ID работы: 10394421

Точка отсчета

Джен
Перевод
R
В процессе
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 449 страниц, 86 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 246 Отзывы 52 В сборник Скачать

15. Неприятности с вампиром

Настройки текста
Дин рассматривал на карте места смертей и пропаж людей, пока младший брат выискивал в сети новости. Понятное дело – вампиры, но схема казалась… неправильной. Старший Винчестер буркнул себе под нос что-то неприятное, когда раздался телефонный звонок. Номер был неизвестен, потому он включил громкую связь: - Слушаю. - Привет, Дин, - раздался голос Талбот. Охотник покосился на Сэма. - Откуда у тебя мой номер, Бела? - Эй, ты где? – вопросом на вопрос ответила она. Прежде, чем ответить, Дин опять взглянул на брата. Тот кивнул. - Олбани, Нью-Йорк. А тебе зачем? - Спасибо, - и Бела выключила телефон. - Если её появление грозит неприятностями, я убью эту суку, - пообещал Дин. - Лучше сейчас, чем когда не ожидаешь подвоха. Просто будь начеку. - Ты тоже. – Старший Винчестер вышел из комнаты, чтобы принести телефонный справочник. – Думаешь, тут можно что-то предпринять? Сэм усмехнулся: - Если это её обычный телефон – конечно. Подвинув ноутбук поближе, он настроил слежение за номером. Несколько мгновений спустя оба телефона запищали, когда получили обновление приложений. Теперь можно было отслеживать маршрут передвижений нужного человека. - Отлично. Если б ещё с такой же лёгкостью можно было отслеживать вампиров, - вздохнул Дин. Неожиданно ожил полицейский сканер. - Ищите и обрящете, - с иронией прокомментировал Сэм, прослушивая информацию, поступающую со спутника. Дин схватили мачете и подошёл к двери: - Двигаем. Охота на складе. Анонимный звонок в скорую. Пленённая вампирша только недавно обратилась. А затем охотники покинули район, оставив полицию с носом. Вампирша ещё не пришла в себя. Доза крови мертвеца, которую вкатил Дин, по-прежнему ослабляла её. На всякий случай охотник держал наготове дополнительный шприц с инъекцией. - Теперь мне известно, что ощущают вампиры, - заметил Сэм. Старший брат с минуту не сводил с него глаз. - Когда ты собирался сообщить, что в состоянии отличить монстра от человека своим шестым чувством? - Это первый монстр, не являющийся демоном или призраком, с которым мы имеем дело. Я ожидал, что смогу почувствовать вампиров тоже. Но они – почти как люди. Материальные. Интересно, существуют ли другие типы? - Странное определение интересного. Каждое новшество в способностях младшего брата приводило его в замешательство. - Не смотря ни на что, это когда-нибудь случится, - сочувственно улыбнулся Сэм. – Я решил не заморачиваться понапрасну, какие бы странности не появлялись. Если я не приму своих способностей, нас могут укусить за задницу любые твари. Дин на секунду задумался над его словами. - Знаешь, никогда не думал, что скажу… но я рад, что именно тебе выпала такая возможность. Я сам никогда не сумел бы оставаться настолько спокойным. Сэм рассмеялся и кивнул на вампиршу: - Она просыпается. И действительно – через несколько мгновений пленница открыла глаза. Чуть позже охотники её допросили. Но узнали не слишком много. Она считала, что находилась под кайфом от наркотиков. Помнила название клуба, где всё произошло, и имя вампира, который её обратил и заботился. Однако, расследование не принесло видимых результатов. В клубе не слышали ни о каких вампирах. - Пустая трата времени, - заметил Дин. - Пропали три блондинки, включая Люси, - терпеливо разъяснил Сэм. – Все тусовались тут. Это охотничьи угодья… Он оборвал фразу и хмуро огляделся. Что-то беспокоило