ID работы: 10392689

Немецкий дом

Джен
R
В процессе
206
Размер:
планируется Миди, написано 147 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 359 Отзывы 53 В сборник Скачать

Со времен Соммы

Настройки текста
      Заместитель коменданта иностранного общежития обнаружилась в ее же кабинете. Похоже, помещение дополнительно играло роль некоего склада — в глаза сразу бросились бочки с топливом, взгроможденные друг на друга. У левой стены расположились несколько рядов мониторов, которые передавали изображения с многочисленных камер по всему общежитию. Чуть дальше находился шкаф с картотекой.       Атлантой оказалась русоволосая девушка с двумя пышными хвостиками и… Как казалось Шпее, невероятно большой грудью для таких стройных форм.       «Как она с нею вообще ходит?» — пронеслось в голове у Шпее.       Когда Бисмарк со Шпее вошли, Атланта встала из-за стола. Шпее с трудом подавила в себе крик. Да что ж за мода здесь такая? У одежды заместителя тоже не было низа! Тупо рубашка и… платьем или сарафаном это не назовешь, скорее, черный фартук.       — Здравствуй, Бисмарк, — поздоровалась Атланта сонным голосом. — Как добрались?       — В целом, удачно, — ответила та, салфеткой счищая с себя остатки томатов. — Можно сказать, все обошлось.       Атланта перевела взгляд на новенькую.       — А ты ведь Адмирал Граф Шпее?       — Да.       — Я — легкий крейсер Атланта и заместитель коменданта иностранного общежития. — Атланта пожала ей руку. — В случае чего, можешь ко мне обращаться.       Шпее казался необъяснимым тот факт, что одежда флотской девы практически никак не отображалась на ее характере. Глядя на наряды Z3, Бисмарк или Атланты, ожидаешь, что их обладательницы будут легкомысленными, веселыми, буквально с ветром в пустой голове. Но нет, те оказывались максимально серьезными и ответственными, что никак не могло уложиться в голове у Шпее. На миг даже прокралась мысль: «А может, тут все нормальные?» Но потом Шпее вспомнила толпу взрослых детей перед общежитием, и все снова встало на свои места.       — Кстати, заместитель, — Бисмарк обратилась к Атланте. — Уорспайт сказала, что ты заказала не тот чай.       Холодный взгляд и голос Бисмарк делали ее похожей на недовольного чьим-то проступком строгого офицера. Или на учительницу. (Или на маму?) Даже Шпее стало слегка не по себе, Бисмарк определенно была рождена для роли лидера. Но Атланта, похоже, обладала иммунитетом к подобным способностям.       — Чая, который просила Уорспайт, у них не оказалось. Я взяла другой, все равно из Африки, — спокойно ответила она.       — Если у них не было того, который просила Уорспайт, заказала бы один из тех, которые она берет обычно, я же тебе оставила список, — Бисмарк ткнула пальцем в листок, приклеенный скотчем к стене.       На это оправданий у Атланты не нашлось.       — Да, виновата, — признала она. — Хотела как лучше.       Бисмарк устало вздохнула. Похоже, и у ответственных заместителей коменданта бывают промахи.       — Ладно, пропустим это, — она решила смягчиться перед Атлантой. — Что там случилось с итальянками?       — Вчера играли в футбол, разбили окно. Я на пять дней забрала мяч.       — У вас точно не детский сад? — Шпее уже окончательно разубедилась в этом.       — И ограничь им использование томатов, они снова меня закидали, — попросила Бисмарк. — Поговори с Зарой, пусть проследит. Придумай, как ее уговорить.       — Хорошо, — кивнула Атланта.       — Что там за картину Тест нарисовала?       — Да какой-то авангард.       — Посмотрим, — кивнула Бисмарк. — И Гэмбер Бэй опять пропала. Найди ее. Это ты умеешь. Тем более, вы обе американки.       — Есть! — Атланта вмиг оживилась.       — Что с расходом бюджета? Мне нужны все показатели.       — Я все заполнила, бумаги уже на столе.       — Надеюсь, в этот раз все точно? — Бисмарк с сомнением приподняла бровь.       Атланта, кажется, обиделась.       — Я старалась, — сказала она.       — Ладно, сама проверю.       Шпее заметила, что Бисмарк даже не стала уточнять, чего там натворили советские корабли. Похоже, она слишком хорошо их знала, чтобы задавать дополнительные вопросы.       