ID работы: 10392181

Бал, изменивший судьбу Малфоев и не только Малфоев

Гет
NC-17
В процессе
462
автор
I.J.C.S.L.Y.-87 гамма
Размер:
планируется Макси, написано 2 800 страниц, 166 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 764 Отзывы 294 В сборник Скачать

Глава 76. Уютный ужин, продолжаем вспоминать былые времена.

Настройки текста
— А мы отлично, — ответил Гарри. — Тому нужно было писать пособия по магии для чайников! Я и тот разобрался с теми формулами, — он прошёл к невесте и поцеловал её в щёку. — Я теперь умею брать тройные интегралы, с их помощью считать объёмы разных фигур, а также знаю, что такое градиент функции. Это семимильный шаг с учётом того, что ещё утром я не знал, что такое производная сложной функции. Том стоит рядом и улыбается, видя такой восторг у Поттера. Вообще, должен признать, у него реально хорошо выходит объяснять. Некоторые вещи я тоже теперь буду делать по его объяснениям. — Я признаю́, что я пару раз довёл Тома до безысходности, но в итоге-то я смог! — Поттер тихо рассмеялся. — Мерлин! Гарри, а я давно говорила, что нужно больше времени уделять арифмантике! — Гермиона, едва это договорив, сразу пообещала, что обязательно проследит за этим. — Милая, ты уверена, что у тебя такой же океан терпения, как у Тома? — Она сразу посмотрела на меня с видом «ой, об этом я не подумала», но потом быстро нашла, что ответить: — Если почувствую, что моё море терпения на исходе, то передам Гарри в руки Тома, а так… — Она пожала плечами, а Поттер нервно рассмеялся: — Мне уже, если честно, страшно возвращаться в Хогвартс: все обещают завалить меня знаниями по всем областям, я боюсь, что моя голова лопнет уже через месяц. — Не парься, Гермиона сейчас так обещает, в Хогвартсе она будет занята тем, что будет отгонять девушек от Драко. — Фред и Джордж пропели это хором. Я и отец переглянулись, понимая, как сложно нам придётся… Хотя, Том что-то потом хотел попробовать с нами, что должно будет облегчить нам синхронизацию речи. — Ничего подобного! — Милая? — Я уверена, что со мной никто не захочет связываться. Я, быть может, не потомственная Блэк, не Наследница Слизерина, но учусь я быстро, пару раз прокляну кого-нибудь, остальные поймут. — Она взяла меня за руку. — Наследник Слизерина всегда к вашим услугам в качестве злодея-консультанта, — Том очаровательно улыбнулся. — Благодарю, — Гермиона тоже улыбнулась. — Гарри! Я же почти забыла, сейчас на Тома посмотрела, вспомнила, — она повернулась к Поттеру, — куда вы ходили вчера? А-а, да. Гарри нам уже поведал, а дамам ещё не успел. — Невилл вчера сказал, что при разборе своего хранилища, он же готовится принять Род, вот и разбирается со всем, что есть. Так вот, Невилл сказал, что нашёл стабилизатор! Представляете! — Гарри улыбнулся во все тридцать два зуба. — Он вчера решил нам огромную проблему! Мы с Гриммо аппарировали в Гринготтс, быстро зашли к нему, взяли стабилизатор и дальше разошлись по домам. — А откуда он узнал, что он нам нужен? — Спросила Джинни. — Он сказал, что случайно услышал, как Оллфорд делал намёк близнецам, вот и предложил полезный артефакт. Если бы не он, то у нас была бы просто огромнейшая проблема: при проверке выяснилось, что Люциус почти в фиолетовом, а Драко почти в голубом! Они в разных концах синего! — Гарри всплеснул руками. — Со стабилизатором они теперь оба в середине синего. — Слава Мерлину, — милая выдохнула. — А как с репетициями? Вы уже тренировались говорить как Фред и Джордж? Нет. Когда там успеешь-то… — Пока нет, давайте поужинаем, порепетируем и ляжем спать? — Бедный папа, он мечтает лечь спать уже с самого утра, с того момента, как в одиннадцать мы встали, чтобы заняться подделкой подписи и настройкой стабилизатора. — Хорошо, — дамы сразу согласились. Мы всей компанией пошли в столовую, — а что с Альбертом? Кингсли что-то сообщал? — Спросила Гермиона. — Он по одному вызывает верных авроров, сотрудников Министерства, которые в том положении, что могут выписывать ордера на аресты, комплектует, короче говоря, очистительный отряд, — проговорил Гарри, прижимая Джинни за талию.       Интересно, о чём таком говорили дамы до нашего прихода? Я вижу, что у них странное настроение…        В каком смысле? Прочти тётю, на ней нет Омамори.       Она поймёет, что я её читаю, так нельзя.       Ну придумай что-нибудь… Том поражённо на меня посмотрел, мол, парень, я тоже не Мерлин, вообще-то!       Мне кажется, что они вспоминали о прошлом и о Вальбурге, эмоции подходят. Вроде отвращение, но при этом и облегчение.       Том, а всё настолько плохо было с Вальбургой?       Хуже, чем ты можешь себе представить. Мда-а… Том это произнёс очень мрачно, даже со злобой. Если он так о ней вспоминает, то там явно конченая тварь, как мама вчера и говорила. Мы дошли до столовой, эльфы быстро сервировали стол, первое и второе пролетели незаметно. Оказалось, что все крайне голодны. Том куда-то исчез… Где это он? — Гарри, а где Том? — Гарри поначалу не понял моего вопроса, потом увидел, что того нигде нет. — Он где-то тут, сейчас придёт, наверное, — Поттер пожал плечами и вернулся к мясу с овощами. — А что, мой платиновый, уже соскучился? А вот обязательно было выделять «мой платиновый» тоном Тома? — Ой, Поттер, — я его даже по фамилии назвал, чем вызвал у него ещё больший смех. — Платиновый мой, — Том появился в проёме и прошёл к нам, — не переживай, это он меня ревнует. Теперь мы с ним смеёмся, а Гарри недовольно смотрит на нас. — Где ты был, Том? — О-о, Поттер, ревнивая жена — твоя роль! — Это точно, — Том кивнул мне. — Гарри, нигде я не был, у меня кроме тебя никого нет, куда, к кому мне идти? — Том произнёс это самым милым тоном, на который способен. За столом все делают вид, что всё идет так, как должно, только улыбаются. — Хотя обидно, конечно, что моё отсутствие заметил Златовласка, а не ты. О-о, Поттера надо колдографировать, такие эмоции на лице! — Ладно, ходи, где хочешь, — Гарри покачал головой и взял в руки вилку и нож. — Том, — Гермиона обратилась к нему, когда он устроился на диванчике около стола. — Как ты думаешь, применим ли