ID работы: 10383208

Продолжение сериала

Гет
PG-13
Завершён
12
Размер:
216 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 43 Отзывы 4 В сборник Скачать

Прощание с кораблем

Настройки текста
      Густой мрак окутывал внутреннее пространство замка, пока Румина щелчком пальцев не зажгла факелы на его стенах. У пламени одного из них она подержала фитили двух свечей и вошла в ближайшую комнату, из которой доносился громкий храп.       - Скретч, просыпайся! Настало время проверить, достоин ли Аджиит нашего следующего задания.       Ведьма вставила свечи в подсвечники, стоящие на полках по обеим сторонам от золотой тарелки, которая висела на стене.       - Скретч! – толкнув дьявола руками, прокричала она, и тот свалился с трона.       - А? Что? Что случилось? – вскочив на ноги, заметался он.       - Как ты вообще можешь спать в такой ответственный момент? Я что, должна контролировать все сама?       - Ну извини, задремал, - передразнивающим тоном ответил Скретч.       - Задремал? Ты валялся на своем троне, как убитый.       - Ну ладно, ладно, перестань. Я снова оплошал. Обещаю, впредь такого не повторится, - он уселся поудобнее и, хлопнув ладонями, потер их друг о друга. – Какое же представление нас ждет сегодня? Я уже чувствую, что будет интересно.       Румина бросила на него негодующий взгляд:       - Заткнись и не мешай.       Она прошептала заклинание у тарелки, в которой прояснились значимые для ведьмы и дьявола события прошедшего дня. Они с удовольствием наблюдали за ними, временами ехидно посмеиваясь над своими удачно осуществленными помыслами.       - Аджиит не предаст нас, в отличие от Дермота. Его конец ближе, чем он предполагает. Думаю, пора уничтожать корабль. Я уже устала тратить свою энергию на поддержание его существования.       Румина раскрыла мешок, который она принесла с собой, вытащила из него широкую деревянную миску, заполнила ее водой и пустила в нее модельку корабля. Подержав над корабликом ладонь, она подожгла его паруса.       - Пусть в порту полюбуются на костер посреди моря. Но костерчик-то наш не такой уж и простой. Он очень прожорливый. Большой корабль проглотит и маленьким закусит.       Скретч оперся ладонями на бедра и немного подался вперед, с интересом наблюдая в тарелке на стене за событиями в порту.       Румина, гордая своими удачами, тоже немного полюбовалась картиной пожара и приступила к следующему делу.       Брин стояла у окна своей комнаты и провожала взглядом Синдбада и Тетсу, которых едва можно было разобрать в темноте. Они отказались брать ее на корабль, уверяя, что ее помощь в эту ночь не понадобится. Капитан даже и представить не мог, как быстро забилось ее сердце, после того, как она его отпустила. После всех ужасов, открывшихся Брин из рассказов об Аджиите, она не смогла бы заснуть в эту ночь со знанием того, что Синдбад снова направляется к его дому.       Вдруг в дверь постучали. Брин думала, что это Фаруз, Ронгар или Дубар пришли за ней с «Номада» и поспешила открыть, но на пороге оказалась индианка, которая в руках держала наполненную жидкостью серебряную чашу с выгравированными глубокими узорами. В эту чашу были вставлены несколько бамбуковых палочек.       - Доброй ночи! Я увидела свет в вашем окне и подумала, что у вас бессонница. Разрешите поставить вам это эфирное масло, оно поможет вам уснуть.       - Да нет, спасибо, - улыбнулась Брин, - у меня все хорошо. Я просто хочу дождаться возвращения одного человека.       - Если вы не собираетесь спать, это масло просто успокоит вас. Я поставлю его на стол.       Брин кивнула и пропустила доброжелательную незнакомку внутрь.       - Я окно ваше прикрою, - она задернула плотную занавеску, - ночью появляется слишком много насекомых, да и птица может залететь.       - Ко мне наведывалась уже одна.       - Ну вот видите. Теперь никто вас не побеспокоит. Отдыхайте.       - Спасибо! Спокойной ночи!       - И вам.       Брин закрыла за ней дверь и вздохнула. Она села на кресло, прижав к себе колени и наблюдая за мерцающим огоньком в фонаре.       Синдбад и Тетсу подходили к дому Аджиита. Спрятав головы под капюшонами плащей, они обезвредили двух стражников, охранявших окно Дийи, и взглянули наверх. Из окна второго этажа сначала были сброшены два набитых мешка, а затем потянулись связанные в веревку простыни. Как только веревка оказалась расправлена, Тетсу проверил, хорошо ли она держится и попробовал немного взобраться по ней. Вернувшись на землю, он махнул Дийе рукой, и девушка начала спускаться. Выходило это у нее неловко. Она то замирала, то резко соскальзывала вниз. Да в придачу длинная юбка мешала ей уверенно обхватывать ногами веревку. Синдбад и Тетсу уже готовились ловить Дийю, но ей удалось избежать падения.       - Я думала, будет легче, - сказала девушка, поправляя платье.       - Для первого раза очень даже хорошо, - похвалил Синдбад и закинул на спину мешок с вещами, оставляя другой для Тетсу.       Они еще были далеки от порта, когда почувствовали запах гари и увидели оранжевые клубы дыма, рассеивающиеся над лесом. Не теряя надежды на то, что причиной всему этому стали земледельцы, которые на ночь глядя решили опустошить участки от деревьев, чтобы на их месте создать поле, моряки все же ускорились. По пути эта надежда необратимо растворялась и исчезла совсем, когда Синдбад и Тетсу услышали крики сожаления, разносящиеся по берегу. Это жители ближайших к океану домов вышли сокрушаться о трагической кончине великолепного парусника. На воде стояла суета: все корабли наспех поднимали паруса и уходили от превратившегося в столб пламени судна, которое никто не пожелал отвести ближе к горизонту, когда огонь еще не успел охватить всю палубу и добраться до клотиков. Эвакуирующийся экипаж не видели даже те, кто следил за судьбой четырехмачтовика с того момента, как первые языки пламени вырвались на открытый воздух.       