ID работы: 10394421

Точка отсчета

Джен
Перевод
R
В процессе
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 449 страниц, 86 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 246 Отзывы 52 В сборник Скачать

13. Гримм и парусники

Настройки текста
Сэм покосился на брата, вышедшего из ванной. До того он изучал новости из Элизабетвилля, чтобы убедиться, не возникло ли там новых проблем после их отъезда. Как и ожидалось, священника нашли на следующий же день. Предполагалось, что он мирно скончался во время молитвы. Даже вскрытия не проводилось. Барменшу обнаружили накануне. Сэм так же постоянно отслеживал, где находится их «подружка». Выяснилось только, с какой невероятной скоростью умеют перемещаться демоны. А младшему Винчестеру совсем не хотелось новых встреч с нею в ближайшем будущем. Он по-прежнему ощущал себя разбитым после того разговора. Ещё немного, и его бы точно стошнило. И всё-таки была причина того, что Винчестеры остановились в мотеле всего в нескольких городах от Элизабетвилля, а не отправились к Бобби. Возможно, при бодрствовании Сэм успешно справлялся с мыслями о том, как демоница пыталась соблазнить его. Но вот во сне эта сцена вновь возвращалась. Однажды Сэма чуть не вырвало прямо в Импале. И это послужило для Дина сигналом к остановке в ближайшем же мотеле. А до того он резко притормозил у обочины. И пригрозил (в шутку, конечно): если брат вздумает испоганить салон детки, вылетит тут же к чёртовой матери. Но на самом деле Дин был обеспокоен состоянием Сэма. - Барменшу отыскали, - сообщил младший Винчестер. – Перелом шеи предположительно произошёл из-за обрушения потолка. Правда, никто не понял, почему кто-то стрелял в труп, и всё списали на несчастный случай. - Ха! Хорошие вести. Действительно хорошие. Поскольку Дин прежде задавался вопросом: можно ли было её спасти, если бы он дождался появления брата? Теперь стало ясно: молодая женщина умерла гораздо раньше. - Нашёл какую-нибудь новую работу? – поинтересовался старший брат после небольшой паузы. - Возможно. Очевидное нападение оборотня. Двое погибли, один выжил. - Надеюсь, ехать не слишком далеко. Скоро полнолуние. - Мэйпл-Спрингс в Нью-Йорке. - Понятно. Погнали. В Мэйпл-Спрингсе Винчестеры сперва опросили выжившего, потом задали несколько вопросов коронеру. Как ни странно, это исключило возможность появления оборотня. Однако, братья не поняли, с каким монстром придётся иметь дело. - Твоё чутьё что-нибудь улавливает? – спросил Дин. Сэм качнул головой: - Ничего, кроме смутного ощущения… неправильности. - Значит, не демон? - Вряд ли. За последнее время я уже привык чувствовать демонов. - Ну ладно. Затем охотники встретили молодую женщину, убежавшую от злобной старухи. Она утверждала, будто та убила её парня. Сообщение о том, что в комнате находилась никому не известная девушка, отправило братьев к коттеджу, где произошла трагедия. Там Дин включил ЭМП возле окна, где раньше стояла незнакомка. Сэм решил, что они охотятся за призраком со склонностью к оригинальным сказкам братьев Гримм. В результате Винчестеры отследили призрака до дочери местного доктора, находящейся в коме. Её история походила на историю Белоснежки. Братьям долго пришлось убеждать доктора позволить своей единственной любимой девочке уйти с миром. Наконец он решился и отключил аппарат, поддерживающий жизнедеятельность организма. Винчестеры увидели печально улыбающийся призрак, нежно гладивший отца по плечу. Потом силуэт растаял в круге света. Вскоре Сэм обнаружил в сети историю о даме, утонувшей в собственном доме. И братья покинули этот городок. - Ты выглядишь усталым, - заметил Дин. – До сих пор не спишь? - Не хочу пачкать машину. - Опять тот кошмар? Если надо, можно остановиться в каком-нибудь мотеле. Сэм покачал головой: - От того, как быстро мы достигнем цели, может зависеть чья-то жизнь. Я потерплю. Дин взглянул на него с явной тревогой: - С этим нужно что-то решать. - Мне может помочь только время, сам знаешь. - Когда эта тварь появится в следующий раз, я её пристрелю. - Если ты так поступишь, мы никогда не поймём, какие у неё планы насчёт меня, - отозвался Сэм. – И, ничего не зная, как сможем избежать ловушки? - Ну мы же как-то умудряемся до сих пор оставлять её в дураках, - рыкнул Дин. - Сколько раз тебя уже тошнило? - Не считал, - произнёс младший Винчестер, удивлённый собственным равнодушием. Он ощущал, как тревога снедает Дина, и понимал, что злость направлена не на него. Просто инстинкт по защите младшего брата требовал выхода. – Не беспокойся, я выживу, - повторил он. По тяжёлому вздоху стало ясно, что Дин уступил в споре. Коротко побеседовав с пожилой мисс Кейс, охотники получили интересную