ID работы: 10395330

вишнёвые косточки

Слэш
NC-17
Завершён
388
автор
yenshee бета
Размер:
307 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
388 Нравится 390 Отзывы 145 В сборник Скачать

4. о знакомстве

Настройки текста
      От понедельника до воскресенья Билл вкалывал ― хоть и валился с ног по вечерам и чувствовал себя так, будто его объезжали вместе с лошадьми. Порой он еле наскрёбывал силы ополоснуться ― влажность-липкость-вонь раздражали.       Иногда любви к чистоте недоставало Ричи ― только он уже прошёл тот период, когда после тяжёлого труда от тела пёрло за версту, так что ему, наверное, позволено отмахиваться от осторожных Билловых призывов типа по-омоешься блин мо-может?       Тозиер настаивал, чтобы Билл сходил к Зефу и попросил о сокращении нагрузки. Не то чтобы он прислушивался ― некогда ныть, раз пришёл работать и зарабатывать ― надо хватать яйца в кулак.       Билл с опаской ждал конца испытательного срока ― народ, наверное, за все годы европейской бойни так не тешил себя надеждами, наслушавшись «Бесед у камина». Может, Зеф удвоит нагрузку, или снимет часть обязанностей ― в конце концов, эквилибристы компанией в пять человек могли бы убраться в вагоне сами, ― или вовсе погонит Билла.       Он слыхал о такой рабочей схеме от мальчишек на побегушках на полставки. Проще всего обманывать пацанов ― они питаются слишком большими-добрыми-светлыми надеждами.       Билл старался подготовиться к возможному отказу ― да всё равно бы завизжал-заохал-завозмущался, если б выкинули.       Может, сказывалось то, что он начинал привыкать к цирковой рутине ― и балаган отвечал взаимностью. Днём здесь стояла суматоха, какую Билл видел на вокзале в декабре сорок первого, ― разве что не пахло сталью-кофе-пустыми-обещаниями и не слышалось всхлипов. Ночи были удивительно тихими ― если не считать надоедливых сверчков, шорохов в траве снаружи да грохота ведра в вагоне ― когда Ричи приспичит отлить.       Свободные минутки Билл проводил в вагоне с лошадьми. Том хоть и слыл в цирке краснобаем на пару с Тозиером, а послушать его было интересно. Хилл с особой любовью говорил о лошадях ― и никогда не упоминал о семье. Билл заметил ― нынче у людей другие темы для бесед. Поносили Трумэна и его кампанию, ахали от статей про Хиросиму, хмыкали на нововведённый G.I. Bill и обсуждали новый фильм с Ритой Хейворт.       Ещё лет пять назад мамочки так любили трындеть про своих детишек перемывать соседушкам все до последней косточки застирывать бельишко голливудских звёздочек боже храни журнальчик «Фотоспектакль».       На следующей неделе Том должен был свалить в Портленд за новыми лошадьми ― и оставил Биллу скромный подарок ― полпачки «Мальборо». Он уже начал тосковать ― Хилл был чуть ли не единственным, с кем Билл мог поболтать. Во всяком случае, он не придирался к заиканию, не раздавал советов и не слишком-то журил.       Болтовнёй занимал и Ричи ― но Тозиер был из тех, кому собеседники не требовались ― слушай да вовремя успевай проглатывать. Биллу он заменял вечно работающее дома радио ― и голосом напоминал Дуайта Вейста. Может быть, Ричи мог работать на радиостанции ― проблема в том, что он сверху срал на цензуру.       В его вагоне нашлось много интересного барахла ― от книжек об иллюзионизме, зачитанных до трухи, до детективчиков о приключениях Чарли Чена и желтушных журнальчиков. Как-то Билл наткнулся на комикс о капитане Изи и нашёл старый запас побелевших «Рисиз». Открывать даже не стал ― сразу выкинул, чтоб не проблеваться от вида червей-сладкоежек.       