно быть на деревянного коня. Кхалиси, кряхтя, залезла следом. С головы моей сняли чистый плотный мешок, пахнущий травами, яркие лучи восходящего солнца ослепили меня. Я сощурился, позволяя женщине напоить меня из бурдюка травяной настойкой. Силы постепенно возвращались ко мне.       — Какой-то он у тебя вялый, — мужской голос раздался совсем рядом. — Дикари боятся солёной воды и на деревянных конях не плавают! Это все знают!       — Заткнись, Грейджой! Твоего мнения я не спрашивала! — злилась кхалиси.       — И дикаря, похоже, тоже… — он рассмеялся.       Теон Грейджой ушёл и стал отдавать приказы команде своего корабля, пока кхалиси развязывала мне руки. Твёрдо встав на ноги, я направился в трюм деревянного коня, зашёл в единственно открытую каюту и закрыл дверь перед носом Мэри Сью.       — Ты чего, Дрого? — раздался обиженный голос кхалиси.       — Ты опоила меня, женщина! Связала, доставила на корабль и везёшь в сторону солёной воды! Я не выйду из этой комнаты, пока меня не доставят обратно в залив! Я тысячу раз тебе говорил, кхалиси, что не собираюсь плавать по мёртвой воде на деревянном коне! Летать мне нравится больше!       — Тебе понравится море! — не унималась Мэри Сью. — Я тебе дельфинов покажу! Ну, открой дверь, Дрого!       Только сейчас я заметил, что в каюте не один. Женщина лежала на кровати, едва прикрытая белой простынёй. Её короткие тёмные волосы были разбросаны по подушке. Крупное тело, черты лица чем-то смутно напоминали о капитане деревянного коня.       — Вот так красавчик! — женщина присвистнула. — Я всё ещё сплю? — она поднялась на ноги, обнажая своё сильное тело. — Ну, иди же сюда, мой дикарь! Аша Грейджой покажет тебе, какими пылкими бывают женщины с Железных островов!       — Дрого! — настойчивый голос жены напомнил мне о том, что я вообще-то женат. — Давай выйдем на палубу, кхал! Вместе встретим рассвет! Романтика, Дрого! Романтика!       — Оставь его, моя королева! — мерзкий голос Теона Грейджоя раздался совсем рядом. — Если обещаешь не брать меня в мужья, я так уж и быть, составлю тебе компанию, пока твой дикарь развлекается с моей сестрой!       Я резко распахнул дверь. Раздался мужской крик. Разбитый нос Грейджоя был слабым утешением моего безвыходного положения.       — Дикарь! — пропищал капитан деревянного коня и скрылся в своей каюте.       Голая Аша Грейджой вышла вслед за мной. Белла, увидев её рядом со мной, ошарашенно открыла рот и удалилась на палубу, зло цокая каблучками.       — Так ты зайдёшь? — женщина рядом потянула меня в свою каюту, но я вырвался и побежал на палубу.       Я уверен, Мэри Сью это подстроила! Эта женщина способна и не на такое! Это все знают!       Волны вызвали у меня головокружение и тошноту, покачиваясь, я побрёл к кхалиси на нетвёрдых ногах.       Мэри Сью в дотракийском костюме стояла прямо. Я сразу понял, что сюсюкаться со мной больше не будут.       — Это случайность, кхалиси! — оправдывался я. — Моя луна и звёзды, я люблю тебя больше жизни…       В этот момент на палубу поднялись брат и сестра Грейджои. Теон прижимал платок к распухшему носу, а Аша наспех застёгивала одежду.       — Семейные ссоры! Обожаю! — сказала женщина, потирая руки. — Моя королева, дикарь у тебя что надо! Если надоест, так знай, я не против того, чтобы забрать дотракийского кхала к себе в койку! — Аша Грейджой стала обходить меня по кругу. — Сильный, дикий, красивый… верный — один недостаток.       Я зарычал и сжал кулаки.       — Обойдёшься, Аша! — Мэри Сью подошла ко мне и загородила собой.       — Тебя в детстве делиться не учили? — женщина рассмеялась. — Пять мужей слегка многовато, не находишь, Белла? Давай меняться! Я тебе брата, а ты мне дотракийца Дрого! Обмен не равноценный, не спорю! Но ты подумай, моя королева!       — Я против! — возмутился Теон.       Я вообще-то тоже. Но мне хватило мудрости промолчать.       Кхалиси закатила глаза и слегка улыбнулась.       — Шучу-шучу! — Аша Грейджой примирительно подняла руки вверх. — Не хнычь, братец! Не видать нам с тобой тел королевы и её дикого жеребца! Хотя если кхал не против твоей компании, мы с Беллой уединимся…       Брат и сестра Грейджои, перебраниваясь, ушли, а мы с Беллой встречали запоздалый рассвет. К обеду мы вышли в солёные воды, к этому времени романтика к нам так и не пришла. Меня рвало, а набежавший шторм окончательно испортил настроение.       Мы сидели в каюте в обнимку. Я обнимался с ведром для испражнений, а кхалиси обнимала одеяло и пыталась удержаться на качающейся кровати и не упасть на пол деревянного коня.       Гроза, дождь, сильный ветер, опасные волны — шторм растянулся до вечера. В залив Черноводной мы добрались к ночи. В лодку лезть было опасно, но и оставаться на деревянном коне я больше не мог.       Устало вздохнув, Мэри Сью обратилась в летающую кобылицу и позволила мне сесть себе на спину. Сил противиться у меня не было.       Мы летели в сторону Красного замка медленно. Раскаты грома и яркие молнии пугали кхалиси, но она всё же смогла донести меня до своих покоев, по пути пару-тройку раз, уронив меня в бушующие волны Черноводной. Чудом я не утонул! Не иначе!       Меньше всего мы с Мэри Сью ожидали увидеть в её кровати Джона и Джоффри. Я подумал, что у меня горячка, кхалиси протёрла глаза.       Мужчины были прикрыты одеялом ниже пояса, груди их были обнажены. Они мирно спали, шум, который мы произвели при приземлении, их не разбудил.       Кхалиси испуганно оглядывалась по сторонам, но я привык к странной семье Мэри Сью и силы на удивление не тратил, ведь это бесполезно. Это все знают.       Когда из-под одеяла показались детские головки Ориса и Тайвина, Мэри Сью выдохнула. Джон и Джоффри открыли глаза и сели. Их шутки в данную минуту меня не забавляли, я прошёл мимо кхалиси и завалился на кровать между первым и вторым мужем Мэри Сью.       — Вижу, день удался. — Джоффри злорадствовал, но как-то неохотно.       Дети обнялись с матерью, а после убежали спать в свои покои. Кхалиси присела в кресло, недобро смотря на шутников.       — У меня чуть сердце не остановилось! — шипела Мэри Сью.       — Слухи о наших с Джоном отношениях ходят давно! — Джоффри усмехнулся. — Это все знают, правда, Дрого?       Я не ответил. Хотя, да. Ходят слухи, и все это знают.       Джон и Джоффри развалились, и уходить не собирались. Эти двое никогда не воспринимали меня всерьёз. Всё думают, что Мэри Сью отправит меня обратно Вэйс Дотрак. Признаюсь, утром спросонья я так и подумал. Я (аж!) пятый муж, шансов стать любимчиком у меня мало. А Мэри Сью у меня одна…       — Дрого, — Джон обратился ко мне. — Эта женщина над тобой сильно издевалась?       — Не сильно. — Тихо ответил я.       — Дрого! — кхалиси возмутилась. — Я ведь для тебя старалась! Ты сам говорил, что я уделяю тебе мало времени!       — И за это ты решила утопить дикаря в солёной воде? — Джоффри смеялся. — Решила устроить Великому кхалу незабываемый день, одичалая? Он же еле живой!       Я хотел возмутиться, но понял, что Ланнистер за меня заступился и промолчал. Мэри Сью действительно поступила эгоистично. Могла бы просто отправиться со мной в Вэйс Дотрак! Там этой романтики — что лошадиного навоза! Хоть лопатой греби!       