ID работы: 10386032

И в дождь, и в шквальные ветра

Слэш
R
Завершён
2059
автор
Размер:
152 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2059 Нравится 256 Отзывы 691 В сборник Скачать

Глава 6. Во мраке подводных пещер

Настройки текста
      Хэ Сюань заподозрил неладное ещё на подходе к дому. Он ускорил шаг, и, как оказалось — не зря. Дверь была распахнута настежь, а внутри не горело ни единого фонаря. Демоническое зрение не нуждалось в дополнительном освещении, поэтому Хэ Сюань тут же осмотрелся, обращая внимание на то, что все некогда закреплённые на стенах талисманы теперь сожжены, покоясь горсткой пепла на полу. Демоническая энергия пропитала всё от и до, не оставляя место сомнениям о произошедшем. На полу, недалеко от циновки, лежала палка Ши Цинсюаня, а на напольных досках виднелось пару кровавых разводов.       Первым желанием было тут же ринуться к устью реки, однако едва ли всё могло быть так просто — наверняка тварь, охотившаяся здесь годами, позаботилась о том, чтобы тщательно скрыть своё логово, на поиски которого даже у него ушло бы немало времени. Хэ Сюань остановился на полпути, впервые с момента потери духовных сил и получения проклятой канги чувствуя неуверенность в своих действиях. Словно до этого было плевать, и всякий раз он действовал по наитию и безразличию, лишь потому что не было дела, куда идти и что делать. Однажды ему в голову пришла совершенно абсурдная по своей природе мысль: а может, стоило позволить небожителям взять своё, ведь какая, по сути, разница? Но остановиться, спустя долгие столетия, не позволила бы гордость.       Безразличие к собственной судьбе, жизни или смерти давно вошло в привычку, однако теперь, когда на кону стояла жизнь Ши Цинсюаня, он обнаружил, что… испытывает что-то? Волнение? Злость? Растерянность? Или всё это вместе, смешавшееся и лишённое хоть какого-то здравого смысла? Ещё тогда, в Чёрных Водах, Хэ Сюань решил, что не станет отнимать жизнь младшего Ши, а если тот и умрёт, то это будет лишь его делом и предначертанием его судьбы. Однако Ши Цинсюань не умер, по крайней мере, так было до этого самого дня, а теперь…       Хэ Сюань впервые признался себе в чём-то подобном: он слишком увлёкся. Потащил за собой смертного Ши Цинсюаня, даже не имея на то причины. Просто так, как и многое за последнее время.       Пробраться в тюрьму оказалось непростым, но в то же время не невыполнимым делом. Хэ Сюань быстро нашёл нужную камеру, вырубив лишь двоих стражников, что несли вахту. Только один человек мог помочь в этом деле, и только один человек, скорее всего, уже побывал в логове демона и остался после этого в живых.       Привлечённый шумом, Ма Цзылюй поднял голову, сверкая заинтересованными глазами на внезапного посетителя. На этот раз его взгляд выглядел осмысленно, он не дёргался, не кричал, а лишь молча наблюдал за подходящим ближе Хэ Сюанем.       — Не поднимай шум, — он склонил голову ближе к заключённому. — Сейчас я открою наручи, а ты пойдёшь со мной. Если не выкинешь глупость и поможешь мне — я сделаю так, чтобы ты стал свободен, и постараюсь найти твою сестру или же её тело. Попытаешься бежать или закричать — я сверну тебе шею. Кивни, если понял.       Спустя какое-то время юноша, возраст которого с трудом считывался из-за измождённости и бледности лица, коротко кивнул. Наручи и цепи со звоном раскрылись, а сам Цзылюй не удержался и повалился на пол.       — Идём, — бросил Хэ Сюань, проходя к выходу. Парень попытался подняться, хватаясь руками за стену, но не удержался на непривыкших к ходьбе ногах и снова распластался по каменным плитам. — Поднимайся и иди.       