принцип отождествления Санчеса по отношению к животным маленького размера? — Милая! Так нечестно! — Разумеется, да, — То-ом, — я полностью на твоей стороне, Гермиона. — Ещё и улыбаются. — Что-то знакомое, — сказала Джинни. — А-а, вы про это спорили тогда после бала? — Спросила она, обращаясь ко мне и Гермионе. — Именно. — Гермиона кивнула. — Но теперь я думаю, что спор окончен. Да, милый? — Нет! — Гермиона, — Том широко улыбнулся. — Это Драко, это не Люциус, у которого мир держится на логике. — О-ох, начинается… — Поверь, для него, как и для его деда, главное — принцип, я уверен, что Драко сейчас продолжит настаивать на неприменимости, даже если мы это ему покажем наглядно. — Том, вот вовсе это не так. — А-а, сейчас он пойдёт на принцип мне и скажет, что ты права. — Том тихо засмеялся. — Гермиона, посмотри, он сейчас лопнет, — Гермиона улыбнулась мне и взяла под столом мою руку. — Кто говорил обо мне? — В столовой появился портрет деда. О! Спасибо, дедушка, а то тут твой школьный знакомый на меня давит! — А-а, Том, ну да. Кто же ещё, — дед поудобнее устроился в кресле. — Опять рассказывал, что я иногда подвержен эмоциям и принципам, а не логике? — Я закивал головой. — Абраксас, — Том очаровательно улыбнулся, — ты же не станешь этого отрицать? — Чего это не стану? Очень даже стану! — Отец небрежно кинул салфетку на стол, закатив глаза. — Не закатывай там глаза, Люциус, я всё вижу! — Это при том, что дед сидит боком: он просто хорошо знает сына. — Это надолго, — тихо произнес отец, — предлагаю перейти к сладкому, — он хлопнул руками и блюда стали меняться. — Видишь, Абраксас, даже Люциус знает эту твою черту. — Том удобнее устроился на диване, скопировав позу деда. — Дедушка, он называет меня «мой платиновый», — дед обречённо застонал, — и Златовлаской, — он закатил глаза. — Том, — Реддл даже подобрался на диване, — да, да, я тоже помню, как тебя называл, — так-так-так! — Абраксас, — начал тот примирительно, — мы же столько лет дружили, — я тоже решил подействовать на деда: — Дедушка, я твой единственный внук! — Дед улыбнулся. — Прости Том, но Драко победил, — он тихо засмеялся, а Том обречённо застонал, — вы знаете, — дедушка повернулся к нам и, указав на Тома, сказал, — он, когда был маленьким, был очень щекастеньким, — все сидят, еле сдерживая улыбки от той тёплой и любящей интонации, с которой сейчас говорит дед. — Когда он стал называть меня «мой платиновый», я стал называть его «мой сапфироглазый щекастик», — дедушка сложил пальцы на руках так, как обычно детей треплют за щёки. — Он выглядел очень мило, только к шестому курсу щёчки исчезли, — он широко улыбнулся, — это было странно с учётом того, что он был худой как скелет! Одни щёки и огромные синие глазища. — Том лежит молча. — Абраксас, как же я тебя обожаю, — а по твоей интонации и не скажешь. — Ах ты, — Джинни повернулась к Тому и прищурилась, — а ещё мне говорил, что у меня щёки как у хомяка! — Тут уже Гермиона не выдержала и тихо захихикала. — Сам был сапфироглазым кем? Щекастиком, вы сказали? А я, значит, хомяк? — Том виновато пожал плечами, мол, я не виноват. — Лорд Малфой, а у вас остались колдографии? Я хочу посмотреть на реального хомяка, — она выделила для Тома слово «хомяка», а тот испуганно на неё глянул. — Абраксас, — начал он неуверенно, но поздно: эльф уже принёс альбом. — О, Мерлин! — Том обречённо застонал. — Джинни, я понимаю ваши чувства, откройте с самого начала, там будут наши снимки. Том просто очаровательнейше там получился, — Гарри придвинулся поближе к ней и альбому. Фред, Джордж и Гермиона тоже встали, чтобы посмотреть. А чего это я сижу? Мне тоже интересно! — О, Мерлин! — Джинни это так умилительно запищала, — какой хорошенький! — Том там сейчас умрёт во второй раз. — Какие щёчки! — Я прошёл к ним, чтобы посмотреть, и о, Мерлин, там реально очень милый сапфироглазый щекастик! — Драко! Ну ты-то куда! — Том, ну это же правда! — Ой, а здесь посмотрите, — Джинни указала на колдографию, где дед и Том сидели вдвоём в Хогвартс Экспрессе. Том нашёл мужество встать и пройти к нам. — Том, как окружающие тебя люди удерживались от того, чтобы не потрепать тебя за такие щёчки? — Джинни, — он фыркнул, — посмотри на мой взгляд, ты бы рискнула? — Она усмехнулась и отрицательно покачала головой. — Это наш второй курс, — Том улыбнулся. — Абраксас, чего я тут такой злой? — Дедушка фыркнул. — Том, как ты мог это забыть? — Дед рассмеялся. — А-а, да, да, точно, — Том тоже рассмеялся. — Слагхорн меня еле отпустил в поезд, втирал мне полчаса про свой клуб Слизней, а я не знал, как оттуда смыться по-быстрому. Ты меня тогда, мой дорогой друг, между прочим, бросил! Дедушка покачал головой, сказав, что не было такого, на что Том просто закатил глаза. Мы вернулись на свои места за столом. Наконец, десерты были поданы. Мама и тётя резко вдохнули и потянулись к большим блюдам, что были поставлены недалеко от них. На одном лежала почти гора из шоколадных конфет, а на другом — цветные шарики среднего размера и роллы из фруктов. А почему мама с тётей так растрогались? — Мистер Реддл! — Пропели они хором и тихо засмеялись, — Мерлин! — Они уже взяли и конфеты, и шарики, и роллы к себе на тарелки и попробовали их, — это же прямо как в детстве! Мы потом столько искали их, но нигде не могли найти! Гермиона и Джинни посмотрели на Тома с умилением, тот сидел на диване с искренней улыбкой. — Как? Откуда? Где вы их берёте? — Вы бы и не нашли, я же их сам для вас делал, — что-о?! Мама и тётя на секунду замолчали. — Смысл был брать в кондитерской что-то, когда можно сделать что-то более вкусное? — Том ещё шире улыбнулся. — Я повторюсь, что делать мне по большей части было нечего. Для себя я готовил сам, с чарами знаком. Эти сладости, — он обвёл взглядом блюда, — готовятся все вместе при помощи чар меньше чем за пять минут. Я за этим отходил: объяснял эльфам на кухне, что и как нужно делать. Мама, тётя, Джинни, Гермиона — все сидят, застыв на своих местах. — Дамы, отомрите, сейчас и вас начнут ко мне ревновать, — Том тихо засмеялся, а дамы словно очнулись. — Спасибо, — сказали мама