Кхалиси на упрёк мужа промолчала.       — Дрого, ты в порядке? — заботливо спросила Мэри Сью. Женщина подошла ко мне со стаканом воды, но Джоффри отобрал его и сам напоил меня. Я не возразил. Сил не было, да и желания.       — Нет! — возмутилась кхалиси. — Ну, теперь я чувствую себя чудовищем!       — Это ты так перед Дрого извиняешься? — Джон укрыл меня одеялом.       Я едва не прослезился. Мэри Сью обиженно насупилась.       — Прости, Дрого… — растянула слова кхалиси. — Я была не права.       Я молчал.       — Оставь мужика! — Джоффри стал выталкивать Мэри Сью из покоев. — Иди, спи к Визерису! Оставь Дрого в покое! Пусть кхал выспится и придёт в себя! Кхалиси упиралась, но сильные руки Ланнистера не оставляли ей и шанса.       — Мы будем охранять его сон, — Джон открыл дверь, Джоффри вытолкнул кхалиси прочь. — Даже не думай проникнуть к Дрого!       Мэри Сью возмущалась долго, но скандал ничего не дал. Я уже почти уснул, когда за дверью стало тихо. Тошнота стала проходить, голова почти не кружилась.       Морда кобылицы вблизи моего лица едва не заставила меня закричать. Чёрно-белая расцветка и мокрые крылья могли принадлежать только одному чудовищу. Моей кхалиси.       Родной лошадиный запах вызвал у меня ностальгию.       Перед глазами встало зелёное Дотракийское Море, священное озеро «Исток Мира», мой многочисленный кхаласар, табуны лошадей и коней, звёзды и луна, радости походной жизни, сражения, безотказные рабыни…       Воспоминания наполнили меня силой. Я встал на ноги и взглянул на кобылицу. Небесные глаза смотрели на меня прямо, с расправленных пятнистых крыльев стекала дождевая вода. Она без слов поняла, что я хочу её взять… в теле кобылицы.       У моего странного желания было две причины.       Во-первых, я любил пробовать новое. С животными я не сношался по понятным причинам. Но Мэри Сью кобыла только наполовину! И она сама этого хочет! Это все знают! Благодаря длинным ушам и языку Сансы Старк…       Во-вторых, опальный мейстер Квиберн не так давно намекнул кхалиси, что если попробовать зачать кхалакка таким образом — всё может получиться и без его вмешательства. Мол, магия творит чудеса!       Мэри Сью медленно повернулась ко мне задом, стараясь сильно не цокать копытами по мраморному полу. Я волновался не меньше. Тело моё одеревенело, руки не слушались, но член уже стоял.       Стоя ногами на кровати, я подошёл к кобылице вплотную и спустил штаны. Руками я обнял огромный кожаный зад кхалиси, опасливо переступающую с копыта на копыто. Довольно необычно было входить в плоть животного и осознавать, что подо мной Мэри Сью. Я двигался медленно, давая нам обоим привыкнуть к новым ощущениям.       Буря снаружи усилилась. Дождь стал ещё сильнее, а гром громче. Они заглушали звуки нашей страсти, но стоявшие за дверью Джон и Джоффри всё равно нас услышали. Но перед этим стоит добавить, что семя испустить я успел!       — Извращенка! — Джоффри кинулся на Мэри Сью с мечом. — Джон, лови эту гадину!       Джон погнался за кхалиси, та ускакала на террасу и, судя по звуку, взлетела. Раздался рёв дракона. Джоффри подбежал ко мне, на лице его был испуг.       — Она тебя заставила… — больше утвердительно, чем вопросительно произнёс золотоволосый мужчина. В его голосе я слышал сочувствие.       Я изобразил скорбное выражение лица, чтобы и мне не досталось от мужей кхалиси. Я сел на кровать и укутался в одеяло, позвякивая своими колокольчиками, изображая из себя жертву.       