его. - Эй, - окликнул Дин, указав на мужчину, уходящего с блондинкой. Сэм сосредоточился на этой парочке. Его чувства подтвердили догадку. И он кивнул. Поспешив, охотники успели перехватить монстра до укуса. Сэм отослал девушку прочь, пока Дин мерялся силой с вампиром. Старший Винчестер был лучшим охотником из всех, известных Сэму. Но и это не помогло. Тварь опрокинула охотника наземь. Однако, больше нападать не стала, а умчалась, сверкая пятками. Сэм бросился к брату вместо того, чтобы кинуться в погоню. - Дин! Старший Винчестер с небольшой поддержкой поднялся на ноги. И рванулся за вампиром. - Со мной всё в порядке. Бежим! Сэм присоединился к нему. Но по дороге они столкнулись с Гордоном и его приятелем. Прячась от выстрелов, Сэм думал о потерянном зря времени. Дин успел пораскинуть мозгами и припомнил: в последние разы при встречах целью Гордона был Сэм. - Беги давай, - подтолкнул младшего брата. – Я их отвлеку. - Что? – воскликнул Сэм. – Нет. Ты спятил. Дин проигнорировал возглас и кинулся на враждебно настроенных охотников. А затем выбрался из района тайными, лишь ему известными тропами. Сэм закатил глаза и беззвучно выругался. Но пошёл в другую сторону. Дину оторвут голову, если не воспользоваться приобретённым преимуществом. А этого допустить никак нельзя… Один из противников отправился за Дином, а Гордон решил исследовать временное укрытие Винчестеров. Как только Сэм убедился, что слежки нет, он решил вернуться обратно. Вероятно, брат уже на месте. Но нет. Дин явился много позже. - Наконец-то. - Да, извини. Пришлось побегать. - Ты, конечно, здорово придумал – кидаться грудью на пушки, - рыкнул Сэм. Ожидание только усилило беспокойство за брата. - Ну что тут сказать? – отозвался Дин с той беззаботной уверенностью, которая временами пугала. – У меня дурные наклонности. Он обернулся с усмешкой. Но видимый страх на лице Сэма отрезвил его. - Значит, Гордон вышел из тюрьмы, - уже серьёзно заметил Дин. - Вероятно, так и есть. Ты в курсе, как он, чёрт побери, сумел нас отыскать? Старший Винчестер на секунду задумался и закатил глаза. - Бела. Напомни мне о сказанном, когда повстречаем её ещё раз. Я обещал пристрелить суку, если она навлечёт на нас неприятности. Он вытащил телефон и сделал звонок, переключившись на громкую связь почти автоматически. На том конце будто ожидали этого звонка и сразу подняли трубку. - Привет, Бела. - Привет, Дин, - беззаботно ответила Талбот. - Хочу спросить. Ты звонила вчера. Не для того, чтобы выразить благодарность за спасение твоей задницы, так ведь? - Так. Гордон Уокер заплатил мне за информацию о твоём местопребывании, - весело призналась она. - Прошу прощения, что? - Ну он держал меня на мушке. Что ещё оставалось делать? Дин закатил глаза. Если Уокер заплатил, значит, оружие её не волновало. Тем более, Гордон не отличался хитростью. - К примеру, взять трубку и предупредить нас о приходе разъярённого психопата. - Я собиралась. Но мне помешали. - Он пытался прикончить нас! - Извини. Не думала, что это так важно. В конце концов, вас двое против одного. - Их тоже было двое. - Оу. - Бела, если мы выживем, я обязательно тебя прикончу. - Ты же не всерьёз? – впервые её голос звучал неуверенно. - Прислушайся к моему голосу и реши, серьёзен ли я, - не дожидаясь ответа, Дин отключил трубку. - Не знаю насчёт тебя, но я не ожидал, что опасность будет исходить от Гордона, - произнёс Сэм. – С каких это пор Талбот перешла на торговлю информацией? -Ну, Уокер не отличается хитростью, так что думаю – она говорила правду о пистолете. А затем заставила заплатить за сведения. - Этот вампир всё ещё там, Дин, - сообщил