и тётя. — Да не за что, — Том опёрся щекой на руку, — ох, я был мини-версией Дамблдора. Впихивал в детей сладости, — он вздохнул. — Знаете, с чем связано подобное моё и его состояние? — Том вскинул брови. Мы посмотрели на него, ожидая ответа. Я краем глаза заметил, что дедушка как-то загрустил. — У нас было всё, а семьи не было. С Агнет меня разлучили, в Лондоне я нашёл себе девочек, — он кивнул в направлении мамы и тёти. — А Альбус решил засесть в кабинете директора Хогвартса и закармливать сразу весь объём школы лимонными дольками. — Том усмехнулся. — Я и тут отличился: я не впихивал непонятные мармеладки, сплошь усыпанные сахарным песком, я сам готовил вкусные и не такие вредные сладости, — он тихо рассмеялся. — Нарцисса вчера вспомнила об этом, я-то думал, что она уже не помнит, — он потёр лицо руками, — но раз помнит, то зачем отказывать? — Конечно помним, — сказала мама, — как их можно забыть? Ребята, попробуйте, это неописуемо вкусно! Мама взмахом руки подняла блюда над столом, они стали подлетать к каждому, угощение перелетало на тарелку, блюдо отправлялось дальше. — А что это? — Спросила Джинни, указывая на шарики. Ей попался сиреневый. Том посмотрел, на что она указывает и ответил: — Это японский десерт «Моти» с пломбиром. Это тесто из рисовой муки, сахара и воды с начинкой из мороженого. Цвет получается благодаря использованию пищевого красителя. Я всегда использовал натуральный волшебный, он помимо цвета даёт и вкус ягоды, из которой произведён. Джинни уже попробовала моти, удивлённо вдохнула, прожевала и сказала: — Это что-то! Пробуйте, не бойтесь, — она ещё откусила от своего десерта. Том сидел, молча улыбаясь. — Мерлин! — Близнецы тоже оценили. Так, ну тогда и я попробую. — А это что? — Джинни указала на роллы. — Сладкие вьетнамские роллы из фруктов. В рисовую бумагу заворачиваются почищенные и нарезанные клубника, киви, груша, банан, манго, яблоки, орешки, что угодно. Два соуса, что там рядом — это растопленный шоколад со сливками и мёд с водой и соком лайма. Рыжая уже выбрала себе ролл, попробовала его и отдельно, и с шоколадом, и с мёдом. — Потрясающе! — Джинни взяла второй. — А это что? — Она уже спросила про конфеты, пока я и Гермиона только отправили в рот моти. Хм-м, а реально же вкусно… Прям очень вкусно! — Это шоколадные конфеты с разнообразными начинками, — Том подошёл к столу, — те, что в форме ромбиков, они с мятой. Треугольники с острым карри и обжаренным кокосом, пятиконечные звёзды с васаби, шестиугольники с солью, круглые с имбирём, квадраты с перцем чили, светлые розовые шарики — белый шоколад с дроблёной малиной, пятиугольники с беконом, брусочки с зелёным чаем и тёмные шарики с лавандой, черникой и малиной. — Я и Гермиона под эту декларацию доели наши моти и с аппетитом смотрели на конфеты. — Как видите, я по полной использовал то, что у девочек нет аллергии практически на все продукты. — Не бойтесь, пробуйте, они не слишком острые или пряные, там самое то, — мама с удовольствием положила в рот квадратик. С чем он был? А-а, с чили! Мерлин мой! — Острый карри, говорите? — Джинни, конечно, бесстрашная. Она взяла треугольничек и отправила в рот, сразу начав жевать. Она резко вдохнула, — Мерлин! Попробуйте! Это что-то! — Она даже отодвинула от себя чай, сразу стала выбирать следующую конфету. — Том, а какие тут были с васаби? — Звёзды, — Том, улыбнувшись, облокотился на спинку её стула. — М-м, — Джинни уже её жует, — как вкусно! Я не думала, что шоколад можно вот так вот сочетать! Гермиона, бери, не сиди, иначе я съем сама, — милая придвинула блюдо к себе и взяла ромбик и брусочек. Мята и зелёный чай. — О-ой, Гермиона, а слабо взять с чили? Милая возмутилась, взяла квадратик, откусила, зажмурившись, а потом в удивлении открыла глаза, быстро положила конфету в рот. — Это что-то! — Фред и Джордж выложили себе два рядочка из конфет и вместе пробовали их все по очереди. — Согласна, — Гермиона вдохнула поглубже и съела с зелёным чаем, а потом потянулась за острым карри. — Мистер Реддл, — мама и тётя с улыбками обратились к нему, — а вы потом покажете домовикам, как вы делали конфеты из ганаша, фруктовую пастилу, чешские кнедлики, — они перечисляли это по очереди, кто, что вспоминал. — А-а, — мама хотела что-то назвать, — нет, названия не вспомню, такие маленькие в виде всяких милых листочков и цветочков, тоже японское. Том стоял в немом шоке от того количества сладостей, что мама и тётя так быстро вспомнили. — Вагаси, — подсказал он название. — Да, точно, — тётя взяла еще конфету с мятой. Мама кивнула и продолжила: — Я не знаю, как вы это делали, но даже крокембуш у вас выходил особым. Я потом нигде такой не пробовала, даже во Франции у родственников Люциуса, — отец в шутку цокнул и притянул блюдо, чтобы взять конфету с беконом. Том тихо засмеялся. — А ещё тортики в виде снитчей и шоколадные нюхлеры!       Том, я поражён.       Будешь хорошо себя вести, тоже попробуешь. — Мерлин, девочки, я даже не думал, что вы так хорошо помните всё, что я вам приносил, — Том прошёл в их сторону. — Гарри, не ревнуй, — тихо прошептал я шокированному Поттеру, тот засмеялся, а Том сразу повернулся к нему и мило спросил: — Хочешь я прямо сейчас для тебя что-нибудь сделаю? — А что? — Ой, Гарри, как ты быстро оттаял! — А что ты хочешь? — Том тоже заметил такую быструю смену настроения. — А как у тебя с русской кухней? — О-о, Гарри, видимо, горит желанием снова в неё окунуться с того вечера, когда Перси признался про Мэри. Надо его потом отвезти в Россию, у нас же и там родственники имеются. — Птичье молоко, Пражский торт, печёное яблоко, — Поттер с улыбкой от уха до уха кивнул. — Все три? — Нет, я хочу яблоко, я его пробовал, ты сейчас сказал, прям особенно захотелось, — Том улыбнулся, кивнул. — У кого-нибудь есть еще пожелания? — Мы покачали головами, Том вышел из комнаты. — Гарри, — Гермиона засмеялась, — тебе нравится его доводить? — Да, — он тоже рассмеялся. — Но что я такого попросил? Просто печёное яблоко ребёнок захотел, — он сам засмеялся со своего «ребёнок». — Гарри, попробуй конфеты с васаби и беконом, это