О том мужике       ты кого-то видел?       Билл и думать забыл ― пока не заметил его отсутствия на представлениях где-то числа с пятого. Спросить у Ричи он не решился ― тот ведь пошутит так, что от красноты уши отвалятся.       Но одном из представлений ― когда лошади, ведомые дрессировщиком и его ап ап ап ан арьёр!, выделывали баллотаду на арене ― Билл подумал, как здорово было бы привести сюда Джорджи. Пиздюк бы ему просто обзавидовался ― каждый день бесплатно ходить в шапито и глазеть на артистов ― мечта любого мальчишки.       Если б только у Билла ничего не болело ― от этой мечты любого мальчишки он в те моменты, когда ныла спина, готов был отказаться. Раз его вырвало от переутомления ― или от запаха слоновьего говна. Дважды темнело в глазах так, что покалывали пальцы, и Билл хватался за первое, что попадалось под руку, ― лишь бы устоять. В чудесные спасения Капитаном Америка он верить уже перестал.       Однако сон ― исцелял. Мама была права, когда однажды твердила во сне все болячки проходят, ― и всё, что Билл переживал накануне, забывалось ― пока не повторялось вновь вновь вновь, как иллюзия Ричи ― только злая.       А потом пришёл черёд убираться в цветастом шатре с голубями ― и Билл познакомился с Бланкой. Она пахла дымом и далёкими-дикими-неведомыми странами. Наверняка цыганка ― смуглая, с пучком чёрных волос, в цветасто-пёстрой юбке, молодая ― но было на её лице что-то, из-за чего Билл понял ― выглядела старше своих лет.       ― Проходи, el chico. Не бойся, они не клюются. Самые ласковые голуби на свете.       Поначалу Билла заворожила красота голубей ― но потом он увидел обосранные помётом жерди.       На руках Бланки приятно позванивали браслеты, когда она гладила переносье птицы. Билл прищурился ― украшения скакнули к локтю, обнажили запястья и круглые затянувшиеся шрамы на них, похожие на печати сургучом. Заметив, как пристально он глядел на руки, она показушно поправила браслеты. Пришлось стыдливо отвести глаза ― стоило прийти на работу в цирк, как Билл заимел привычку отыскивать сапёром чужие тайны.       ― И чё они д-делают? ― спросил он, чтоб хоть как-то отвлечься. Слишком уж ощутимо кольнула совесть.       Сухое скуластое лицо Бланки вроде бы немного прояснилось ― фух, пронесло. Билл не верил в цыганские проклятья-заговоры-наветы ― да ведь и люди до Перл-Харбора ржали над возможностью войны.       ― Выступают со мной и пони. Детям нравятся пони, el chico. Вот тебе, например, ― тоже?       ― Я не ре-ребёнок.       Билл перевёл взгляд на голубей, но коснуться не решился ― пусть хоть раз сто уверяет, какие они ласковые, он знал ― птицы всегда клевали до крови.       ― Моему б-брату нравятся по-пони.       ― Он тоже здесь?       Билл только головой качнул.       ― А где?       Вот любопытная ― как все девчонки.       В ответ на молчание Билла Бланка цокнула языком ― и заговорила вновь:       ― Ладно, секретничай ― у всех есть на это право. ― Услышав звон её браслетов, Билл поднял глаза. Она чему-то снисходительно улыбалась. ― Уберёшься меньше чем за час ― получишь угощение.       И она вышла.       Забавно, как его удалось провести девчонке, ― точно колдовство, позвенела тут браслетами ― и свалила, а Билл чувствовал себя так, будто босиком по навозу прошёлся. С каких-то пор и на него распространялась система цирковой дрессуры. Может, потому что она женщина ― ну или цыганка.       Стиснув от недовольства зубы, он отжал в ведре тряпку и повернулся к голубям. Те что-то утешительно закурлыкали.