информацию. Её племянница видела исчезающий парусник, некто по имени Алекс увлекался паранормальными явлениями, а она сама очарована Сэмом. - Сумасшедшая старуха! – прокомментировал Дин, как только братья отошли от её дома. Он надеялся, что эта история отвлечёт брата от мыслей о соблазнении демоницей. И этот кошмар развеется туманом по ветру. - Потому, что верит в привидения? Дин хмыкнул: - Смотри-ка, как вступился за престарелую подружку, кугуар! - Отцепись. - Эй, только не в том случае, если она зацепит тебя первой, - парировал Дин. – Интересно, кто такой Алекс? Тут проживает новый игрок? - Может, так. А может, и нет. Это не отменяет нашей работы. - Речь шла о корабле-призраке, верно? - Да. И, по всей видимости, он здесь не первый. - Неужели? - Да. Каждые тридцать семь лет, как по расписанию, появляются сообщения об исчезновении трёхмачтового клипера в заливе. И именно в это время люди тонут в своих домах. - Получается, новая серия событий только начинается? - Именно так. - И какая тут связь? - По всему миру то тут, то там возникают призраки затонувших кораблей. Например, «Фиалка», «Грифон», «Летучий голландец». Почти все – вестники грядущей гибели. - Так что же происходит? Ты видишь корабль, а через несколько часов говоришь себе «прощай»? - В основном так и случается. - Какой следующий шаг? - Надо определить корабль. - Думаю, это не слишком сложно. Ведь не так уж много трёхмачтовых клиперов потерпело крушение у побережья. - На самом деле я уже проверил. Порядка ста пятидесяти. - Ого! – для Дина это стало сюрпризом. - Вот-вот. - Многовато, - пожаловался Дин. Сэм молча согласился. Охотники вернулись к машине. Вернее, на место, где она должна была находиться. - Мы же здесь припарковали машину, да? – с тревогой в голосе спросил Дин. - Вроде бы да. - Где же детка? - Ты залил бензобак? - Разумеется. Сэм, где моя машина? Её кто-то украл? - Эй-эй, успокойся, Дин, - попросил младший Винчестер, видя, как взвинчен брат. Но уговоры не действовали. - Уже успокоился, - почти заорал Дин. – Кто украл мою… Сэм оглянулся на брата, когда тот внезапно замолчал. И был потрясён, обнаружив, что Дин чуть ли не задыхается. Старший Винчестер находился на грани паники. Сэм мгновенно очутился рядом, оказывая моральную и физическую поддержку обычно непоколебимому брату. - Ну же, Дин, - проговорил, пытаясь сохранять спокойствие, - эй-эй, полегче. Не принимай близко к сердцу. Тут раздался незнакомый голос: - Импала 67-го года? Она ваша? - Мы уже встречались? – обернулся Сэм. - Не лично, - ответила молодая женщина. – Несколько недель назад я из-за вас лишилась кучи денег. Я Бела Талбот. Специализируюсь на приобретении редких артефактов для разборчивых покупателей. - Кроличья лапка, - вспомнил Сэм. - Что ты сотворила с моей машиной? – зарычал Дин. - Прошу прощения, но я велела отбуксировать её в другое место. - Ты – что?! - Ну она находится в зоне буксировки. - Лжёшь! - Так было, когда я уходила. - Какого чёрта здесь тебе понадобилось? Месть за то, что мы помешали твоим головорезам украсть проклятую вещь? - Покататься на яхте. - Ты Алекс, - понял Сэм. – И работаешь с той старухой. - Герт – моя старая добрая подруга. - Ну ладно, - буркнул Дин. – Ты так на это смотришь? - Не смотрю. На восточном побережье полно подобных милых старушек. Я продаю им амулеты, провожу сеансы, чтобы они пообщались со своими умершими кошками. - Дай угадаю, - прибавил Дин. – Ты их обманываешь, ничего на самом деле не происходит. - Представляемый им комфорт вполне реален, - возразила Бела, отворачиваясь и отступая. - Как тебе спится по ночам? – недоверчиво спросил Сэм. - На шёлковых простынях, - усмехнулась она, обернувшись назад. – Катаюсь голышом по куче монет. Ну правда, Сэм. От твоего брата я ожидала подобного обращения. Но ты? - Ты ничего обо мне не знаешь. - Ты ведь в курсе, что здесь творится, - вступил в диалог Дин. – Корабль-призрак, и он настоящий. - Я в курсе, - кажется, ей был безразличен разговор о подобных вещах. – Кстати, спасибо, что сказал Герт о нераскрытом деле. - Это не так, - возразил старший Винчестер. - Но она-то не знала. Теперь старая ведьма перестала платить и требует реальных ответов, - Бела вздохнула. – Слушай, просто держись от меня подальше, пока не натворил новых бед. – Помолчав, добавила: - Я бы постаралась добраться до машины раньше, чем кто-то обнаружит арсенал в багажнике. – Повернулась и пошла прочь, бросив через плечо: - Чао. - Может, пристрелить её? – спросил Дин после минутного молчания. - Не на публике, - отозвался Сэм, не понимая, разочарован он или нет. Остаток дня ушёл на поиски Импалы и места для ночлега.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.