Тот вскинул голову то ли в возмущении, то ли в попытке понять, не насмешка ли это. Однако Хэ Сюань вовсе над ним не насмехался, он склонился над одним из стражников, поднял его меч, а после швырнул тот Цзылюю. Парень на удивление ловко схватил оружие, бросая ещё один удивлённый взгляд.       — Это придаст уверенности.       Он сказал так, потому что испытал это на собственном опыте. Меч в руке придавал уверенность куда большую, чем просто слова.       На удивление тот и правда смог подняться, крепко-накрепко зажимая в руке стальную рукоять. Шёл он с трудом, постоянно цепляясь за стены, но ни разу не пожаловался и ни разу не попросил помощи.       — Кто ты? — спросил Ма Цзылюй, переступая через распластавшегося на дороге стражника. Голос его звучал хрипло, надломлено, но в то же время совершенно нормально. Он, чего и следовало ожидать, вовсе не был сумасшедшим. — С чего бы заклинателю освобождать меня?       Хэ Сюань даже не обернулся. Они миновали главные ворота и, держась тени, смогли уйти совершенно незамеченными. На Хайшэн давно опустились сумерки, а ещё с Восточного моря приближалась буря, что было лишь на руку. Не то чтобы Хэ Сюаня это слишком волновало, однако привлекать излишнее внимание никак не входило в его планы. Они дошли до места, где река образовывала широкое устье, и Цзылюй, наконец, упал на колени, больше не в силах идти.       — Я догадываюсь, почему вдруг тебе понадобился, — сказал он, протягивая руку к воде. — Это ведь вы приходили сегодня днём? Я думал, что опять какие-то дерьмовые чиновники попытаются что-то из меня выбить.       — Поэтому сделал вид, что не в себе?       — Да, — парень рассмеялся. — Я так все годы делаю. Помогает… Вас было двое. Твой друг пропал, да?       — Не друг, но пропал, — тут же отчеканил Хэ Сюань, словно это было столь важно знать постороннему человеку.       Цзылюй покосился на него с лёгким удивлением, но не стал ничего говорить.       — Всё устье кишит подводными пещерами, — начал он, безо всяких напоминаний переходя сразу к делу. — В своё время я всё обследовал, поэтому знаю, где именно расположено логово твари.       — Ты видел этого демона?       — Нет, — Цзылюй покачал головой, взгляд его сделался совершенно рассредоточенным, как будто мысленно он находился в другом месте. — Я всё обследовал, — повторил он, смотря в никуда.       — Ты повторяешься. Где та пещера? — нетерпеливо напомнил Хэ Сюань.       Внезапно юноша часто заморгал, а после схватил меч и полоснул себя по руке, оставляя на ладони неглубокий порез, сочащийся кровью.       — Отрезвляет, — пояснил тот, словно это было чем-то обыденным. — Пещера? Видите дерево, вон там, на вершине, — он указал на противоположный берег реки. — Если нырнуть, то будет прямо под ним. Но есть загвоздка — это длинный путь, а демон затаскивает своих жертв коротким.       — И?       — Короткого я не знаю, длинный занимает порядком трёх-четырёх минут. Туда, а потом обратно. Вы уверены, что выдержите столько под водой?       — О, я-то постараюсь выдержать, — хмыкнул Хэ Сюань. — Значит, там есть воздух?       — Да. Какое-то время эта тварь держит своих жертв живыми.       Эта новость была определённо хорошей на фоне всех предыдущих. Недолго думая, он нырнул, нацеливаясь плыть в указанное место. По приближению к пещерам вода становилась всё более ледяной, что, в общем-то, никак не могло ему помешать. Впереди показалась созданная естественным путём расщелина, в которую легко вписалось бы сразу несколько человек. Вода внутри была пропитана демонической энергией и незначительным количеством трупного яда. Хэ Сюань ускорился, быстро доплывая до массивного каменного возвышения, вскарабкавшись на которое, он тут же вылез из воды. Поверхность под ногами напоминала небольшую ступень, ведущую к неровной стене с несколькими выбоинами, из которых ручейком струилась ледяная вода. Лишь верхняя выбоина, удлинённая, всего несколько цуней шириной, осталась свободной от воды и почему-то привлекла внимание Хэ Сюаня. Его шаги эхом отразились по пещере, а по потолку, подсвечивающемуся синеватыми кристаллами, взметнулись причудливые тени. Что-то двинулось по ту сторону, послышался плеск воды, а после за верхнюю выбоину вцепились покрасневшие пальцы, определённо принадлежащие живому человеку.       — Цинсюань? — тут же озвучил догадку он.       — Хэ-сюн?! Да! Я тут! — откликнулся бывший Повелитель Ветров с невероятным воодушевлением. — Ох, я, по правде, решил, что ты передумал заниматься этим делом. Ха-ха-ха, стал прикидывать, насколько неловко будет умереть тут вот так!       — Я видел, что у тебя была целая куча талисманов. Ты использовал хоть что-то на демоне?       — Да тут такое дело… я продал все талисманы.       — Что? — Хэ Сюань приподнял брови, надеясь, что ослышался.       — Продал, говорю, — повторил Ши Цинсюань. — Кстати, я могу вернуть половину суммы за постоялый двор! Правда, не сейчас. Ха-ха, сейчас это будет немного проблематично…       — Ты идиот? — гневно спросил Хэ Сюань и принялся ощупывать стену.       — Эй! Не мог бы ты хотя бы в такой ситуации не говорить столь обидных вещей?       Хэ Сюань распрямился, раздражённо выдыхая несуществующий воздух и обращаясь прямо к стене.       — Не нравится? Выплыви сам. Вперёд!       — Нет-нет, — воскликнул Цинсюань, — очень даже нравится. По правде, я очень рад, что ты всё же пришёл.       Его пальцы вдруг соскользнули, послышался плеск воды и ругательства, а после он вновь обхватил каменную выбоину.       — Там глубоко?       — А? Не знаю, кажется, достаточно, — он закашлялся. — Тут темень, хоть глаз выколи.       — Не глотай эту воду. Старайся даже голову в неё не опускать.       — Что? Не держи меня за полного дурака! — возмутился тот. — Зачем мне глотать эту ледяную воду? — Ши Цинсюань на миг замолчал, но всё же не смог совладать с любопытством. — А что с ней не так?       — Ничего. Заткнись и дай мне подумать, — Хэ Сюань снова и снова ощупывал камень на наличие впадин и утолщений. — Ты видел демона?       — Я ничего не видел! Чёрт побери, тут кромешная тьма! Даже когда демон вломился в дом, то использовал морок, чтобы лицо оставалось неузнаваемым. Я слышал только голос по ту сторону.       — Что за голос?       — Женский голос. Она что-то напевала там, где ты сейчас стоишь, — он вдруг замолчал. — Ещё я… кажется, видел девочку…       — Что? Как ты мог видеть? Ты же сказал, что там темно?       Голос Ши Цинсюаня зазвучал приглушённо, словно что-то не на шутку тревожило его, однако он не желал об этом упоминать.       — Ну… не то чтобы видел, она просто схватилась за меня, пока я подплывал к этому месту. Я сначала жутко перепугался, а потом понял, что она просто держится за меня.       — Живая?       — Да, или… я не знаю. Когда ты пришёл, она куда-то пропала.       — Ладно, слушай меня. Я нашёл место, в котором смогу расколоть эту стену. Когда я это сделаю, вся вода хлынет сюда и, скорее всего, всё затопит. Когда я скажу, вдохнёшь как можно больше воздуха. И воду не глотай.       — Д-да, хорошо, — пробормотал тот, явно волнуясь. — А если меня снесёт этой водой куда-то не туда?       — Я успею поймать тебя до этого.       — Ладно. Хорошо, — Ши Цинсюань вдруг ойкнул. — Хэ-сюн, что-то коснулось моей спины! А, нет, уже всё. Вот опять!       — Ничего, — он вскинул руку для удара, — не обращай на это внимание.       — Да… не обращать внимание, хорошо. Я не обращаю. Вовсе не обращаю, однако оно продолжает меня касаться.       Вдруг вновь раздался плеск воды и отборная ругань Ши Цинсюаня.       — Кажется, я только что тронул кого-то!       — Так, всё, сделай вдох и задержи дыхание! — рявкнул Хэ Сюань, потому что Цинсюань за стеной всё больше и больше предавался панике.       Потребовалось всего два точных и сильных удара, чтобы вся стена пошла трещинами, а после с треском раскололась, высвобождая гигантский поток воды, устремившийся прямо в сторону Хэ Сюаня. Он успел зацепиться за белый рукав Ши Цинсюаня, а после, уже не удерживая равновесия из-за удара воды, обхватить его за плечи.       — Ты видел? Видел?! — в ужасе закричал бывший Повелитель Ветров, когда им удалось ненадолго вырваться на поверхность. — Там, сзади… там…       — Неважно. Я тебя держу, — Хэ Сюань переместил руки с плеч Цинсюаня, обхватывая того за талию. Он с самого начала знал, что наличие трупного яда в воде могло означать лишь то, что все жертвы демона всё ещё находились в этих пещерах. Демон явно использовал какие-то заклятия, останавливающие разложение, но подобные вещи никогда нельзя было скрыть полностью. — Дыхание!       В этот момент оставшаяся часть стены поддалась натиску воды и буквально взорвалась изнутри. Новый поток окончательно сбил их вниз, долго не давая возможности выровняться, чтобы поплыть к выходу из пещеры. Когда сила водного потока ослабла, Хэ Сюань потянул Ши Цинсюаня за собой, возвращаясь по уже знакомой дороге. Они почти покинули подводную пещеру, как вдруг рука Ши Цинсюаня, зажатая ладонью Хэ Сюаня, начала лихорадочно дёргаться. Он обернулся, замечая, что бывший Повелитель Ветров судорожно распахнул глаза, сжимая губы из последних сил. Ему не хватало воздуха. Недолго думая, Хэ Сюань притянул его к себе, одной рукой продолжая удерживать за талию, а вторую опустил ему на затылок. И без того расширенные глаза Ши Цинсюаня застыли в безмолвном ужасе, однако Хэ Сюань уже двинулся ближе и, прильнув к его губам, принялся передавать воздух. Сам он не испытывал никакого смущения по поводу чистой необходимости и просто не думал о том, что это могло как-то неправильно выглядеть со стороны. Краем глаза Хэ Сюань заметил, что неподалёку промелькнул тёмный силуэт, и в то же время ощутил лёгкий толчок в грудь. Из-за того, что пришлось отвлечься, он, должно быть, передавал воздух несколько дольше положенного, а Ши Цинсюань пребывал в явном ужасе, что легко читалось по выражению его лица, сделавшегося белее снега. Хэ Сюань потянул его за собой, и вскоре они оказались на поверхности, где всё так же в безмолвном ожидании сидел Ма Цзылюй.       Он опустил судорожно хватающего воздух Цинсюаня на землю, осматривая того на видимые ранения, которых не оказалось.       — Успел наглотаться воды?       — Нет, — тот закашлялся, приподнимаясь на здоровой руке и осматриваясь вокруг, пока помутневший взгляд не остановился на Хэ Сюане. — Вы… ты очень хорошо плаваешь! Ха-ха-ха, но ведь это само собой разумеющееся, да? Ха-ха, м-да, — пару раз моргнув, он замолчал, а потом откинулся на траву, вероятно, по той причине, что смотреть после этой речи на Хэ Сюаня, ему было слишком уж стыдно.       Никак это не прокомментировав, Хэ Сюань вернулся к воде и вновь нырнул на глубину. Он не ошибся — тогда краем глаза ему действительно удалось заметить ту самую тварь. Узнав, что в её логово пожаловали заклинатели, которые, к тому же, смогли устроить такой разгром, она решила благоразумно скрыться и залечь на дно. Может, на небесах ей бы и присвоили ранг «свирепого», однако умом она явно не отличалась и совершенно не умела скрывать свою демоническую ауру. Найти её и схватить не составило труда, однако возиться с демоном прямо сейчас Хэ Сюань не собирался, поэтому воспользовался её же ловушками, запирая её в одной из пещер без второго выхода.       — Эй, господин-заклинатель? — услышал Хэ Сюань, как только вылез из воды. Ма Цзылюй склонился над лежащим на земле Ши Цинсюанем, тормоша его за плечо.       Хэ Сюань небрежно оттолкнул того в сторону и присел рядом с бывшим Повелителем Ветров. Тот слабо зашевелился и попытался подняться, опираясь на больную руку, но неловко повалился обратно.       — Хэ-сюн, тебя долго не было, — он выдавил слабую улыбку. — Ты нашёл демона?       — Да, — он хмуро оглядывал Ши Цинсюаня, цвет кожи которого сейчас не сильно отличался от его собственного. Ладони на ощупь были ледяными, и коснувшись их, Хэ Сюань понял, что совершенно ничего не может с этим поделать: ни передать духовной энергии, ни согреть своими руками, в которых не было ни цуня тепла. — Ты чувствуешь руки? Пошевелить можешь?       — Конечно. Всё нормально, — Ши Цинсюань вяло пошевелил пальцами и вновь попытался подняться, только на этот раз Хэ Сюань сам вернул того в лежачее положение, надавив ладонью на грудь.       — Не дёргайся, — гневно бросил он и перевёл взгляд на маячившего неподалёку юношу. — Со всем остальным придётся повременить. Тебе лучше затаиться где-то на время.       — С чем нужно повременить? — спросил Ши Цинсюань, смотря вслед удаляющемуся Ма Цзылюю. — Если есть какое-то дело, то ничего со мной не…       — Заткнёшься один раз? Ты провёл в ледяной воде несколько часов, — сухо процедил Хэ Сюань, помогая Ши Цинсюаню принять сидячее положение и поддерживая того руками за плечи.       — Прости. Пожалуйста, — бормотал как-то замедленно и вяло Цинсюань, часто моргая, потому что глаза, скорее всего, норовили закрыться. — Говорить немного трудно и мысли путаются… Я не хотел доставлять хлопот, Хэ-сюн.       Хэ Сюань уставился на Ши Цинсюаня, совсем бледного, поледеневшего, и на миг показалось, будто перед ним мертвец, а не живой человек. И это всколыхнуло в нём волну леденящего, непривычного страха.       — Знаю, — тихо ответил он и принялся избавлять того от мокрых, прилипших к телу одежд. Пару раз Ши Цинсюань пытался слабо возразить, но у него быстро закончились силы, и он затих, кажется, даже не замечая того, что Хэ Сюань укутал его в свои верхние одежды, что заблаговременно оставлял на берегу, и, взяв на руки, понёс по направлению к дому. Казалось, что Ши Цинсюань совершенно ничего не весил — его тело в руках ощущалось невесомо лёгким. На самом деле, Хэ Сюань не помнил, чтобы хоть раз видел его в столице за едой, да и сейчас ел Ши Цинсюань лишь по воле случая, словно это было чем-то незначительным. По приближению к дому того стал пробивать мелкий озноб, а температура тела, по ощущениям, вновь снизилась. Хэ Сюань пнул дверь ногой и на мгновение замер, встречаясь с удивлённым взглядом сидящего подле потрескивающей углями жаровни Ма Цзылюем.       — Какого чёрта ты здесь забыл?       — Это дом моей семьи. Был. Раньше, — растерянность быстро исчезла с его лица, и юноша вскочил на ноги. — А…       — Мы остановились здесь на время. Все дома в округе пустуют, решили, что и этот тоже, — «И хватило же везения занять именно этот», — раздражённо подумал Хэ Сюань, но ничего не сказал. — Сейчас я должен помочь… — он бросил взгляд на Ши Цинсюаня, голова которого слегка откинулась назад, понятия не имея, как именно его назвать. Другом? Ну уж нет. Даже сам Цинсюань уже перестал твердить это каждому встречному. — Помочь ему. А потом мы уйдём.       — Не беда, — махнул рукой юноша, когда понял, что это всё оказалось чистого рода случайностью. — Этот дом большой, даже слишком. Я переночую в другой комнате, а ты позаботься о своём друге, — с этими словами Ма Цзылюй поспешил уйти, бросая напоследок: — Попробую найти одеяла и что-то, во что можно переодеться.       