Атланта уже потихоньку двигалась к выходу. Бисмарк подошла к столу и, взглянув на кипы лежавших бумаг, устало вздохнула. Ей предстояло много работы.       — Разберемся с бюджетом, проверим, кто как себя вел. — Бисмарк открыла какую-то записную книжку. — Журнал событий ты заполнила, спасибо.       — А также собраны членские взносы и компенсации за весь ущерб, нанесенный общежитию, пока вас не было, — добавила Атланта. — Деньги на месте.       — Какой еще ущерб? — чуяло сердце Шпее, что одним окном здесь дело не обошлось.       — Там есть список, — Атланта указала на стол.       Бисмарк удовлетворенно кивнула. А у Шпее уже мозги грозились вытечь. Что за общежитие такое, где списки поломанных вещей являются обычным делом? Теперь она еще сильнее опасалась за свое психическое и физическое состояние.       Как со всем этим справляются Бисмарк и Атланта, Шпее понятия не имела. А ведь она здесь всего двадцать минут.       Бисмарк закрыла книжку и огляделась по сторонам. Атланта уже исчезла. Либо она собиралась найти пропавшую флотскую деву, либо разрешить «томатный вопрос». В общем, дела у нее были срочные.       — А где Граф? — немного растерянно спросила Бисмарк.       — Эм, я здесь? — Шпее неуверенно подняла руку.       — Цеппелин, — уточнила та. — Извини, не привыкла.       — Ой, точно, — Шпее молча отругала себя за то, что могла бы и сама догадаться. — Какая-то итальянка утащила ее показывать фотографии и требовать сувениры.       Бисмарк явно нуждалась в дополнительных помощниках, иначе Шпее не видела другой причины, зачем ей понадобилась Цеппелин. Шпее собралась с духом:       — Может, тебе помочь?       Все-таки Шпее, когда была туманницей и еще не испортила свои отношения с флотом, являлась флагманом небольшой оперативной группы. И сейчас самое время вспомнить прошлое. Правда, ее подчиненные определенно были послушней: не безобразничали, а вели себя смирно. Да и вообще они почти не разговаривали. Фактически, вся жизнь Туманного Флота сводилась к тому, чтобы годами патрулировать по одному и тому же маршруту и раз в пять лет отстреливаться по кораблю или самолету людей, которые рискнули выйти в море. (Да, они были своего рода аналогом глубинных. Зачем, Шпее понятия не имеет, но приказы начальства они не обсуждали.)       Отступать было поздно. Шпее внимательно смотрела на Бисмарк и ждала ответа.       — Даже не знаю, — растерянно проговорила та. — Ты новенькая, вряд ли разберешься. Хотя… — Бисмарк еще раз посмотрела на бумаги, затем подняла голову и перевела взгляд на мониторы с камер наблюдения. — Помоги Уорспайт. Это звучит смешно, но она действительно сама не своя, когда долго обходится без чая.       Шпее не особо привлекала перспектива снова оказаться в компании британки. И хотя прошлые случаи прекрасно продемонстрировали, что в британках нет ничего демонического, что они могут быть отзывчивыми и даже в какой-то степени адекватными, второе «я» Шпее, ее часть как человеческого корабля, на инстинктивном уровне старалась держаться от британок подальше.       А пока Шпее в жесточайшей схватке пыталась побороть то самое второе «я», Бисмарк успела позвонить Уорспайт и предупредить ее о внезапных добровольцах.       — Она ждет тебя у гаража, — сказала Бисмарк, убрав телефон. — Это…       — Я знаю, я видела, — незамедлительно ответила Шпее.       Бисмарк кивнула.       — Хорошо. Как вернешься, заполнишь несколько документов на членство в общежитии и прочтешь свод правил.       — Обязательно.       Шпее распрощалась с Бисмарк и уже было заспешила к выходу, но в коридоре чуть не наткнулась на очередную флотскую деву. Шпее еще не успела толком привыкнуть, что человеческое тело сильно страдало от ужасного радиуса обзора и слишком медленной реакции. К счастью, ей удалось вовремя остановиться и избежать казуса с пролитой миской супа, которую дева держала в руках.       — Bonjour, — поздоровалась она по-французски. — Ты ведь Граф Шпее?       — Да, я…       — Что скажешь о моем супе? — без каких-либо прелюдий спросила дева и, прежде чем Шпее опомнилась, запихнула ей в рот ложку.       