На следующий день все в столице Восьми Королевств знали, что их королева-лошадка надругалась над своим пятым мужем кхалом Дрого. Мне открыто сочувствовали, предлагали помощь в побеге и укрытие. Особенно старалась Аша Грейджой…       Визерис Таргариен отправил своему тестю письмо-жалобу, чтобы тот снова приехал в Королевскую Гавань и выпорол свою одичалую дочь. Джоффри и Джон обсуждали произошедшее с леди Серсеей, которая сама едва не кинулась на невестку с ремнём… а точнее с мечом. Айспик Хорс косо смотрел на свою жену-королеву, но от комментариев воздержался. Все остальные открыто помалкивали в присутствии Мэри Сью, но за её лошадиной спиной сплетничали и злословили.       Сказать всем, что это была моя идея — я не мог. У дотракийцев в Вестеросе и так не самая лучшая репутации, да и кхалиси не была против того, что вся «слава» досталась ей. Скотоложцем меня в лицо не называли, и то хорошо! Сочувствовали — да, предлагали помощь с разводом — да, но это меня устраивало. Я ждал новостей три долгих месяца.       — НЕТ! — возмущённый громкий голос Серсеи Ланнистер раздался по всему Красному замку.       — ДА! — радостный голос Мэри Сью перепугал придворных и спугнул птиц в королевском саду.       Мы (мужья Беллы) впятером ввалились в покои королевы. Серсея Ланнистер плакала и кричала, громила покои кхалиси и рвала на себе волосы. Мэри Сью танцевала странный танец с поднятыми вверх руками.       — Что случилось, одичалая?! — король-дракон взял жену за плечи.       — Матушка?! — Джоффри подошёл к миледи.       — Поздравляю, сын! — шипела Серсея Ланнистер. — Твоя кобыла беременна!       Мэри Сью продолжала танцевать уже в окружении своего многочисленного потомства. Громкие детские голоса не давали мне и слова вставить.       — Матушка родит ребёнка! — говорил Орис.       — Жеребёнка! — воскликнула Рейелла и засмеялась.       — Кхалакка! — сказал Тайвин.       — Принца! — не согласилась Герда.       — Князя! — Кай показ сестре язык.       — Братика! — радовался принц Драко.       — Сестричку! — пропищала маленькая Иванна.       Мужья кхалиси большей частью покраснели и смутились. Я облегчённо выдохнул.       — Кобылица, что покроет весь мир! — гордо сказал я, беря на руки любимую женщину. — Кхалакка! Ты подаришь мне кхалакка!       Серсея Ланнистер громко и истерично рассмеялась.       — Кхалакка? Не будь в этом так уверен, Великий кхал! — женщина широко улыбалась. — Срок больше трёх месяцев! И кто из вас, идиотов, вновь станет отцом, известно будет только после родов одичалой!       Я едва не уронил Мэри Сью после этих шокирующих слов.       Отцом ребёнка кхалиси мог быть любой… из нас пятерых. Я что, снова в пролёте?!       Серсея Ланнистер громко рассмеялась, а Мэри Сью её подхватила.       — Ты бы видел своё лицо, Дрого! — заржала кхалиси и дала «пять» своей свекрови.       Джон, Джоффри, Визерис и Айспик разразились долгой матерной тирадой в мою защиту и поддержку. Они всё ещё верили, что Мэри Сью заставила меня трахнуть её в теле летающей лошади, чтобы с большей вероятностью забеременеть.       Вот она — месть кхалиси, и в тоже время — дар.       Кхалакка родится! Мой сын родится!       Мэри Сью спряталась за мою спину от нападок своих мужей. Я крепко обнял женщину. Шум — крики мужчин, радостные вопли детей — всё стало таким родным за эти годы.       Я поднял глаза к потолку, к нарисованным Солнцу, Луне и звёздам, и поблагодарил их за всё, что случилось со мной в этой жизни. В дотракийском нет слова «спасибо», но теперь, благодаря мне, появится…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.