просто потрясающе, — близнецы показали пальцы вверх. — Давайте, — он взял звёздочку с васаби в рот, — ого! — Он одобрительно закивал, вдыхая через рот. — Очень круто! Нарцисса, миссис Тонкс, Том всегда приносил такие изумительные вещи? — Мама и тётя кивнули: — Мы перепробовали десерты из очень многих стран. Том же много путешествовал, из каждого региона он что-то привозил с собой. — Интересно, он это по памяти, получается, готовит? — Спросила Джинни. — У меня с этим очень и очень плохо, обязательно нужна рецептурная книга, — Гермиона сразу согласилась с ней: — Да-а, зелья запоминаются, а еда вообще нет. Я тоже без книги буду инвалидом на кухне, — она тихо засмеялась. — Я тоже удивлён, что всё помню, — к нам вернулся Том. — Сейчас принесут, Гарри, не смотри так на меня, — он тихо засмеялся. На столе среди прочих лакомств появилось блюдо с печёными яблоками. Красоты неописуемой: ни одно не разорвалось, у всех симпатичные крышечки, все румяненькие, в сиропе и орехах. — Потрясающе! — Гарри сразу призвал себе одно, попробовал и умилённо застонал, — шедевр, всем советую, — он снова вернулся к яблоку. — Том, как ты научился так готовить? Гарри с таким удовольствием ест это вкусно пахнущее нечто, что я тоже решил попробовать. Поттер мне одобрительно кивнул. — Это реакция на очень тяжелую продолжительную депрессию, — Том с улыбкой смотрел на Гарри, который уже почти съел своё яблоко. Я своё только попробовал. Мерлин! Реально потрясающе! Я предложил Гермионе, та тихо ответила, что в неё уже ничего не влезет, я предложил ей хоть ложечку от моего, она согласилась и тоже похвалила это чудо. — Мне даже легиллеменция перестала приносить удовольствие, более того, она перестала получаться… Дедушка на портрете с грустной улыбкой рассматривает свои часы, положив руки с часами к себе на колени и вытянув ноги. Он точно что-то знает. — Я решил, что надо что-то делать. Что-нибудь, поменьше связанное с теорией магии, что-нибудь, чего я раньше не делал. Я обратил внимание, что ем я какую-то бурду, начал готовить сам, первое время гадость редкостная получалась, но потом… — Том вздохнул. — Потом стало лучше с обычной едой, я перешёл на выпечку. Я не изгалялся с формами и украшениями, нет, просто готовил себе что-нибудь вкусное. Так и денег я по итогу тратил меньше, чем если бы продолжал есть где-нибудь не дома, и ел вкусно. Это, пожалуй, мой второй талант после легиллеменции. — Он тихо засмеялся. — Заморачивался с украшениями и формами я только для девочек, — он посмотрел на маму и тётю. — Они жили в ужасных условиях, я как приютский знал, что это такое, когда вот так вот приходится жить… — Том нахмурился. — В аду… — Спасибо, — и мама, и тётя сказали это с разницей в секунду. — Не за что, — ответил Том с грустной улыбкой. — Мы всегда ждали, когда вы придёте, — сказала тётя относительно тихо. Потом покачала головой, поправила свои кудри, посмотрев в потолок. — Вы были правы, когда сказали, что все несчастья семьи Блэк от Вальбурги. Она словно высосала всю жизнь из нас. У Блэков бывали в их истории времена и похуже, а её мы пережить не смогли. — Она быстро стерла слёзы с глаз. Мама её приобняла со своего места. — Помните, как Сириус однажды перекрасил Нарциссу в малиновый? — Спросил Том, тихо засмеявшись. Гарри с улыбкой посмотрел на маму, она и тётя уже тоже смеялись. — Он ваши волосы перекрасил? — Спросил Фред. Мама засмеялась ещё громче, отрицательно замотав головой. — Нет, я помню, как пришёл к ним в дом, — Том кивком показал на маму и тётю, — а мне навстречу выбежала полностью малиновая Нарцисса, — он тихо посмеялся, — ей тогда лет восемь было, а Сириусу — почти пять. Он посчитал её слишком бледной и перекрасил, да так перекрасил, что я её потом еле расколдовал, — все за столом тоже улыбаются, — и то не смог до конца. Некоторые пятна на руках и несколько прядей волос ещё месяц были ярко-малинового цвета. — Да, у неё даже белки глаз были малинового цвета, — сказала тётя. — Да, — мама широко улыбнулась, — а помните, как Меда и Белла вместе случайно закрыли тётку в малой гостиной? — Тётя закивала и взяла себе ещё конфету. — Мы потом все вместе водили Тома по всему дому, лишь бы подальше от той комнаты, чтобы он её не расколдовал. — Гарри удивленно посмотрел на Тома. — Да, Гарри, разумеется, я видел, почему они меня водят по всем остальным гостиным и столовым, не пуская в ту часть дома. — Том улыбнулся, — но, верите, я сам хотел отдохнуть от Вальбурги. Я открыл ту гостиную только перед своим уходом, ещё и Конфундусом память ей подправил, чтобы она девочек не наказывала. Тётя даже подавилась конфетой, а потом спросила: — Так это были вы? — Она смотрит на него в шоке. — Мы тогда голову сломали, что с ней произошло, что она нам ничего не сделала, — мама в подтверждение закивала. — Андромеда, обращайся на ты, — Том махнул рукой в сторону. Он стоял, опираясь на стул Джинни, — да. Это был я. Я несколько раз пытался подменить её модель поведения по отношению к вам, но… — Он развёл руками. — Мы с ней не совместимы в менталистике, мне даже те крохотные замены в её памяти давались с огромным трудом. Я чаще употреблял очень сильный Конфундус, настолько всё было плохо. — Вы помните мой одиннадцатый день рождения? — Спросил папа у мамы и тёти, те смущённо улыбнулись и опустили глаза в пол. Том тоже засмеялся. — А что было? — Спросил Гарри с интересом. — О-о, — дедушка на портрете глубоко вдохнул, — Гарри, легче сказать, чего не было. Со всеми Блэками творилось что-то неладное, они выкидывали чудеса одно другого чудесатее, — дед всплеснул руками. — Люциус даже спросил у меня, кто эти странные люди и в качестве кого они сюда приглашены. Мама уже сидит, спрятав лицо в руках и тихо смеётся. — В каком смысле «в качестве кого»? — Спросила Гермиона недоумённо. Дедушка сам засмеялся и ответил: — Люциус, исходя из тех чудес, что они вытворяли, подумал, что это приглашённые клоуны, — все за столом прыснули со смеху. — Мерлин, дорогой, нам так стыдно, — сказала мама, вытирая салфеткой слёзы смеха. — Это не мы с Медой, честное слово, — она опять рассмеялась, — это