Хэ Сюань поспешно согрел воды, чтобы наполнить старую, но всё ещё целую лохань, расположенную в боковой комнате на заднем дворе, а после, проверив, чтобы вода была не сильно горячей, опустил туда Ши Цинсюаня, предварительно избавив его от своих верхних одежд. Сам он присел рядом, придерживая Цинсюаня за плечи, чтобы тот случайно не соскользнул в воду.       Время тянулось словно в насмешку медленно, и лишь спустя одну палочку благовоний на щеках бывшего Повелителя Ветров появился слабый румянец, наконец-то делая его похожим на живого человека, однако он всё ещё не приходил в сознание. Голова Ши Цинсюаня была чуть откинута набок, поэтому сквозь завешивающие лицо потемневшие от воды пряди волос можно было заметить тёмные круги, залёгшие у него под глазами, впалые скулы, которые прежде никогда так сильно не выделялись, а также всё ещё виднеющийся шрам около виска. Как бы Ши Цинсюань ни смеялся прежним смехом, ни делал вид, словно ничего значительного с ним не произошло, ни нёсся на всех парах помогать каждому встречному, становление человеком давалось ему гораздо труднее, чем он показывал окружающим.       Хэ Сюань задумчиво провёл пальцами по его щеке, откидывая несколько прядей волос. Ши Цинсюань не заслужил подобного, нет, он должен был понести своё наказание — прозреть, но не так. Он молил о смерти, а Хэ Сюань подарил ему вот такую жизнь в наказание, ещё и считая это невероятной милостью. Сейчас он понятия не имел, в чём же заключалась подобная милость. В скитаниях по столичным улицам, в голоде, в сломанных конечностях или в сломанной жизни? Смерть была бы гораздо милостивей этой участи. Но Хэ Сюань милостивым не был. Тот, кто всю жизнь разбрасывался заслугами и богатствами, что даже достались ему от пролитой крови невинных людей, разве не заслуживал сейчас вкусить бедности? Заслуживал и… нет?       Он отпустил плечо Ши Цинсюаня, убедившись, что тот не упадёт в воду, а после ненадолго опустил голову в ладони: думать было слишком сложно. Хэ Сюаня раздражало, что размышления об этом всегда заставляли голову раскалываться на части, поэтому в большинстве случаев старался просто игнорировать всё произошедшее, словно ничего и не было. Лишь попытка уйти от неудобной, паршивой правды.       — Господин Хэ, с вами всё в порядке? — Хэ Сюань так задумался, что не сразу поднял голову. Ши Цинсюань уже успел прийти в себя и, ухватившись одной рукой за деревянный бортик, встревоженно смотрел в его сторону.       — Я же не получал обморожения в ледяной воде, — саркастичным тоном произнёс он, тут же выметая из головы все недавние мысли. — И определись уже, ты обращаешься ко мне на «ты» или на «вы».       Ши Цинсюань неловко пожал худыми плечами:       — Не знаю, как можно.       — Словно до этого тебя это так волновало, — Хэ Сюань махнул рукой и поднялся, смотря на бывшего Повелителя Ветров сверху вниз. Цвет его кожи стал прежним, щёки сильно порозовели, а руки казались нездорово красными, что было последствием обморожения. Он всё ещё выглядел сонным, но теперь это была лишь усталость, а не нездоровая реакция организма на холод.       — Хэ-сюн, а что с демоном? — он положил здоровую руку на бортик и опустил на неё голову, а слова Хэ Сюаня, судя по всему, воспринял разрешением. Откровенно говоря, Хэ Сюаня не сильно заботило, как именно Ши Цинсюань собирается к нему обращаться. Всё, не звучащее как «Мин-сюн», уже было вполне приемлемым.       — Ничего, сидит в своей же пещере. Я запер её там на время.       — Её? Всё же это женщина?       — Да, — кивнул он. — Сиди здесь, — сказал Хэ Сюань так, словно Ши Цинсюань мог так быстро вылезти из воды. Он заглянул в комнату и действительно заметил стопку одежды и пару одеял около циновки. Вернувшись, Хэ Сюань поймал на себе настороженный взгляд. — Поднимайся.       — Что? — тот присмотрелся и, кажется, рассмотрел стопку одежды в руках Хэ Сюаня. — Не мог бы ты оставить это здесь? У меня всё ещё есть руки, Хэ-сюн, ха-ха, — смех Ши Цинсюаня вышел каким-то нервным.       — Не мог, — холодно сказал он.       — Пожалуйста, — приглушённый голос Ши Цинсюаня заставил Хэ Сюаня вдруг замереть и уставиться на него непроницаемым и в то же время удивлённым взглядом. Младший Ши, тот, кого в принципе никогда не тревожило понятие личного пространства и особой приватности, говорил таким тоном, словно боялся и одновременно испытывал неловкость от этой ситуации. Если бы он был ослаблен, и Мин И пришлось бы помочь ему переодеться, Ши Цинсюань не нашёл бы ни единого слова для возражения. Это сравнение всколыхнуло глухую злобу, что, скорее всего, отразилось и на его лице.       — Ты не можешь опираться на ногу, а рука так и вовсе почти не двигается, — натянуто бросил он. — Я лишь накину на тебя одеяло и донесу до комнаты, где ты сам переоденешься. Но если так хочется возиться с этим самому, то скажи, и я уйду. И не надо на меня так смотреть.       Было видно, что Ши Цинсюань хотел возразить, однако внезапно коротко кивнул головой, отведя от Хэ Сюаня отсутствующий взгляд.       — Ты почти ничего не весишь. Не нужно пренебрегать человеческими потребностями.       Он опустил Ши Цинсюаня на циновку, а тот сильнее укутался в одеяло, кое-как поджимая под себя ноги.       — Я неплохо питаюсь, Хэ-сюн, когда выпадает возможность — как-то даже слишком очевидно соврал тот, мягко и немного устало улыбаясь. — В жизни нищих такое случается.       «Ты уже не нищий», — почему-то хотел сказать Хэ Сюань, но тут же понял, что ничего в жизни Ши Цинсюаня не поменялось. Ещё день-два, и он сам отправит того в столицу или просто оставит в этой деревне. Но велика ли разница? Ши Цинсюаня здесь вообще не должно было быть. Цель Хэ Сюаня была простой до невозможности: найти какую-то тварь, что помощнее, заполучить её энергию и убраться восвояси в Чёрные Воды. Вот и всё. Почему любое дело, в которое вмешивался Ши Цинсюань, должно было идти наперекосяк?       Но он промолчал и ненадолго вышел, давая тому время на то, чтобы переодеться. По возвращению Хэ Сюань застал Ши Цинсюаня низко склонившимся над чем-то в руках.       — Ох, я не заметил, как ты вошёл, — тот вздрогнул, нервно прикусив губу, и явно попытался спрятать то, что держал в руках, но Хэ Сюань всё равно успел рассмотреть.       — Как это случилось? — спросил он, а бывшему Повелителю Ветров не оставалось ничего, кроме как вложить в протянутую ладонь веер с несколькими переломанными планками.       — Демоница хотела сломать, как только увидела, — с поникшим видом пробормотал Ши Цинсюань. — Но полностью не вышло, а так… Прости.       — У меня-то за что просишь прощения? — удивлённо вскинул брови Хэ Сюань. Это же не его духовное оружие, да и изготавливали этот веер, скорее всего, по наставлениям Ши Уду.       — Ты ведь его чинил, — Цинсюань тихо всхлипнул, с жалостью смотря на веер. — И, должно быть, потратил на это много времени.       — Я бессмертный. Что мне время? — хмыкнул он, внимательно осматривая повреждения. Ничего серьёзного, в особенности по сравнению с тем, в каком состоянии был этот веер при первой починке. — Оставлю его, посмотрю в будущем, можно ли с этим что-нибудь сделать.       Ши Цинсюань отчего-то сильно заулыбался, а Хэ Сюань продолжил:       — Завтра, когда я разберусь с демоном, ты можешь остаться здесь, а можешь пойти в столицу. Всё равно идти недалеко.       Тот взглянул на него своим ярким взглядом.       — Я хотел бы пойти с тобой, — с присущим ему упрямством в голосе попросил Цинсюань. — А если надоем, то просто оставишь меня где-то по пути. Я правда не стану тебе обузой.       — Как это вышло сегодня? — холодно спросил Хэ Сюань. — Ты ошибаешься, если думаешь, что у меня нет других забот, кроме как носиться с твоей смертной жизнью.       Ши Цинсюань явно хотел ответить, но не стал, опустив взгляд, а вскоре скрипнула дверь, избавляя их обоих от дальнейшего разговора. Ма Цзылюй, оказывается, всё это время не был в доме, а теперь вернулся, таща в руках целую охапку еды и пережевывая что-то на ходу.       — О, господин-заклинатель, вы очнулись, — пробубнил он слегка невнятно, потому что всё это время жевал.       Ши Цинсюань же широко улыбнулся.       — Да, но зовите меня просто Цинсюань. Господин Ма, разве вам безопасно выходить в город?       — Чего не сделаешь ради еды, — пробормотал тот.       — У тебя было истощение, — заметил всё это время молчавший Хэ Сюань, — ты не должен есть так много.       — Я, вообще-то, взял и для вас, — пожал плечами юноша и опустил свою ношу на столик, прежде используемый для чаепития. — Вы как-никак меня из тюрьмы вытащили.       — Здорово, что ты это сделал, Хэ-сюн! — Ши Цинсюань потянулся за всё ещё тёплым маньтоу. — А то я уже начал подумывать, как бы вытащить молодого господина.       Ели они в тишине, да и говорить, как казалось, было и не о чем. В тот момент, когда в его голове зазвучал раздражающе знакомый голос, Хэ Сюань как раз расправлялся с последней паровой булочкой. Он машинально коснулся виска, чем тут же привлёк внимание Ши Цинсюаня.       «Прошло уже несколько дней, а от тебя всё тишина. Не сдох ли ты там часом?»       «Во второй раз не сдыхают», — сквозь зубы ответил Хэ Сюань.       «Ну, это весьма спорно», — хмыкнул Хуа Чэн.       «Это всё?»       «Нет, не всё. Ты начал разбираться с проклятой кангой?»       «Тебе-то что?» — не скрывая раздражения, спросил он. С каких вообще пор Хуа Чэн стал настолько досужим до чужих дел, словно они были старыми добрыми приятелями?       «Я уже говорил, что мне плевать. Но я знаю, что гэгэ, если что, не станет стоять в стороне, а мне бы этого не хотелось».       «А я причём?»       «А притом, что добром это не кончится. Ты должен выйти из тени и перестать прятаться. Ты знаешь, что проклятая канга не способна тебя убить».       «Добро уже и так закончилось, а у меня свои планы», — Хэ Сюань испытывал острое желание случайно выйти из духовной сети и больше не возвращаться. Но он и прежде делал это множество раз, поэтому Хуа Чэна было не так-то легко провести.       «Проблема в том, Черновод, что твои планы так или иначе могут затронуть меня. И мне это не сильно нравится».       «Напомнить тебе, по какой причине Призрачный город не развалился по кирпичикам, пока ты метался по свету слабым, бестелесным духом?» — спросил он с усмешкой.       Промедление в ответе могло означать лишь то, что Хэ Сюаню удалось задеть Хуа Чэна за живое.       «Не забывайся, — вкрадчиво и холодно произнёс тот. — Мои шпионы донесли, что у Тунлу крутился кто-то, скрывающий ауру небожителя. Может, лишь совпадение, но я с самого начала говорил, что если они оставят Белое бедствие в живых, то впоследствии ещё пожалеют всеми небесами. Слишком много совпадений последнее время. Советую над этим поразмыслить на досуге, если он у тебя, конечно, есть», — язвительно хмыкнув, Собиратель цветов покинул духовную сеть.       — Хэ-сюн, всё в порядке? — не выдержал Ши Цинсюань. Скорее всего, прошло уже немало времени, а он всё ещё сидел застывшим каменным изваянием.       — Да, — сухо бросил Хэ Сюань.       Говорить с Повелителем Ветров о Белом бедствии он уж точно не собирался.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.