Несмотря на то, что это было несколько грубо, Шпее забыла все, что хотела сказать француженке, стоило только ей распробовать образец блюда. И откуда, черт возьми, обычный корабль научился так готовить?       Это был сливочный крем-суп с непривычным, но восхитительным вкусом краба. Или рака. Или любого другого клешнерукого.       Но отвечать банальное «прекрасно» Шпее постеснялась. От нее ведь ожидали более детальной оценки.       — Отлично, но по-моему… Немного кисловато, — сказала Шпее, но, чтобы вдруг не расстраивать француженку, поспешила добавить: — Только одну меня не слушай. Может, у меня вкусы такие.       — Да нет. Ты не одна. Похоже, не стоило добавлять лимон … — задумчиво произнесла француженка и ушла.              Уорспайт обнаружилась там, где Шпее и сказали — возле гигантских дверей гаража. В первый раз Шпее не удалось как следует ее разглядеть из-за множества снующих флотских дев вокруг и нескольких летающих томатов.       Итальянская томатина ее совершенно никак не затронула. Ее светлое платье и чулки были абсолютно чистыми, чего не скажешь о кофте Шпее, на рукаве которой красовалось красное пятно размером с кулак. В глаза бросалась венчающая голову Уорспайт корона, что несколько странно, потому что непосредственно королевой является лишь ее старшая сестра. По всей видимости, Уорспайт любила выделяться на фоне других, считая себя очень важной персоной. Делала она это не только за счет короны — на ее шее висело крупное серебряное ожерелье с подвеской в виде миниатюрного прожектора. Шпее бы нисколько не удивилась, если бы он оказался алмазом.       Уорспайт беседовала о чем-то с Джервис, но, завидев Шпее, прекратила разговор приветливо ей замахала. Шпее приказала своей британофобской сущности заткнуться и подошла ближе.       — Добрый день, Граф Шпее! — улыбнулась та. — Я — Уорспайт. Как тебе у нас?       Шпее решила пока не говорить, что она в шоке и очень хочет сбежать подальше отсюда.       — Еще не освоилась.       — Само собой, — покачала головой Уорспайт. Она вдруг ехидно подмигнула. — Надеюсь, ты больше не будешь пиратствовать?       Шпее буквально застыла на месте.       — Ч-чего? — Шпее уже была готова к чему угодно, но только не к странным и безобидным вопросам в лоб.       — Ну, ты же грабила торговые суда, топила их. Брала в плен команду. Разве это не пиратство?       Глаза у Джервис мгновенно заблестели.       — О-о-о! Так ты пират! — восторженно воскликнула она.       Джервис было гораздо больше семидесяти и, тем не менее, вела она себя в соответствии со своей внешностью — как ребенок. Маленький и наивный ребенок, который с восторгом взирает на окружающий мир, потому что еще не успел осознать его истинную недружелюбную натуру. Одно слово «пират» уже вызвало у нее детский восторг.       — Я не пират! — закономерно возмутилась Шпее.       — По всем признакам — пират, — Уорспайт покачала головой.       — Это так круто встретить пирата! — радовалась Джервис.       — Чай ждет, — напомнила Шпее.       — И правда, — опомнилась Уорспайт.       Шпее с облегчением выдохнула. Однако она чувствовала, что так просто от «пирата» ей будет не отделаться.       — Тогда я пойду, удачи вам! — сказала Джервис и убежала прочь.       Насколько Шпее было известно, помимо Уорспайт на базе пребывало еще пять британок: Арк Роял, Нельсон, Шеффилд, Джервис и Янус. Но почему-то помочь Уорспайт поручили именно ей. У британок, что ли, отсутствует понятие о взаимопомощи?       — А чем заняты остальные британки? — решила спросить Шпее. — Почему ты одна?       — Нельсон восполняет нехватку алкоголя, а Арк Роял следит, чтобы та не перебрала, — ответила Уорспайт, пока они со Шпее вместе отодвигали двери гаража. — А Джервис, Янус и Шеффилд готовятся к вечеринке в честь Дня Рождения Арк Роял… Кстати, — Уорспайт на секунду остановилась. — Может, ты придешь? Бисмарк тоже там будет.       Интересно, подумала Шпее, а сама Бисмарк об этом знает, что она будет на Дне Рождения у Арк? Или это должен быть сюрприз? В любом случае Шпее бы не рискнула провести еще несколько часов в компании британок. Чует она, что денек общения с местным контингентом, и ей понадобится отдельная палата в какой-нибудь глухой психбольнице.       — Спасибо, я отка… — слова на миг застряли у Шпее в горле, когда она увидела что флотские девы держали в своем гараже. — …жусь.       Шпее с раскрытым от удивления ртом сделала шаг внутрь. Уорспайт где-то нашарила выключатель и включила свет, сделав доступным даже самый дальний угол гаража.       Гараж оказался вместительным. Здесь флотские девы собрали настоящую коллекцию раритетных машин конца Двадцатого века. Однако не они вызвали у Шпее такую реакцию.       Здесь стояли самые настоящие танки! Это и в самом деле был полноценный ангар, а не обычный гараж. Танков было много и самые разные: большие и маленькие, квадратные и ромбовидные, с маленькими пушками и с гигантским орудием, больше похожим на мортиру, зеленые и синие. Шпее сильно пожалела, что ни капли не разбирается в танках и не может узнать ни одной из представленных машин.       — Он… больше внутри, чем снаружи, — с трудом отойдя от начального шока, сказала Шпее. — Так… почему нам не пройтись пешком?       — Там больше двух километров. Ты же не собираешься тащить те ящики на себе? — справедливо отметила Уорспайт.       Вот только вместо того, чтобы выбрать обычный и удобный автомобиль, Уорспайт подошла к одному из танков. Шпее он показался самым нелепым из всех представленных: в профиль имел ромбовидную форму, башня сверху отсутствовала, зато с каждого борта торчали целых два орудия.       — Почему не взять машину? — Шпее попыталась внести хоть каплю разума. Они же просто за чаем едут, а не прорывать вражеский фронт.       — На машине скучно, — ответила Уорспайт.       И правда, чему Шпее вообще удивляется?       Уорспайт села на место водителя, а Шпее велела посматривать за окружением из люка и, в случае чего, направлять ее.       Уорспайт завела танк и спокойно, даже без помощи Шпее вывела его из ангара. Они вышли на прямую дорогу и… Шпее, конечно, не ожидала от танка рекордов скорости, но… они буквально ползли!       — Он может ехать быстрее? — спросила Шпее, пытаясь перекричать оглушающий рев двигателя.       — Это максимальная скорость! — крикнула снизу Уорспайт.       Шпее наблюдала, как танк медленно догонял стоявшее на обочине дерево. Кажется, даже пешком было бы быстрее.       — Тот синий танк, он выглядел быстрым, — Шпее попыталась хоть как-то намекнуть ей.       — Он американский! — ответила Уорспайт, и на этом их разговор был окончен.              Еле-еле и не иначе как благодаря чуду, они добрались до японского общежития. Уорспайт попросила найти место для парковки. Шпее окинула взглядом редкие машины на парковочной площадке и обнаружила свободную разметку. Идеально подходящую под размеры данного танка. Видимо, подобное у местных уже вошло в привычку.       Внимательно и осторожно координируя действия Уорспайт, Шпее удалось помочь ей загнать танк четко между двух белых линий. Оставалось только одно.       — Стоп! — скомандовала Шпее.       Но танк не остановился.       — Стоп! — Шпее крикнула громче.       Танк продолжал ползти вперед. Шпее залезла внутрь.       — Все, жми на тормоза! — крикнула Шпее еще громче.       — Да я слышала! — ответила Уорспайт. — Я тормоз не могу найти!       Шпее, ошалев, моргнула.       — Чего?       — Педали перепутала!       — Просто отпусти эту педаль и нажми другую!       — Да не так все просто!       — А как? — успела спросить Шпее, прежде чем танк резко тряхнуло, а снаружи послышался подозрительный грохот.       В тот же момент они остановились. Уорспайт все-таки сумела найти тормоз.       Шпее вылезла наружу… чтобы тут же ударить себя по лбу. Танк протаранил собой стену решетчатой ограды и заехал в чью-то клумбу. Мотор танка затих, снаружи показалась и Уорспайт.       — Тебе сколько лет, бабуля? — Шпее указала на причиненные ею разрушения.       — Вот когда тебе столько же лет будет, тогда и посмотрим! — Уорспайт обиженно надула щеки. А потом фыркнула: — Молодежь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.