всё Сириус с Беллой начудили, а я взяла на себя, чтобы Том помог, — папа приобнял её и поцеловал в висок. — А что было? — Спросил Гарри поражённо. — Я боюсь представить, что могли вдвоём начудить Беллатриса и Сириус, — он покачал головой. — О-ох, два бандита! — Сказал дедушка, — Сириус с четырёх лет обожал хулиганить и устраивать веселье. Единственный человек, который поддерживал все его идеи и часто ещё их и воплощал — Белла, — у Поттера глаза стали как галеоны. — Ей на том празднике уже было тринадцать, а Сириусу только шесть. Я вообще теперь понял, что надо было отобрать палочки у детей, что уже ими обладали. У Люциуса день рождения четвёртого апреля, так что старшеньких, как Белла, специально на день забрали из Хогвартса, чтобы они тоже присутствовали на празднике. Естественно, в нашем доме можно колдовать сколько душе угодно, надзор носа сюда не сунет. Тем более, что вся их верхушка и так была на том празднике. — Да, Малфои, значит, Малфои. Вот, что могут делать деньги. — Блэки прибыли в числе первых, раньше них пришёл только Том. — Том кивнул. — Этот тоже мне услужил, — дедушка махнул на него рукой, — представляете, подарил Люциусу пикирующего злыдня! — Отец, улыбаясь, кивает, а остальные не сильно впечатлены. — А-а, вы же не знаете, кто это, верно? — Спросил дед, подперев голову рукой. — Триппи, принеси сюда одного из заповедной зоны. — Мы только на картинках его видели! — Воскликнули Фред и Джордж. — Сейчас увидите вживую, — хмыкнул дед. — О-о, вот и он, — перед нами появилась Триппи, а в руках у неё была стеклянная коробочка с отверстиями, в которой лежал злыдень. Я их видел, всё-таки они в моём доме живут, ещё бы я о них не знал. — Гарри, возьми, не бойся, — Поттер посмотрел на Тома глазами-галеонами: — А почему именно я? — Спросил он, когда уже подошёл к коробке. Гарри аккуратно снял крышку, а только он хотел взять злыдня на ладонь, как тот сам уцепился хвостиком за пару его пальцев, чем вызвал шок у Гарри. — Чего это он? — Поттер легонько махнул рукой, а злыдень развернулся, спикировал по окружности вокруг стола и вернулся к Гарри. Сам Гарри обалдело на него посмотрел, запустил его так ещё раз. — Мерлинова борода! — Фред и Джордж вскочили со своих мест и подошли к Поттеру. Тот передал злыдня им, теперь они втроём его запускали. — Теперь понимаете, почему я говорю, что Том мне таким подарком услужил? — Дед кивнул в сторону Фреда, Джорджа и Гарри, когда они ещё раз запустили злыдня в полет. — Да, — сказала Гермиона, с весельем глядя на эту троицу. — Том всегда дарил подобное? — Спросила она с улыбкой. — Да. Его подарков я ждал с придыханием. Однажды он привёз нам котёнка Нунду, — Том улыбается во все тридцать два зуба. — Люциус был в восторге, — отец закивал. — Да, он и его потомки до сих пор живут у нас, — сказал он с улыбкой. Дед же поспешил просветить людей: — Нунду — это огромный чёрный леопард, усыпанный шипами, а шея у него раздувается как у рыбы-шара. Только Ньют Скамандер, которого я сразу же позвал, так же сильно радовался зверушке, как и Люциус. — Дед потёр лицо руками. — Вот подобные подарки были почти всегда. После них и я, и Аврора галлонами пили успокоительные зелья. Так вот, злыдень был хорошим отвлекающим маневром для меня. Лично Люциусу, как я узнал на следующий день на завтраке, Том подарил камуфлори, которого Люциус назвал Оскаром. Мерлин! Это же тот камуфлори, что был с нами у озера! — И то! Узнал я об Оскаре лишь по той причине, что этот Оскар стащил со стола блюдо с яблоками, будучи невидимым. Если бы не Том, который остался тогда у нас и вовремя усадил меня на место, я бы уже палил по столовой не самыми светлыми проклятиями. — Бедный дед. Фред и Джордж вернулись за стол, Джордж держал злыдня в руке и гладил его по брюшку, от чего тот довольно стрекотал. Бедный дед, если каждый раз бывало что-то такое. — Как потом мне рассказал Люциус, к прибытию Блэков Оскар уже стал невидимым: видимо, бедное создание смогло почувствовать угрозу от них. — Кстати, да, они же могут видеть ближайшее будущее. — Вальбурга сразу села на уши Авроре, а Орион и Сигнус стали вручать свои подарки, поздравлять Люциуса. Детей Вальбурга потащила за собой. Я помню, как она причитала, чтобы те вели себя хорошо и не вздумали опозорить её перед Малфоями. Пока что ничего не предвещает беды. Гости продолжают собираться, поздравившие проходят к остальным в большой зал. А я никогда не слышал этого рассказа! Я вообще мало слышал о раннем Томе, только о Волдеморте, поэтому я сижу и с не меньшим интересом, чем у остальных слушаю, что говорит дед. — Как это принято, было сервировано два стола: для детей и для взрослых. Подали суп, я это очень хорошо помню. За детским столом назрел конфликт — к Нарси снова прицепился Найджел, тот хулиган, что на предыдущем её дне рождении отрезал ей волосы под ноль. Разумеется, что Сириус и Белла решили вмешаться, ещё больше раздув конфликт, — Сириус и Белла. Я представляю себе разрушительную силу этого дуэта… — Вальбурга и мама Найджела отошли от нас для разъяснения обстоятельств, так как один Люциус уже не справлялся: он тоже переключился на выяснение отношений с Нарси. Найджелом были заняты исключительно Сириус и Меда. Белла стояла рядом, еле держа палочку в чехле. Я до сих пор удивлён, что бой не перешёл в рукопашный сразу. Вальбурга, разумеется, стала стелиться перед Леди Флинт, обещала даже наказать девочек за их неподобающее поведение, клялась, что они никогда себя так не ведут, что это единичный случай. Все видели, что виноват мелкий Флинт, но раз Вальбурга так решила, то никто ничего и не сказал. Вот тут произошёл первый инцидент, даже Люциус и Нарцисса отвлеклись друг от друга. Я посмотрел на родителей, папа сидел и крепко обнимал маму, улыбаясь. Я тоже не смог сдержать улыбки. — Одна из супниц взлетает над детским столом, подлетает к Вальбурге и выливает всё своё содержимое на неё. — Том закивал, показывая, что тоже очень хорошо помнит тот день. — Тишина была звенящая, все дети, что сидели за столом боялись прибор положить на тарелку, зная, что это непременно вызовет звон. Я к тому