* * *

      В конце недели Билл торчал у Зефа в вагоне ― ожидал его приговора. Наверное, точно так же чувствовали себя заключённые в зале суда. Наверное, так чувствовал себя отец, когда садился в поезд и даже не глядел в окно.       Зак Денбро был суровым мужиком ― и ни разу в жизни не проронил слезы. А чтоб не было искушения ― ты мужик или кто? ― не искал даже повода.       На развёрнутом номере «Человеческих событий» Зеф изучал какие-то бумаги и не обращал внимание на Билла. Может, и ждать-то нечего ― авось велит собирать шмотьё. От Зефа не знаешь, чего ожидать, ― человек, который на поминках бахнет фейерверк и не застыдится.       На пепельнице тлела сигара ― опять показушная. Билл не удивился бы, узнав, что дымил он обыкновенными горькими папиросами.       ― Как тебе здесь? ― вдруг по-отечески спросил Зеф.       Билл моргнул и пожал плечами. Ныли спина и живот ― то ли спать ложиться, то ли жраньё насилу запихивать.       ― Хорошо, с-сэр.       ― И жалоб никаких нет, да?       ― Н-никаких, сэр.       ― Прям-таки со всем справляешься, да?       ― Со всем, с-сэр.       смари в глаза када пиздишь       Непреложная истина ― даже училки и папаши велись.       Зеф повздыхал и посмотрел на Билла пристальнее ― будто надеялся разглядеть на его лице хоть намёк на морщинку ― симптом назревающего нытья больше не могууу. Билл даже не нахмурился.       ― Ладно уж, ты в штате, парень, ясно? Зарплату получишь в конце следующей недели. Узнаю, что ноешь…       ― В-вышвырнете, ― устало закончил за него Билл и поднялся после твёрдого кивка Зефа.       Наверное, надо было кричать-скакать-радоваться ― а Билл так обессилел за день, что дверь его вагона отпихнул со второй попытки.       Ужин, правда, Билла немного взбодрил ― Ричи так обрадовался новости о принятии в штат, что достал откуда-то заныканную бутылку «Баллантайн». О том, что пиво дешманское, Билл узнал от Ричи ― вообще не разбирался в алкоголе и никогда не хотел попробовать. Мать с отцом на Рождество выпивали по бокалу дорогого шампанского ― Зак Денбро считал, что напиваются по праздникам только конченые алкоголики. Интересно, с кем он пил на Рождество на фронте ― и пил ли вообще.       Зак Денбро был суровым мужиком и не проронил ни слезы ― даже, наверное, над благословениями Кросби на мечты о белом Рождестве из старого хрипящего радио.       ― Это нужно отметить, Большой Билл, видишь ли, не каждый день у нас в цирке прибавление! ― Ричи открыл бутылку пива со звучным пшшш запахло хмелем-спиртом-хлебом Билл поворотил носом. ― Давай, ну, чё ты как девчонка-то.       ― Я у-ухайдо-окался, Рич. Нарезывайся.       Он поспешил запихать в рот побольше варёной перловки ― так себе, конечно, но вечером еда всегда казалась вкуснее. Ричи скорчил недовольную рожу, пробурчал что-то типа хрен блин с тобой мне больше достанется ― и с причмокиванием отпил из бутылки.       ― Как тебе удалось уломать Зефа?       Билл пожал плечами, проглотив кашу, и поводил за щеками языком, собирая не проваренные зёрна.       ― Просто с-сказал, что здесь хо-хорошо. И что в-всё буду де-елать.       Ричи протянул неопределённое ммм, уткнувшись взглядом в тарелку Билла, ― к своей порции он почему-то не притрагивался. Билл не возражал ― мне бо-ольше доста-анется. Тозиер только к бутылке присасывался ― лицо в свете керосинки рыжеватое, как мальчишеским-лесным костром озарено, да игриво бликовали очки, скрывая опущенные большие глаза.       Тозиер из пацанов, которым сложно довериться, ― балаболил балаболил балаболил без остановки. Таких трепачей Билл обычно остерегался ― о себе они не рассказывали, от вопросов умело отбивались и задавали свои ― с подковырками. По двум параметрам Ричи подходил идеально ― как новобранец Армии США в сорок первом, который жалуется лишь на то, что трахаться не с кем.       Билл всё ждал, когда он начнёт задавать дурацкие вопросы, ― а Ричи молчал. Сегодня и вовсе был непривычно тихим ― может, конечно, просто охмелел. Иногда пойло давало обратный эффект ― из молчунов делало бахарей, из балагуров ― затворников.       Доев, Билл осторожно спросил:       ― Ты з-знал, что Зеф сбредил про с-сына? Замануха.       ― Ага, жалкое зрелище.       Не глядя ему в глаза, Ричи взял с блюдца пухлый помидор ― и целиком запихал в рот.       ― А чё не с-сказал?       С ним небось работала та же схема, что и с заёбанными на работе папашами, ― канючить до тех пор, пока они не сдадутся, бродящие по границе сна и яви.       Зак Денбро был суровым мужиком ― и впахивал на заводе с понедельника по пятницу. В четверг был наиболее удачный день ― чтобы выпросить, например, новую слинкину пааап. Иногда прокатывало и в выходные ― когда он выходил из родительской спальни сытый и натраханный, а Билл наконец разжимал уши сопляку ― ты выиграл лю-убопытный дж-джордж так и б-быть.       Ричи с аппетитом прожевал помидор и шумно сглотнул, собрав из-под нижней губы шкурку и зёрна.       ― Том сказал, ты бойкий, пересказал твой взбрык у Зефа в первый же день, ну и я как-то побоялся. ― Встретившись с взглядом Билла ― наверное слишком недоверчивым, ― он хохотнул: ― Подловил, чтоб тебя, а, Билл.       Он взял кусок белого хлеба, принявшись отламывать от него и заедать пиво и помидор. Пахло едой-хмелем-прохладой ― и сыростью от стираной одежды Билла на бельевой верёвке, располосовавшей вагон. Запах соломы и навоза, казалось, въелся в кожу и волосы ― слишком острый, чтобы запросто смыть, сколько бы Билл ни скрёб тело.       ― Ты т-торгуешься? ― спросил он немного погодя.       Ричи хлопнул глазами ― маслеными-охмелевшими-видать-даже-за-очками.       ― Чем?       ― Тайнами ― они до-ороже всего.       Ричи из тех, кто покупает чужие секреты ― как старый арабский торговец в поисках волшебной лампы. Он поправил сползшие с переносицы очки ― но в итоге снял их, взявшись тереть подолом рубашки стёкла глаза тёмные тёмные тёмные стали нормального размера словно иллюзия.       Биллу нравились зелёные ― болотно-ведьмовского цвета чтоб, как у отца.       ― Ладно, Большой Билл, считай, возвращаю тебе долг за враньё о Зефе, но только одну, идёт?       Хрясь ― и в крови азарт азарт азарт как в те времена когда старика Сильвера до школы вперёд пацанов гнал ох когда ж это было будто в прошлой жизни.       Малолетки быстро подстраивались под обстоятельства. Пора бы забыть о Сильвере ― от него уж ничё не осталось, кроме ржавого звонка ― дзынь-дзззыннь! ― да колеса восьмёркой.       ― К-клоун, ― выдал Билл чуть ли не единственное, что в голову стукнуло. ― Кто этот ч-человек?       Ричи судорожно выдохнул ― будто в помидоре, предназначенном Биллу, увидал червяка и теперь зассал, что не глядя сожрал такого же.       ― Ты чё?       ― Не переношу клоунов с детства, терпеть не могу эти размалёванные рожи.       Отвращение на его лице вроде выглядело искренним ― но Билл продолжал ― в конце концов, и детей приучают не бояться грозы примерно так же:       ― Так ты с-скажешь?       Тозиер вздохнул ― устало-с-упрёком-не-мог-чего-другое-блин-выбрать? Не мог ― это чуть ли не единственное       ты кого-то видел?       что взволновало Билла за последнюю неделю.       ― Ты мне должен, Ба-алабол, ― напирал он.       Вот, вот за это Билла уважали пацаны ― ловко ты бля ща мы его отмудохаем раз сознался, ― этим гордился отец ― настоящим мужиком растёшь а мать говорит чувствительный.       Ричи хватило ненадолго:       ― Его зовут Грей, и в цирке он куда дольше меня, вот и всё, что я знаю, Большой Билл, если хочешь ещё, иди мучить Тома.       Ой, блин, да ладно ― не мог ведь один человек хранить такую большую тайну ― такую, что Балабол про него не знал.       Ричи не испугался ― но вроде как струсил. Билл знал это выражение ― после сорок третьего оно часто портило лицо матери ― отстань уильям я не хочу разговаривать.       Эй, а с каких пор к желаниям прислушивались?       Тозиер встал, грохнула бутылка и тарелки-блюдца-кружки ― звонко, с предупреждением, суетливо, разбились не сами, хоть Билл и зажмурился с опаской, ― разбили тишину вагона. Билл вдруг особенно её ощутил ― почти дотронулся, ― и как Ричи не сдох здесь со скуки без радио.       Или не сошёл с ума.       Билл хотел было его остановить ― да Ричи отрезал:       ― Я не знаю ничего, поверь, спроси у Тома.       ― Том с-сваливает на неде…       ― Не моя проблема, Билл, а тебе пора спать, уже двенадцатый пошёл.       Билл глянул на будильник на своей полке ― Ричи не врал. Он суетился у мойки и с грохотом ополаскивал тарелки ― впервые за целую неделю их соседства.

