ID работы: 10392181

Бал, изменивший судьбу Малфоев и не только Малфоев

Гет
NC-17
В процессе
461
автор
I.J.C.S.L.Y.-87 гамма
Размер:
планируется Макси, написано 2 800 страниц, 166 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
461 Нравится 764 Отзывы 294 В сборник Скачать

Глава 3. Драко решается подойти.

Настройки текста
Блейз толкает меня в бок, стараясь привлечь к себе хоть толику моего внимания. Кажется, он заметил, что вся его пламенная речь, которую он изрёк, пока мы дошли до Большого Зала, так и не вывела меня из собственных переживаний. — Драко, а это не Герми там идёт с Поттером и Уизлеттой? Как же бесит, когда её имя коверкают на разный лад: то Герми, то Мио, то Миона. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, куда показывает Блейз, и, пока ищу взглядом девушку, которую он принял за Гермиону, произношу с нотками недовольства в голосе: — Гермиона. Сколько ещё мне повторять тебе, чтобы не смел называть её иначе? Хотя тебе вообще лучше ограничиться Грейнджер- По лестнице спускался Поттер, под руки он вел двух девушек, в одной по рыжему цвету волос сразу узнавалась младшая Уизли, а вторая… Моргана, вторая девушка это Гермиона! На ней чудесное платье цвета шампань с пышной юбкой в пол. Нижний слой юбки сделан из гладкого материала, наверное, шёлка, а верхний из прозрачного тюля с тонким изящным узором. Юбка объемная, но не выглядит как древнее бальное платье, а при ходьбе красиво развевается, и создаётся иллюзия, будто Гермиона парит над полом. У платья очень красивый лиф корсет, обитый материалом, из которого сшита нижняя юбка, шнуровок нет. Корсет подчёркивает красивую фигурку Гермионы с помощью линий, идущих от верха к поясу юбки и сужающихся перед ним. У платья большие рукава, которые компенсируют открытый лиф: от плечей до локтя пышные рукава-фонарики из тюля без нижнего материала, а от локтя и до запястий узкие манжеты из шелка, на котором на внутренней стороне блестящими нитками выведены руны. Скорее всего, на Гермионе немаленькие каблуки: она почти одного роста с Поттером. Причёска похожа на ту, что была у неё тогда на четвёртом курсе. Мерлин! Эта принцесса точно моя Гермиона? Они прошли мимо меня и Блейза, даже не посмотрев в нашу сторону. Моргана! Это действительно она! Как же она прекрасна! И какое же я ничтожество, что даже не могу подойти и сказать ей об этом! — Ну, судя по тому, как ты резко остолбенел, это она, — в этом весь Забини. Он не он будет, если не отпустит какую-нибудь язвительную шутку, — что мы решили? Ограничишься ролью стороннего наблюдателя или все-таки подойдешь? — Несмотря на полушутливый, полу-язвительный тон в голосе, в его глазах и на лице читается искреннее беспокойство. — Никаких «мы решили», Блейз, — говорю я, даже не пытаясь скрыть усталости в голосе, — во-вторых, как это будет выглядеть со стороны? Люди решат, что я или выжил из ума, раз вообще решил подойти к золотой девочке на виду у всех, или что я обезумел настолько, что хочу проклясть её здесь и сейчас. Если к этому ещё добавится то, что она поспешит отделаться от моего общества, то это будет моим личным провалом века. Эх, под конец моей речи жалость к самому себе так и прёт из меня. — Да? — Блейз насмешливо поднимает одну бровь, — я думал, что твой личный провал века был ещё до распределения, когда Поттер отверг дружбу сиятельного наследника Рода Малфой в угоду Уизелу, или? — Опять этот полушутливый полу-язвительный тон! — Блейз, настоятельно рекомендую тебе заткнуться прямо сейчас, и где обещанное «напьемся»? — Я попытался дать ему понять, что разговор о Гермионе окончен. — Зря ты так, она же с Гриффиндора, — говорит Блейз с лёгким оттенком пренебрежения. — Если ты намекаешь на всепрощение и желание помогать всем сирым и убогим- — Именно на это я и намекаю: она просто не сможет пройти мимо такого сирого и убого как ты, — шутливость из голоса Блейза исчезла, осталась только язвительность. Это ты, друг мой сердечный, зря: меня язвительность крестного не пугала, а тебе до него ещё далеко. — Блейз! — Я закатил глаза, и сам взял направление