моменту уже сто раз пожалел, что пригласил Блэков, и если бы не пинок под столом от Тома, то неизвестно, когда бы пришёл в себя и пошёл улаживать сей неприятный момент. Аврора среагировала за мной и побежала к Вальбурге, чтобы убрать с неё и её одежды суп. Отцы девочек и Сириуса тоже встали из-за стола, чтобы выяснить, чьих рук это дело. Не поверите, но раньше, чем Вальбурга договорила своё обвинение в сторону Беллы и Меды, Сириус гордо вышел вперёд, поднял голову и громко сказал, что это сделал он. — Гарри широко улыбнулся. — Сириус прямо там объяснил, что виноват был Найджел, что хотел он суп вылить на Найджела, но супница просто не долетела, и виновато пожал плечами. На своего сына, разумеется, Вальбурга не стала наезжать при всех, даже не предъявила ему то, что он вот так вот заступился за девочек, когда сам ничего не делал. — А это не он сделал? — Спросил Гарри, вскинув брови. — Конечно, нет, — Том рассмеялся, — я подсмотрел у него в памяти момент, когда он попросил Беллу наколдовать Левиосу именно до Вальбурги, пообещав, что последствия возьмёт на себя. Та согласилась. Мерлин, Гарри! Откуда такое удивление? Гриффиндор определился уже тогда! — Да, — дедушка тоже посмеялся, — Том мне об этом рассказал, когда я вернулся за стол. На время все успокоились. Подали десерты, — дед вздохнул. — Тут надо пояснить один момент: у Беллы в молодости волосы были ещё гуще, чем у Меды, ещё более кудрявые, да к тому же ещё и длинные. В тот день ей сделали какую-то трёхэтажную сложную прическу. Почему-то магию не использовали в достаточной степени, и все пряди крепили невидимками, шпильками и прочими заколками. Это я к чему, — дедушка снова вздохнул, — лучший друг Найджела и его коллега по шалостям Вильям Эйвери посчитал весёлым заколдовать мелких шоколадных лягушек влезть в это трёхэтажное творение на голове Беллы. Но это мы узнали только потом! Поначалу никто даже не понял, почему она завизжала. Я и Том среагировали практически сразу, — Том закатил глаза: — Да, Абраксас как раз решил встать, когда я уже был около неё, — теперь дед закатил глаза. — В любом случае, мы были первыми около неё, она встала из-за стола, стала лихорадочно рушить причёску, даже расплакалась. Подбежала Вальбурга, — он хлопнул по коленям, — и вот спроси она хотя бы у племянницы, что с ней, так нет, она же просто стала хватать её за руки и шипеть, чтобы та успокоилась и не позорила её. Белла судорожно вдохнула, а потом с её выдохом у Вальбурги руки до локтей покрылись какими-то волдырями, та тоже стала паниковать, чуть ли не визжать, требовала у неё криками прекратить это, даже от Тома требовала помощи. Мерлин мой, что это вообще за женщина была?! — Том на неё внимания никакого не обратил, он был занят Беллой, та же снова стала выдирать из причёски шпильки. Гермиона и Джинни слушали, нахмурившись. Мда-а, я тоже не ожидал, что у тёти Беллы было такое детство… — Аврора и я стояли рядом, вообще не зная, что нам делать. Том резко приложил руку к затылку девочки, а когда отнял руку, мы увидели у него на ладони кровь, — тут уже и близнецов передёрнуло, — Белла сама никак не реагировала ни на что, она сказать ничего не могла, просто открывала и закрывала рот. Сириус был там совсем рядом, и он, как увидел, что у Беллы сбоку по шее течёт кровь, решил с разбегу заехать на Вильяма. Если бы не Том, этот Вильям ещё и мелкого Сириуса там приложил бы. Однако Том так хотя бы понял, кого надо винить и допрашивать. — Дедушка вздохнул и поправил волосы. — Уже прибежала мама этого Вильяма, чтобы возмутиться, что на её сына почти напали, — дедушка закатил глаза. — Том, ты помнишь, как ты заткнул Леди Эйвери? — Том покивал. — А что я должен был делать? — Он пожал плечами. — Во-вторых, я всего лишь сказал ей помолчать. — Ты сказал не так, — дедушка тихо посмеялся и фыркнул, — «Закрой свой дракклов рот, курица!», — Гарри заржал, — вот, что ты сказал знатной Леди из высшего аристократического слоя, — Том цокнул языком, а потом вовсе фыркнул. — После этого, как вы понимаете, Леди заткнулась, а её супруг с Томом, разумеется, связываться и не подумал: он-то в отличие от супруги не идиот. — Дед покачал головой. — Дальше Том, как он умеет, вытряс из Вильяма признание, после того как ещё раз спросил Сириуса, уверен ли тот, что все происходящее — дело рук Эйвери. Белла всё ещё рыдает, — дедушка поднял указательный палец. — Том, через сколько секунд Вильям во всём тебе сознался? — Я не успел даже подойти к столу, я просто издалека спросил, что тот сделал с Беллой. — Том невинно пожал плечами. — Просто спросил он, — дед махнул на него рукой, — я, взрослый человек, там от твоего тона от страха в обморок чуть не упал! — Том хотел уже возмутиться, — хотя, ладно, признаю, это было необходимо. Так вот, Вильям признался, что заколдовал лягушек, чтобы те влезли к Белле в причёску. Такая реакция была неожиданной и для него, он не думал, что всё так закончится. — А из-за чего так в итоге случилось-то? — Спросили близнецы. Том покачал головой и ответил: — Лягушки подтаяли, стали склеивать пряди. Шпильки поехали вместе с волосами за движением лягушек и стали царапать кожу головы, некоторые воткнулись, пара прядей просто выдрались, это был кошмар. Говорить Белла не могла из-за того, что Вильям испугался её реакции, у него случился маленький выброс, переросший в Силенцио, который лишил её возможности рассказать, что произошло. Я тоже сразу не понял, что происходит, так как это всё было внутри причёски, а снаружи всё было почти нормально, если не учитывать последствия действий самой Беллы. К тому же волосы у неё чёрные как смоль, ни драккла не было видно. Силенцио не снимался банальным Фините. Такое часто случается, если в дело вступает магия ребёнка. я не рискнул применять что-то серьёзное, так как это могло отразиться на Белле не лучшим образом. — Мерлинова борода! — Гермиона передёрнула плечами. — Это же адски больно! Мне пару раз так шпильки тоже входили, будто иглу втыкают! — Да, — дедушка закивал. — Том с ней потом ещё минут двадцать сидел, пока она успокоилась. Отец Вильяма эту треть часа еле сидел