* * *

      В понедельник Билл даже не успел попрощаться с Томом ― тот, как оказалось, уехал в четыре утра, когда Билл досматривал сон. Снилась какая-то хрень, от которой наутро разболелась башка, ― толком он и не запомнил что, а затылок ломило, как простреленный.       Билл не любил разлук ― хватило одной-второй-третьей, если б знал, чем закончится каждая, вцепился бы намертво и в отца, и в мать, и в       он часто вспоминал Джорджи ― и как тот раздражал приставучестью. Да ладно те маленькие все такие ― цокали на него языком пацаны. Билл был уверен, что именно у него такой прилипчивый младший брат ― как мошка, которую обязательно принесёт на поверхность горячего яблока в карамели.       Билл всё бы отдал ― лишь бы пиздюк опять к нему прицепился с пищащим ну биллиии пайдём на мууутики!       Сигареты Тома он старался беречь ― будто Хилл вверил ему пиратское сокровище ― и за неделю выкурил три. Работал споро ― к боли, как оказалось, можно привыкнуть, научиться с ней соседствовать ― лишь бы она Билла не выселила.       Особенно ему нравилось у Бланки ― она не жалела сладостей и фруктов, если он убирался вовремя. А ещё от неё приятно пахло ― как, наверное, от любой девчонки, которая к четырнадцати годам привыкает тырить у матери помаду. Бланка дымила «Лаки Страйк» ― мужскими, иногда прикусывала зубами фильтр ― как гангстер тридцатых, а не его femme fatale. Билл всё старался поглазеть на её запястья ― да браслеты она сменила на цветастые платки.       Точно чавелла ― то-то цирковые мужики её остерегались.       Том вот не таил никаких секретов ― и общаться с ним было проще       я не знаю ничего поверь спроси у тома       к тому же Билл ждал его возвращения теперь более рьяно.       его зовут грей       Удивительно, насколько незвучной-тусклой-серой была фамилия человека, о котором никто не хотел говорить.       Но Хилл не вернулся и к концу недели ― Билл сомневался, что поездка в Портленд могла занять столько времени, и начинал беспокоиться. Ждать ему не привыкать ― уж сколько этих бесконечных скоро всё закончится перечитано в родительских письмах.       Убравшись у слонов, Билл решил передохнуть, шлёпнувшись в распахнутых дверях вагона, ― раздумывал, не выкурить ли ещё сигаретку. Оставалась последняя ― а поводы заебаться ещё найдутся. Опускался вечер укрывал пасмурностью густую траву успокаивал флажок на вершине купола ― и низкий полёт ласточек с тревожным ррь-рррь обещал дождь.       В городе они не гнездились ― и года два назад Билл с пиздюком умудрился попасть под проливной дождь. После него Сильвер холодный-мокрый-скользкий ― биллиии тут мокро я испачкаю попу пришлось скидывать школьный пиджак стелить на багажник сажать этого нытика слушать от матери уильям у меня порошка твоё шмотьё стирать не хва       ― Билл, ― зычно позвали его, и он дёрнул головой ― униформист, вроде бы Джек, ― уснул? Зеф тя ищет, просил кликнуть.       Билл закивал и впихнул пачку сигарет в карман, поднявшись. Джек за ним не пошёл ― кинул только напоследок какой-то негромкий вопрос типа сам-то доковыляешь? Может быть, он сгорбился ― чувствовал себя так, словно пёр школьный рюкзак с кучей тетрадок-учебников-барахла. Ныли коленки ― вместо старых ссадин появились новые, не заживали от пота и влаги и зудели, суки, до красноты ― будто пиздился с пацанами и грохнулся на асфальт эй денбро поднимай жопу ну что за позор.       Он вошёл в вагон Зефа после стука и разрешения зайти. Зеф не любил невежливых свиней ― и всё приговаривал я вам как отец родной ясно? Методы у него тоже были по-отечески суровые ― Билл знал, что кого-то он стеганул шамбарьером.       