Сэм много позже, когда братья обсуждали план действий. - Наша первая цель. - А Гордон? – напомнил младший Винчестер. - Когда пересечёмся… - Ну? – подтолкнул Сэм, когда брат замолчал. - Что ну? Вариантов немного. - Знаю. Мы должны его прикончить. - Правда? – с беспокойством осведомился Дин. – Вот так просто? Мне казалось, ты скажешь: «Нет, мы не можем, он же человек, это неправильно». - Нет, с меня хватит. Ведь Уокер не остановится, пока не убьёт нас. Или мы его. Я не хочу сдохнуть прямо сейчас. Мы давали ему шанс уйти подобру-поздорову. Он не отступает. Пришло время понести ответственность за последствия своих решений. Тут зазвонил телефон. Дин, взглянув на номер, ворчливо отозвался: - Что? - Мне не нравится, когда люди на меня обижаются, - без предисловий объявила Бела. – Более того, предпочла бы, чтобы ты не убивал меня. Поэтому я отыскала точное место нахождения Гордона для вас. - Ты в сотне миль отсюда. Как?.. - Эй, я же поставщик могущественных оккультных предметов. И воспользовалась доской для связи с потусторонними силами. - И? - Двухэтажный склад. Набережная. Неоновая вывеска. - Спасибо, - саркастически ответил Дин. - И ещё одно. У духа было послание для тебя: «Уезжай из города. Беги со всей мочи. Ни в коем случае не преследуй Гордона». Чего бы это ни стоило. Дин некоторое время смотрел на выключенный телефон. - Ладно. Речь о другом. - Мы послушаемся духа? - И подставим спину уже для двух проблем? Как бы мне ни хотелось, чтоб ты не сталкивался с Уокером, мы не можем просто уйти. - Но будем начеку. Однажды нас уже застали врасплох. - Согласен. Найти склад оказалось на удивление просто. Сэм взглянул на брата, когда они приблизились к зданию. - Там вампир. - Сколько? - По ощущениям – один. - Ладно. Почему-то мне кажется, что наши две проблемы слились в одну большую. - Да уж. Следили за Уокером, а нашли вампира. - Вот именно. Осторожно войдя внутрь, охотники обнаружили вампира, которого отогнали от девушки в клубе. Перед ним висела парочка обезглавленных женщин, а сбоку – некое странное оборудование. Дин толкнул брата локтем, указав на это приспособление. Вампир, казалось, не замечал их присутствия. Хотя такое в принципе невозможно. - Заходите, - неожиданно заговорил кровосос. – Сделайте это поскорее. Убейте меня. Сэм нахмурился: неужели тварь действительно хочет смерти? Разумеется, они не откажут ему. Вампир не пытался воздержаться от питья человеческой крови. От охоты на людей. Хотя Сэм уважал тех, кто боролся со своей тёмной частью, но не испытывал снисхождения к прочим. - Что случилось? – спросил младший Винчестер. - Гордон Уокер. Мне не следовало приводить сюда охотника. Никогда. Я просто… просто хотел отомстить. Так глупо выставлять его напоказ своей семье. - Да уж, прямо такой семейный человек, - протянул Дин. - Ты не понимаешь. - И не хочу понимать, ты… - Я был в отчаянии, - перебил кровосос. – Вы когда-нибудь чувствовали отчаяние? Я потерял всех, кого любил. И остался навечно один. Можешь представить худший ад? - И правда – ад. - Я не предполагал. Просто… было уже всё равно. Знаешь, на что это похоже? Когда просто наплевать на всё? С этими словами вампир двинулся к охотникам. Дин предупреждающе поднял мачете. - Это похоже на… всё равно, что уже быть мёртвым. Поэтому продолжайте. Убейте меня. Пока старший Винчестер общался с вампиром, Сэм решил осмотреть тела. - Дин, - окликнул брата, заметив нечто беспокоящее. – Им оторвали головы. Голыми руками… Это Диксон? – спросил, немного помолчав. – А что ты сделал с Уокером? Винчестеры обменялись тревожными взглядами, одновременно придя к выводу: Гордон стал новым