за столом. Он каждую минуту платком стирал пот со лба, ко мне даже подошёл спросить, что теперь Том с ним сделает. — Том закатил глаза и сказал: — Вот если бы это не был день рождения Люциуса, то я бы обязательно сделал. — Том шумно выдохнул. — Что он, что его сын, два идиота. — Согласен. — Дед развёл руками. — Это ещё не конец. Если вы думали, что это всё, то нет. — Что же это за день такой был? — Дети разбрелись по залам, играли там во что-то. Говорят же, чем тише дети где-то играют, тем хуже будут последствия. Все Блэки, Люциус и ещё пара детей пропали из виду, их относительно долго не было. Вдруг к Тому со всех ног прибегает Сириус и чуть ли не за руку тащит его куда-то. Мне Том показал сидеть и не привлекать внимания. Я остался. Хорошо, что я остался, иначе у меня в конце концов случился бы удар в тот вечер! — А что случилось? — Спросил Гарри у Тома. — О-ох, Гарри, — тот покачал головой. — Сириус прибежал ко мне, сказал всего лишь два слова: «Гигантская змея, мистер Реддл!». Я, разумеется, пошёл за ним, увидев реальный испуг у него в глазах. Я, правда, так и не понял, где они нашли эту змею, но подумал, ладно, заодно увижу. Мерлин, — Том положил руку на сердце, — Сириус так мчал по коридорам, я еле за ним успел. И что, вы думаете, я там увидел? — Спросил он у нас опёршись головой на ладонь. Мы все молчим, нам уже предполагать страшно. — Здесь есть большой зал, который выходит к теплицам, мы вас сегодня встретили в малом, есть такой же по строению, но большой. Да, там ещё часто мелкие животные проходят в дом. — Да, Драко, именно. В тот день прошло немаленькое животное. Прибегаем мы с Сириусом туда, а там Люциус, Эйвери, Флинт, братья Лестрейнджи, Белла, Меда и Нарцисса стоят, в ужасе вжавшись в стену. — Отец, мама и тётя закивали, — перед ними, где-то в метре, лежит Нагайна, собой отгораживая детей от сетчатого питона. Просто для сравнения, моя Нагайна по длине не более четырёх с половиной метров, сетчатые питоны бывают семь и более. Тот на скидку был не меньше девяти. Я заметил, что Джинни с широко раскрытыми от ужаса глазами на автомате ест конфеты. Она выглядит довольно забавно. — Питона останавливало только то, что мелкий противник был ядовит: питон-то сам вообще безвреден, пока не начнёт душить в своих объятиях. Если честно, от этого вида обалдел даже я. Питон отказывался идти на контакт мирно, он вообще не отвечал, только угрожал. Я такое впервые в жизни увидел! Ну, ему же хуже, я просто убрал его магией с помощью Випера Эванеско: рисковать детьми ради сохранения змеи я смысла не увидел. — А откуда там взялась Нагайна? — Спросил Гарри недоумённо. Том сразу ответил: — Она сказала, что её принес Оскар, тот камуфлори. У них есть инстинкты заботы, почти материнский инстинкт. С Нагайной он уже общался, решил, что надо с её помощью спасти детей. — Ого! Том, а почему она позволила себя куда-то нести? — Камуфлори любят нянчить других животных, они даже окками могут убаюкать, Нагайна не стала сопротивляться. Хорошо, что я в тот день принес её с собой… — Том вскинул брови и покачал головой. — Я помню, как мы тогда испугались, — сказала мама. — Люциус в то мгновение, когда питон отвлёкся на появившуюся Нагайну, выпихнул Сириуса из комнаты, сказав позвать мистера Реддла. Всё остальное время мы стояли как вкопанные, потому что любое наше движение нервировало питона, да и Нагайна нам покачала головой, мол, не двигайтесь. Я её узнала, я её пару раз видела у Тома на руках и сказала остальным, что надо её послушать. Оскара мы видели за пару минут до всего этого происшествия, мы на него обратили внимание, потому что у него радужки окрасились во все цвета радуги, а это значило, что он что-то увидел про будущее. Если бы не Оскар… — Она вздохнула и прикрыла глаза. — Сириус успел вовремя. Когда я пришёл, питон уже был крайне зол. Я не уверен, чьей победой по итогу закончилась бы его схватка с Нагайной. — Том пожал плечами. — Когда Том мне рассказал, что произошло, я там чуть на своем же стуле не упал в обморок, — дедушка передёрнул плечами. — Я очень боюсь этих тварей, змей, то есть. Даже ужиков. — Гермиона в шоке повернулась к нему. — Да, это только Люциус рад копаться со всякой живностью, я нет, — он выставил руки, и отрицательно замотал головой. — Хорошо, что тогда был Том со своей Нагайной. — Простите, а остальные ребята, что были вместе с Люциусом перед змеями, они промолчали? Они родителям не пожаловались? — Спросили Фред и Джордж. — Нет, они так испугались Тома ещё во время предыдущего эпизода с Беллой, что решили промолчать, — ответил дед посмеявшись. — Это, кстати, не конец. — Что? — Гарри резко повернулся к деду, — это не конец? — Какой-то день не ваш был тогда, — сказала Гермиона, тихо рассмеявшись. — Да, Гермиона. Однозначно не мой день был тогда. — Дед прикрыл глаза и покачал головой. — Дети пошли играть дальше, через полчаса они опять пропали из виду. Том сказал, что сам посмотрит, что произошло, чтобы я не привлекал внимание своим уходом от гостей. В том, что что-то произошло, мы даже не сомневались. — Дедушка замолчал и с улыбкой посмотрел на маму. Та смущенно опустила голову. Том заговорил: — Каким-то образом всё та же компания смогла разнести парадную лестницу. ЧТО? КАК? — Драко, поверь, я тоже не понял, как они это сделали. Факт остается фактом, лестницы почти не было. Она была в крошку разломана. Ни шума, ни реакции от Абраксаса, а лестницы нет! Я стоял и видел просвет между этажами! — Том засмеялся. — И что ты сделал? — Спросил Гарри с улыбкой. — Я хотел позвать Абраксаса, чтобы тот разобрался, его же дом. — Том посмотрел на маму, та вздохнула и решила продолжить: — Я знала, что тогда накажут всех: и меня, и Меду, и Беллу, и Сириуса, и Люциуса — всех короче. Я подбежала к Тому и попросила его не говорить никому, а исправить самому, сказала, что это из-за меня одной так вышло, а накажут ведь всех. — А вышло так не из-за вас? — Уточнила Джинни. — Конечно, нет, — мама улыбнулась, — это всё Белла с Сириусом и Найджел с Вильямом. Последние после долгих выяснений отношений пустили в Беллу и рядом стоящего Сириуса