Зеф стоял возле карты штата и что-то размечал на ней цветным карандашом, при Билле дважды его послюнив. Он постоял какое-то время у двери ― долбаная привычка не обращать внимание на пришедших, это он-то вежливости учил? ― и наконец спросил:       ― Когда п-приедет мистер Хилл?       ― Что, привязаться успел, да? ― Зеф глянул на него через плечо ― Биллу показалось в полумраке ― керосинка у него была хреновая, ― что скалился. ― Сплавил я Хилла, ясно? Мне порасторопнее берейторы нужны.       Интересно, где ж мог проебаться Том, мать его, Хилл ― самый старательный человек в балагане. Ну может, за исключением Билла ― не зря же Ричи талдычил да сколько можно блин вкалывать.       Зеф вдруг расхохотался.       ― Шучу. Поверил, да? Хилл вернётся через пару дней ― накладка с бумагами на лошадей в этом сраном Портленде.       При Билле Зеф никогда не выражался, будто прилежный христианин, который по воскресеньям ходит в местную церковь на проповедь и выписывает «Католическое обозрение». А потом Билл заметил початую бутылку виски на столе и перевёл взгляд на Зефа.       ― З-звали?       ― Точно. ― Он повернулся и указал жестом на стул с потёртой сидушкой: ― Садись ― в ногах правды нет.       Пришлось сесть, расставив ноги, ― внутренние стороны бёдер липли друг к другу. Говорил ему Ричи обзавестись штанами подлиннее ― да разве ж пацанов вроде Билла ― да в жару ― уговоришь.       Из ящика стола Зеф достал жирную пачку банкнот ― и отсчитал две, демонстративно царапнув ногтем по кромке остальных. Деньги он убрал ― и, порывшись в кармане брюк, с грохотом кинул на стол два четвертака.       ― Твоя зарплата за эту неделю, ясно?       Вот те и корячился, блин.       Билл брезгливо осмотрел смятые бумажонки ― назвать их купюрами язык бы не повернулся ― и два четвертака, поблёскивающих профилями Вашингтона в свете керосинки. Что, мудак, доволен своей демократией?       Он себя аж пожалел ― представил со стороны тощего потного пацана, у которого ломило поясницу, будто семеро ебли от рассвета до заката.       ― Ка-акого чёрта? ― выпалил Билл. ― Эт всё?       ― То, что заработал. А теперь иди ― иначе лишишься надбавки, ясно?       Зеф выразительно указал толстым пальцем на четвертаки, ахнувшему Биллу подмигнул литой перстень ― ох и скотина, чтоб у него этот палец почернел и нахер отвалился.       ― На-надбавки?       ― Я накинул из жалости, сынок, лично от себя, не благо…       Зеф не договорил ― Билл отшвырнул мелочь к краю стола. Последний раз его так унижали пацаны в синематографе, когда не хватило на сеанс короткометражки с Тремя балбесами, ― чё денбро бушь в фойе торчать? да лан не ной заплачу за тебя бушь как моя подружка-тёлка-тёлочка.       ― Мне ну-ужны д-деньги.       Билл старался говорить ровно и вкрадчиво ― ты мужик или кто? ― но ощутил ― губы дрогнули ну нет нет нет только не реветь только не       да Зефу насрать ― у него лицо выбритое-выхоленное-довольное.       ― Мелочёвка, считаешь, да? ― с ухмылкой спросил он. Билл сцепил зубы и кивнул ― дрожь опять опять опять шла откуда-то изнутри он пытался сдержать папа не бей. ― Ещё хочешь?       ты мужик или кто?       ― Хочу. И з-заработаю.       ― Хорошо. Ты получишь больше.       В голосе Зефа мелькнула мстительность с такой отец хлестал ремнём по заду ремень звенел звенел звенел колокольчиком со станции шуршал в шлёвках хочешь ещё щенок ты долба       ― Идём. Пошли-пошли. Ну! ― прикрикнул Зеф.       Он встал ― и пихнул четвертаки от своего края стола к Биллу.       Он всё равно упрямо не взял. А может, потому что трясся ― выпустил на свободу это чувство, только когда Зеф пошёл к двери и не видел этих судорог. Потом от них заболит всё тело ― но сейчас, когда Билл шёл за Зефом, его это не заботило.       Сердце у него тревожно заколотилось.