Синдбад и Тетсу быстро нашли для Дийи укромное место на окраине прибрежного леса на случай, если Дермот придет прощаться с кораблем в сопровождении Аджиита. Не увидев на воде ни одной шлюпки, они бросились вплавь к «Номаду», который все еще оставался на месте.       - Тетсу, спасай свой корабль. Он еще может пригодиться, если нам всем придется убегать из этого города по морю, а «Номад» сгорит.       Ронин не стал спорить и повернул к своему патамару.       В день новолуния на небе сверкали только звезды, но несколько тонн пылающей древесины освещали пространство порта не хуже полного диска Земного спутника в ясную ночь. Дым поднимался вверх, и лишь небольшая его часть прозрачной поволокой стелилась над поверхностью волн, рассеиваемая слабым ветром.       Спустя недолгое время Синдбад добрался до своего судна. За его кормой на бакштове качалась та самая шлюпка, в которой должна была плыть Дийя. Капитан услышал приказ Дубара поднимать якорь и схватился за трап, который до сих пор не был поднят. Еще не взобравшись на борт, он сразу же попался на глаза своему брату, стоящему у румпеля.       - Синдбад, – произнес Дубар.       - Что у вас случилось? Почему вы задерживаетесь?       - Все наши матросы сбежали прямо при нас. Я до последнего ждал тебя на берегу, но мне пришлось взять шлюпку и помочь Фарузу и Ронгару отвести «Номад» в безопасное место, пока на корабле Дермота не перегорели якорные канаты и он не двинулся на нас.       Синдбад выслушал его и поспешил помогать товарищам поднимать якорь. Они взяли курс против течения, чтобы их не преследовало дрейфующее пожарище, но каково же было их удивление, когда, не дав «Номаду» пройти и кабельтова, творение Румины снялось с места и повернуло в их сторону, развевая вперед свою оранжевую гриву.       - Черная магия в действии, - произнес Фаруз, глядя то за корму, то на Синдбада. – Если он приблизится к нам еще немного, и его фок-мачта свалится в нашу сторону…       - Я знаю, Фаруз, знаю. Приготовь взрывные палочки. Ронгар, вы с Дубаром убирайте парус на бизани. Мы будем разворачиваться, чтобы хоть немного оторваться. С двумя парусами втроем не справиться.       Синдбад поторопился перенимать управление «Номадом» в свои руки. Он не мог подвергать своего брата большей опасности, чем себя. По его предположению передняя мачта судна, ставшего в эту ночь для них вражеским, могла бы лечь не дальше бизани, и при самом неудачном раскладе пострадал бы только рулевой.       - Помоги Ронгару с парусом, - быстро проговорил Синдбад, взявшись левой рукой за румпель перед Дубаром. - Мне нужно провести корабль через мели, я знаю эти места.       - Я тоже знаю эти места. Здесь мелей отродясь не было. Думаешь, я не понимаю, зачем ты сюда пришел? - он убрал руку Синдбада с руля.       - Я капитан…       - Прежде всего ты мой младший брат…       - Дубар!       - Синдбад, черт возьми! Иди уже! Иначе ты сейчас кубарем у меня отсюда покатишься.       Синдбад разозлился, но был уверен, что спор бесполезен. С Ронгаром они общими усилиями быстро подобрали парус к рее, а к тому времени подоспел и Фаруз. Он резко остановился перед трапом на корму и истошно закричал:       - Дуба-а-ар, отходи!       Трое моряков ринулись к середине палубы, слыша треск и хруст позади себя. Их опасения оправдались. Ближайшая к ним мачта рухнула сначала на родную палубу, а потом ее свисающая над водой часть перевесила, и она верхней стеньгой разломала балку над румпелем «Номада» и повредила фальшборт так, что скатить в воду ее бы не получилось. Несмотря на то что верхнее бревно мачты было самым тонким и огонь не смог бы быстро овладеть кормой, Ронгар все равно бросился его тушить. Дубар и Синдбад баграми пытались приподнять стеньгу, чуть позже к ним присоединился и Ронгар. Втроем им удалось избавиться от чужой мачты на своем борту. Капитан встал у руля и сказал всем готовиться к развороту. Когда рю на гроте оказался по другую сторону мачты и «Номад» смог отдалиться от поворачивающего вслед за ним парусника, Ронгар забрался на смотровую площадку, захватив с собой мешок взрывных палочек и начал метать их в корабль Дермота. Не успел он достать и третью, как под звук взрыва во все стороны полетели угли и щепки, в которые превратился бак горящего судна. В пробоину ниже ватерлинии хлынула вода, и парусник начал стремительно увеличивать дифферент на нос. Но команда не расслаблялась, ожидая от Румины новых сюрпризов. «Номад» все больше и больше опережал тонущий корабль, который меньше чем через час разломился надвое, и обе его части оказались на дне.       В порту Сопары было пусто. Синдбад сошел на берег и нашел заснувшую Дийю на том месте, где велел ей оставаться. Он знал, что весь прошедший день она была взволнована и устала, но ему пришлось ее разбудить. Разместив девушку в пассажирской каюте, капитан отвел «Номад» в укромное место, заночевал на корабле, а утром вместе с Фарузом отправился в город для вербовки новых матросов. Дубару и Ронгару было поручено охранять корабль и заготавливать древесину для его ремонта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.