вампиром. Охотники вернулись в мотель. И попытались определить, где мог оказаться Уокер после того, как его напарник лишился головы. - Чёрт, я, наверное, проверил три дюжины мотелей, пустых складов и зданий, - по возвращении пожаловался Дин. - Я тоже. Большой город. - Похоже на гигантский стог сена. Гордон – смертоносная игла. И приближаются сумерки. Без замедляющего вампиров солнца… - Да, просто так не остановишь. - Именно. - Эй… дай мне телефон. - Зачем? - Если Уокер знает номера, то может использовать сигнал сотового. И вычислить нас. И Сэм вынул симку из своего телефона. Придётся полагаться на компьютерный трекер, чтобы следить за Белой и демоницей. - Да, согласен, - и Дин отдал свой мобильник. – Пусть так. - Вот и хорошо. После этого старший Винчестер подошёл к окну. Он понимал: Гордон преследовал Сэма. Младший брат должен быть в безопасности. - Сэмми, оставайся здесь, - распорядился он. - Что? – младший Винчестер был в замешательстве. – Куда ты отправляешься? - За Гордоном, - заявил Дин, забирая кольт и ещё несколько предметов. - Шутишь? – Сэм недоверчиво глядел на брата. Если Уокер придёт сюда, никакой безопасности не будет. Бывший охотник не забыл навыков преследования, став вампиром. - Ты меня слышал, - отрезал Дин. Он не хотел споров. - Но не в одиночку же, - настаивал Сэм. - Мне не нужно твоё разрешение, понятно? Он охотится за тобой. Я хочу, чтобы ты был подальше от опасности. И позабочусь об этом. - Ты не пойдёшь один. Или намерен покончить с собой? - Просто ещё один день на работе. Чрезвычайно опасный день. Сэм закатил глаза и попробовал сменить тактику: - Здесь я в такой же безопасности, как и рядом с тобой. Гордон не забыл навыков слежки, став вампиром. У нас больше шансов выжить при совместной работе. Дин выругался. Он ведь только что убедил себя, что Сэму будет лучше в помещении. И напомнил себе: они имеют дело с необычным вампиром. - Мы можем отсидеться здесь, скрыв наш запах. Если он заявится, мы будем на своей территории. Так больше шансов. Продолжим охоту завтра днём. - В надежде, что он позволит отсидеться? Братья приготовились к обороне. Спать было опасно. Поэтому они дежурили по очереди, взбадривая себя крепки кофе. Внезапно раздался звонок на телефон Дина. Сэм вопросительно поднял бровь. Его брат при опасности не был беспечным. Следовательно, он не давал своего номера. - Ты кому-то давал этот номер? – на всякий случай спросил Сэм. - Нет, - ответил Дин, вытаскивая телефон. Номер был неизвестен. И он отозвался: - Привет. - Дин, - на том конце оказался Гордон. - Откуда у тебя этот номер? - Запахи по всему магазину, где продают сотовые телефоны. Конечно, сейчас он выветрился. Ты где? - Думаю, тебе стоит самому поискать. - Думаю, вам придётся заглянуть ко мне. - В чём дело? Ты ведь не боишься нас, правда? Мы просто сидим на месте. Давай же. - Я думаю иначе. Дин нахмурился, когда наступила тишина. Потом раздался женский плачущий голос: - Пожалуйста, пожалуйста. Старший Винчестер коротко выругался. Ублюдок использовал нечестный приём. Охотники не могли оставить невинного человека в беде. - Фабрика на Риверсайд, возле шоссе. Будьте здесь через двадцать минут – или девчонка умрёт. - Гордон, отпусти её, - попросил Дин, видя, как глаза брата расширились в тревоге. - Пока, Дин, - ответил Уокер, проигнорировав просьбу. - Не делай этого. Ты не убиваешь невинных, ты ведь охотник. Старший Винчестер не мог поверить, что охотник мог так низко пасть. - Нет. Я монстр. Уокер отключился. Дин снова выругался. - Как?.. – недоверчиво спросил Сэм. - Он не верит, что поведение монстра – осознанный выбор, а не следствие природы. Ты