* * *

      Хоть Зеф и тяжело дышал, как скаковая лошадь после марафона, он оказался удивительно резвым для мужика, который терял форму. Билл за ним еле поспевал ― дважды споткнулся о колышки, шикнул от жжения, но ничего не сказал, а Зеф и не обернулся.       Из его груди вырывалось тяжёлое фшш-хаа ― когда он притормозил у невзрачного вагона. Билл прикинул ― примерно середина поезда, куда он пока что не совался. Видно, хозяин его ― или хозяева, ― как Бланка, сами разгребали барахло.       Из приоткрытых дверей наружу капал тускловато-рыжий свет керосинки ― небось дерьмовая, нынче людям не нравился яркий свет, ассоциация-взрыв-смерть. Билл всё ещё подрагивал ― надеялся, что от гулявшего по Пустоши ветерка. В сыроватой траве было прохладно, казалась скользкой, так себе середина июня.       Бах бах бах ― Зеф зычно поколотил кулаком по раздвижным панелям. Лицо у него было потным и злым, со сжатыми челюстями ― будто после выпивки пытался сглотнуть изжогу. Может, виски не такое уж и качественное.       Билл хотел заинтересованно заглянуть за его плечо       не суй свой нос куда не надо уилл       да Зеф отшатнулся ― и пришлось отступить, того гляди каблуками туфель придавит голые ноги. Билл и так натерпелся за последние две-недели-месяц-год-четырёхлетку.       ― Чт…       Он не договорил ― дрожь усиливала заикание слова приходилось сглатывать как напиханное в спешке жраньё под жуй жуй не рассусоливай.       Под чьими-то ботинками ― или сапогами? ― захрустел мокрый песок в вагоне, звучно так, словно ломали лучевую кость. В дверях показался высокий человек ― Ричи окрестил его Греем.       Дылда ― выше Билла на две башки. Съёжился он так, что на две с половиной, наверное.       Керосинка освещала его затылок-спину-ноги ― Биллу было не видать больших глаз. Полумрак, ждавший ночь, подсобил ― на склерах показались блики, будто он зверь, глядящий из темноты. Билл не сомневался, вот чуть-чуть выждет ― и бросится       в-вилами ни разу не ва-валохали?       было ж за что.       ― Ну что, ждёшь нового помощника, да? ― язвительно уточнил Зеф. Грей ничего не ответил ― и блики с его глаз никуда не делись, впились, как стекло-осколки-крошка. ― Привёл, ясно?       Лучше б отец выхлестал ремнём до полусмерти.       Зеф грубо вытолкнул Билла ― чёрт, он же всё это время прятался за ним, ― и, сместившись на пару шагов, он понял ― Грей пялился на него, потому что блики последовали за ним.       То, что стало не по себе, Билл спихнул на дуновение ветра и шёпот травы.       ― Будешь малевать ему рожу.       Зефу хватало смелости говорить о Грее с таким отвращением ― а Билл до сих пор ссался за тот раз возле вагона со слонами. Но Зеф здесь один большой начальник-всё-равно-что-бог-я-здесь-папочка ― и маленько выжрал.       А Билл ― просто малолетний голодранец.       БАММ ― Грей, оказалось, шире распахнул двери вагона и нет нет нет только не       лицо озарило керосинкой ― шар света за стеклом Билл заприметил неподалёку от Грея. Скуластое, с точёными чертами, подведённое ночной тенью, и красавчиком не назовёшь ― во всяком случае, не с обложки «Разнообразия», ― и до урода хер знает сколько пехать. Жуткое, короче.       ― Ему уже ни-ни-ичё не поможет.       Невольно Билл отшагнул ― дать дёру приготовился, даже ногам стало щекотно.       ― Плачу втрое больше, Билл. Э!       Зеф дёрнул его за локоть ― шшш ай-ай-ай, ― привлекая внимание. Полубезумная рожа, как у героев Уорнера Бакстера в вестернах, ― он ведь привяжет Билла к рельсам и заорёт полный ход ребята!       Под чьими-то ногами зашуршала трава то ли под Билловыми потому что вырывался то ли под Греевыми он решил приблизиться про таких мужиков говорят соизволил такие с его отцом на заводе раскуривали по сигарете и обсуждали Китти из закусочной за углом у неё титьки что надо.       У Билла титек не было ― и ни один косяк с рук не сойдёт, а?       плачу втрое больше       Он мог бы писать это маме сейчас в письмах ― ударение она поставила бы верное.       ― Слышь, Денбро? Втрое, ясно? За неделю. Пару обязанностей с тебя скину, так и быть, но намалёвывать… его должен в срок, ясно? ― Над верхней губой Зефа блеснул пот, затопил редкие усы.       ― Я не грим-мёр, я ж…       Эй, а как же обещание не отлынивать от работы ― и заработать больше?       Так-то, увидал жуткого здорового мужика ― и раскис. Вот она, хвалёная мальчишеская смелость-оголтелость-бестолковость ― грохнула цирковым шариком в руках полоротого пацанёнка.       ― Отказываешься?       Зеф снова тряхнул ― за локоть ― боль-но ― будто спицу в руку вогнали Билл как-то наебнулся с Сильвера из погнутого колеса выскочила одна и ― прямо ― в икры.       шрамы украшают мужика уилл       Почему-то Грей не вмешивался, хотя на его глазах мучили малолетку. Может, он вообще немой ― за всё время Билл не услышал от него ни словечка, даже на выступлениях. Джорджи верил, что у немых проглочен язык ― они однажды обосрались от ужаса и не смогли его вытолкнуть из гортани.       Билл в конце концов покачал головой, кривя от боли рот, ― и заорал Зефу в харю:       ― Хватит!       Он отпустил ― и Билл отшатнулся, тяжело дыша ― хух хух хух ― сопливое ещё. Он понял почему ― накатили слёзы и глаза обдало влажным жаром.       Билл поспешил опустить их, бурча:       ― Л-ладно…       ― Будешь работать? ― уточнил Зеф.       В носу мокро, словно только что вылез из Кендускига и тяжело сипел на верхнюю губу. К ноющему ноющему ноющему локтю Билл даже не притронулся ― ни за что не выдаст, как больно, они рявкнут не реви а!, как отец.       ― Буду, с-сэр, ― выдавил он, не поднимая глаз.       Втроём они маленько постояли в ночной тишине ― Билл слышал, как довольно посопел Зеф и как переговаривались невдалеке униформисты. Надо было сказать, наверное, что-то ещё или посмотреть на Зефа ― а Билл не шевелился. Скоро вежливость в нём начнут воспитывать шамбарьером ― и никто за него не вступится.       учись постоять за себя сам уилл       Под ногами Зефа зашуршала, жалуясь, трава ― он ушёл, оставив Билла наедине с Греем. С человеком, который, возможно, вообще не мог говорить.       Из носа всё-таки капнуло. Билл стыдливо утёр кончик носа тыльной стороной запястья и поднял голову ― влага клейко подсохла на нижних ресницах, и когда только успела.       ― Билл, значит, ― вдруг подал Грей голос ― низкий-вибрирующий-всё-таки-не-немой.       Хотелось ответить, что теперь он официально Сопляк, ― но Билл покосился на него и кивнул. Не так он представлял знакомство с кем-то ещё в цирке.       Билл решился посмотреть на Грея ― ткнулся бы ему в грудь, встань вплотную, ― здоровая такая оглобля в х/б майке и чёрных штанах из грубой ткани. Ботинки солдатские, на плотной шнуровке, отец сваливал в таких на фронт.       Но контакт надо было налаживать ― и Билл протянул Грею правую руку. Тот скептически глянул на неё и насмешливо кинул:       ― Все возгри вытер, штиблет?       Полоса на запястье Билла влажно блестела позолотой ― ладно уж, чё там, он бы тоже закрысился. Супясь, Билл тщательно вытер руку о штанину. Грей с коротким вздохом подал ему ладонь ― на суставчатом запястье темнел тканевый ремешок часов. У отца был кожаный и пах потом.       ― Роберт Грей.       А рука-то у него тоже здоровая, хваткая ― мужики с такими беззастенчиво хлопают по задам шмар. Оказалось, тёплая и липковатая ― как бывает, когда потеет и остывает кожа. Билл тоже мог бы кинуть что-то брезгливое ― ну или сморщиться, ― а не стал, просто не задержал прикосновения.       ― В двенадцать как штык.       Больше Роберт не сказал ничего ― развернулся и свалил в вагон. Билл с любопытством пялился в рыжий освещённый квадрат ― двери он не задвинул.       Ох, он очень, очень крупно попал.       Сколько бы Ричи ни донимал его расспросами, Билл молчал. Он ополоснулся и отвернулся на кровати к стене, тиская фишку Джорджи. Всё ещё болела рука ― и Билл всё-таки позволил себе тихонько поплакать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.