какое-то проклятие, та Сириуса закрыла, её Меда, её я, меня Люциус, а он же Наследник, дом его защитил. Только как-то странно: лестница раскрошилась под нашими ногами, мы еле успели спуститься. Когда Том пришёл, мы все были в пыли и мелких обломках. — Мама покачала головой. — Ты рассказал Абраксасу? — Спросил Гарри с интересом. — Нет, конечно. Нарцисса же так меня об этом просила. — Том улыбнулся. — Мистер Реддл, пожалуйста, вы же можете всё! Восстановите лестницу, пожалуйста! Это всё из-за меня получилось, а Леди Блэк накажет нас всех, и Люциуса его отец накажет, помогите, пожалуйста! — Том тихо засмеялся. — Я же ещё и заплакала под конец, — мама покачала головой. — Я не специально, так само вышло, когда я подумала о том, что нас дома обязательно накажут. — Нарциссу я, признаюсь честно, всегда баловал больше остальных, — Том улыбнулся, — а тогда она действительно ещё и заплакала, я не смог ей отказать. Я и лестницу восстановил, и детей привёл в порядок. Абраксасу я об этом рассказал только через пару дней, чтобы тот проверил, принял ли мэнор лестницу от меня. — Да, к младшим всегда такое отношение, — сказала Джинни улыбаясь. — Меня тоже всегда все баловали, — Фред и Джордж закивали. — Да, вы ещё просто не видели Нарциссу в детстве, это ангел, а не ребёнок. — Том с улыбкой посмотрел на маму и тётю. Гарри, не ревнуй. — Кстати, раз уже вспомнили о больших змеях. Гарри, возьми себе в качестве подруги для Далинды кого-нибудь. Ей наверняка скучно, а большая управляемая змея всегда пригодится. Правильно, Том. Не заставляй Гарри ревновать, занимайся им. — Том, а сетчатые питоны, — Том уже тихо ржёт, — они все такие злые? Или тот конкретный был такой? — Гарри спрашивает это с невинным интересом. — Ты хочешь такого? — Спросил Том с улыбкой. — Теоретически. — Гарри тоже улыбнулся. Том вздохнул и ответил: — Тогда бери волшебного огненного сетчатого, — о, Мерлин… — Драко, всё не так плохо с этим видом. Он волшебный, он точно будет подчиняться. Он большой, в среднем метров десять в длину. Ядовит. А огненный, потому что у него окраска такая яркая: он может менять на очень тускло-зелёную, но оригинальная именно ярко-красная со светящимися фрагментами. Этот красавец ещё может подниматься над землей как кобры, а это не все умеют. — Прекрасно, потом пойдём и выберем. — Джинни подняла голову к Тому и спросила: — А сколько весит это чудо? Том шумно вдохнул, сжал губы, что-то посчитал про себя и выдал: — Он такой же массивный по телосложению как анаконды, так что килограммов сто сорок-сто пятьдесят. Джинни прикрыла глаза, потом повернулась к Гарри: — Спать он с нами не будет. — Том в шоке посмотрел на Гарри. — Далинда привыкает к нам, — Джинни улыбнулась и покачала головой. — Тот питон не будет привыкать. Если он захочет привыкать, то ты будешь спать с ним в его аквариуме. Ну, или где он там захочет жить. Гарри тоже посмеялся и согласился. Ох, Джиневра, ты молодец, что решаешь такие вопросы у берега. — То-ом, — Том ты так спокоен, я бы уже страдал нервным тиком от такой интонации Гарри. — Я всегда спокоен, — сказал он мне, вскинув брови. — Да, Гарри? — А где можно взять того питона? — О-ох, Мерлин! — У меня был знакомый во Франции, напишешь ему, он тебе найдёт. Выберет самого хорошенького. — Том ему мило улыбнулся. — Спасибо, — Поттер тоже довольно улыбнулся. — Гарри, а если не секрет, зачем тебе самая огромная змея, живущая на этой планете? — Спросила тётя. — Представьте, какие это возможности! — Том на это закивал. — Один яд чего стоить будет, я уже молчу о шкурке! Кто-то из моих детей унаследует парселтанг, пусть с детства тоже привыкает к змеям. Я и Далинду, и питона привяжу к себе магически, чтобы они слушались меня абсолютно во всём, тогда это ещё будут две хорошие няни, которые везде смогут ползать за детьми. Будут как та собака Нэн из мультика про Питера Пэна, — Мерлин мой, Поттер… — Да к тому же они милые, дарят спокойствие и умиротворение. — Про Нэн — это точно, — Том побарабнил пальцами по спинке стула, — я потом покажу тебе нужные чары для привязки обеих змей, они потом за тебя и твоих детей хоть умрут. Джинни вздохнула и взяла следующую конфету. — Ну питон, так питон. — Молодец, Джиневра. — Люциус, Том сказал, что вы живёте по какому-то принципу Ньюта Скамандера и поэтому остаетесь таким спокойным и невозмутимым. Сам принцип Том мне озвучить не успел, мы все на что-то отвлеклись. А что за принцип? Может, он и мне поможет? — Отец закивал: — Поможет, Джинни. Волнения только удваивают страдания, помните об этом и лишний раз не переживайте. Что случится, то случится, нет смысла волноваться. Рыжая медленно закивала: — Хороший принцип. Надо всегда его вспоминать, когда буду видеть Гарри и Тома рядом, — она улыбнулась. — Это всегда к приключениям на мою голову. Гарри невинно пожал плечами, мол, не понимаю, какие такие приключения. Том посмотрел на часы, встал ровно и заговорил: — Если все поели, то предлагаю пройти куда-нибудь, где побольше диванов. Люциус и Драко порепетируют. Я кое-что задумал, если всё сейчас получится, то им завтра вообще не придётся ни о чём думать, всё пройдет идеально гладко, — о-ох, страшновато мне от твоих задумок…       Не переживай, мой платиновый, всё будет хорошо. Том мне подмигнул и пошёл с Гарри за отцом. Все остальные тоже встали из-за стола и проследовали за ними в большую гостиную. Около одного поворота Гермиона утянула меняза руку в ответвление, подмигнув Джинни. Чего это она задумала? Чуть только мы скрылись из виду за стеной, она обняла меня за шею и поцеловала. Милая, как же я по тебе соскучился. — Я соскучилась, — сказала она, прикусив нижнюю губу. — Я сделаю ночью всё, что ты попросишь, милая, — я развернул её спиной к стене и вжал в неё. — Абсолютно всё, — я погладил её сквозь ткань её джинсов. Она тихонько застонала и обняла меня ногами за талию. — Всё, идём, а то нехорошо… Да, у меня у самого мысли нормально и чётко не формулируются. Надо идти. Мы усилием воли отстранились друг от друга и быстрым шагом, почти бегом, дошли до гостиной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.