показал мне, что выбор есть. Чёрт возьми, ты показал это нам обоим, а он по-прежнему не верит. Винчестеры осторожно вошли в складское помещение, держа оружие наготове. Сэм нахмурился, когда ощутил присутствие двух кровососов. Он хлопнул брата по плечу и показал два пальца. Дин кивнул. Они услышали всхлипывания. По-видимому, это была похищенная женщина. И двинулись на звук. Сэм резко притормозил, обнаружив связанную пленницу. Дин выдвинулся вперёд. Младший Винчестер резко ухватил брата за плечо и не позволил идти дальше. Дин в замешательстве оглянулся. Но потом понял, на что указывал брат. Вампирша. Сэм печально кивнул. Дин тихо выругался. Затем тоже показал два пальца, ткнул в брата и постучал себя по виску. Младший Винчестер кивнул в том направлении, где ощущал присутствие другого вампира. Свет внезапно погас. Дин опять выругался и притянул брата поближе. - Как вы это выяснили? – спросили из темноты. Сэм ощутил движение и потянул брата в другом направлении. Чем больше они сумеют тянуть время, тем лучше. Может, глаза приспособятся к темноте. Гордона это не беспокоило. Дин осторожно вложил кольт в руку Сэма. С его сверхъестественным чутьём больше шансов пристрелить Уокера. Сэм отдал брату мачете. Рукопашный бой вслепую – вещь, которой Дин обучился лучше. Хотя для обоих братьев это было нелегко. - Почему ты так поступил? – задал вопрос Сэм. – Она тебе ничего не сделала. - Потому, что я монстр. - Не говори так, будто нет выбора. - У меня нет. - Наверное, так, Гордон, - отозвался Сэм. И продолжил, когда наступила тишина: - Ты действительно собираешься поступить по-своему, верно? - Чёрт возьми, я так и поступаю. Сэм с братом продолжали мало-помалу отходить всё дальше от места, где находился Уокер. Дин с беспокойством сжал его руку. Младший Винчестер пальцами просигналил быть настороже. - Ты понятия не имеешь, с чем я столкнулся прежде, чем попасть сюда. – Гордон, очевидно, выбрал этот склад из-за отсутствия щелей, куда бы мог проникнуть луч света. – Всё потерял. Даже жизнь. Но оно того стоит. Потому, что я сейчас убью самую опасную тварь, на какую когда-либо охотился. Ты не человек, Сэм. - Ошибаешься, - Дин ответил прежде брата. - Отдаю тебе должное, Сэм, - Гордон пропустил эту реплику мимо ушей. – Ты многих обманул. Но, видишь ли, я знаю правду. Знаю, каково это. Теперь мы равны, ты и я. Я знаю, каково это – носить тьму внутри себя. Жаль, что ты не поступишь правильно и не покончишь с собой. Я собираюсь это сделать. Но только после того, как убью тебя. Два последних добрых дела. И Уокер набросился на братьев. Сэм по-прежнему не видел. Зато другие чувства подсказали, где находится враг. Не задумываясь, охотник поднял кольт и спустил курок. И ощутил, как пропало ощущение присутствия вампира. - Уложил его? - Да. Давай отыщем выключатель. Это заняло немного времени. Братья ушибли пальцы. Но всё-таки нашли искомое. И вернулись к молодой вампирше. - Пожалуйста, помогите мне, - умоляла она. - Мы знаем, что он с тобой сотворил, - произнёс Сэм. – И знаем, что тебе не обязательно поддаваться тёмным инстинктам. Ты не можешь выжить без чужой крови. Но при этом не обязательно пить кровь человека и убивать. Выдержишь? Она нетерпеливо кивнула. Сэм покосился на брата прежде, чем развязать её. И вернул кольт Дину, как только вспыхнул свет. Женщина помассировала запястья. Потом зарычала и прыгнула на Сэма. Дин выстрелил до того, как она коснулась брата. Сэм тяжело вздохнул. - Прости, - тихо сказал старший Винчестер. - Мы ведь знали, что всегда есть шанс. Она не выдержала, - с печалью отозвался Сэм.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.