на компанию слизеринцев, которые предположительно ответственны за алкоголь. — Ну, ладно, ладно, мимо такого запутавшегося в своих чувствах и действиях? — Теперь он говорит заискивающе. — Блейз! — Я цокнул, отпихнул какого-то пятикурсника, который уставился на меня как на дух прошлого рождества. Чего им не сидится? Они будто ждут, что я сейчас вытащу палочку и начну разбрасываться Непростительными налево и направо! — Ладно, суть не в этом, — Блейз обгоняет меня и преграждает путь к огневиски, — суть в том, что она вряд ли способна ненавидеть тебя вечно, — он положил руки мне на плечи. Видимо, пытается успокоить. — Скорее всего, её гриффиндорское сердце подскажет ей дать тебе второй шанс! Драко, ты же сам потом будешь жалеть о том, что струсил и больше задумался о мнении толпы, что стояла рядом с ней! Хм. Блейз, кажется, сейчас серьезно: тон нормальный, человеческий, без клоунских заморочек. — Блейз, я- — Да, ты, мать твою! Вот за что я люблю Блейза, так это за его способность разгоняться от милого паренька с итальянскими нотками в английском до разгневанного босса мафии Сицилии! — Решил жениться на какой нибудь подходящей чистокровной барышне? — Он всплеснул руками, — отец уже написал тебе, Гринграсс или Паркинсон подойдут вашему Роду больше? — Он сделал неопределенный жест рукой, показывая процесс написания пером. — Блейз! — Ну вот что мне делать? — Восемнадцать туевых лет я Блейз! — Он развернулся, и сам продолжил путь к огневиски. — Я все еще помню, как меня зовут! Я в последний раз говорю тебе, что не следует вот так просто стоять в уголочке, смотреть на неё, пока никто не видит, и сетовать на тяжёлую судьбу, которая виновата в том, что у вас, мягко скажем, не очень приятная история взаимоотношений! — Он сложил руки на груди в милом жесте, а яд из голоса так и сочится. — Если даже ты к ней подойдёшь, а она в ужасе убежит или выскажет всё о том, какой именно ты, по её мнению, таракан и хорёк, ты всё равно всегда сможешь жениться на тех чистокровных курицах, — пауза для вдоха, я так понимаю, это ещё не конец, — что с тебя падает-то, а? Я понять не могу! Малфои всегда получают всё самое лучшее? Или Паркинсон и Гринграсс с недавних пор стали пределом ваших мечтаний? Ох, знает, на что давить! Да и драккл со всем! — Надо выпить! — Надо, обязательно выпьем, но потом ты направишься к Гермионе, — Блейз явно настроен на победу в этом маленьком споре. — А потом я пойду. Да. Пойду. Что с меня падает-то? Действительно, ничего! А так я хотя бы увижу её вблизи, услышу её звонкий голос. Может, даже замечу улыбку на её лице, пусть даже она будет не для меня, а для её друзей. — Только я тебя умоляю, Драко, не смей использовать маску холода, безразличия, презрения и свой наглый тон в отношении Грейнджер и компании! Это же моя защитная реакция! Легко сказать! — Я попытаюсь- — Нет, сиятельный ты мой, ты или не посмеешь, или я лично трансфигурирую твои уши в ослиные! — Он выразительно указал на мои уши указательным пальцем руки, в которой держал бокал огневиски, замаскированный под тыквенный сок. Интересно, кто это так зачаровал: даже семикрусники, то есть мы, проходим это в весеннем семестре! — Ладно, ладно. Что «ладно», Драко? Что делать? Оставить напиток или взять с собой? Оставлю: Гермиона быстро поймёт, что тыквенный сок не может пахнуть алкоголем. Я точно нормально выгляжу? Не хочется пугать её сумасшедшими искрами в глазах. Надо найти Поттера или Уизлетту, Гермиона явно будет неподалёку! Мерлиновы кальсоны, я даже не знаю, что я ей сейчас сказать то должен! А-а-а, спокойно, Драко, спокойно! Сначала приветствие, потом пара фраз о том, как хорошо организован бал, Гермиона ведь помогала Профессорам в организации и украшении, по-другому и быть не могло! Та-ак, не падать! — Да твою ж мать! Аккуратнее, чуть с ног не сшиб! — Сказал я в сердцах какому-то младшекусрнику. Где их ходить учили, недоумки! Приветствие, комплимент, а потом пригласить на танец. Да, общий план понятен. Осталось только выполнить хотя бы первый пункт!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.