ID работы: 10395608

Мастер зонтиков

Слэш
PG-13
Завершён
108
dtpdnepr2612 бета
Размер:
59 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 9 Отзывы 45 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
      В воздухе витала пыль. Каменные осколки домов в богатом квартале города, рассыпанные по всей площади, горели ярким огнем. Повсюду слышались крики и вопли людей. Стража носилась из стороны в сторону, спасая свои жизни, а не горожан. Безумие охватило город – нападение дэманов. Никто не ожидал, что твари двинутся так далеко в глубь континента. У них не было ни баррикад, ни боевой техники - ничего не было готово. Слишком расслабились жители города, не ощущали страха под боком Лунной твердыни. Дэманы никого не жалели.       Желтые глаза грозного дэмана вытаращились, уставившись в сторону двери черными щелями зрачков. Все четыре руки существа расставленными пальцами и угольными когтями, казалось, желают загрести воздух в смертельный захват. За дверями он чувствовал добычу. Свежую кровь. Там прятались три благородных девушки. Мощным ударом он разбил дверь на щепки. Устрашающий оскал острых зубов заставил девушек вопить и кричать. В связи с ужасным ростом дэмана и нешуточными размерами когтистых лап, девушки поняли, что обречены. Дэман скривился от громких криков и подходил ближе к легкой добыче. Первой девушке он перекусил горло, забрызгав все кровью. Потом потянул за ногу вторую. Она брыкалась и кричала, но острые когти оборвали и её короткую жизнь.       Юная госпожа Чан отползла в самый угол комнаты. Сорванное горло не выдавало звуков, лишь слёзы заливали её прекрасное лицо. Под руку девушке попался зонт с вышитыми пионами. Дэман приближался к новой жертве, сверкая желтыми глазами. Госпожа Чан спряталась за зонтиком, дрожа от страха. Она боялась смерти и твари, что лишила жизни её подруг. Когти дэмана прошлись со скрипом по деревянному полу. Девушка провалилась в спасительную темноту. В такой позе под зонтом, расшитым пионами, её и нашли воины Лунной твердыни. Юная госпожа Чан оказалась единственным живым человеком в городе после нападения красных дэманов.       Воины Лунной твердыни передали перепуганную девушку на попечение лекаря. Мужчине не удалось вырвать у неё из рук пионовый зонт. Она вцепилась в него, как в единственную защиту. Лишь напоив юную госпожу сонным отваром, целителю удалось отцепить её от деревянного украшения. Зонт с вышитыми пионами забрали для изучения. Дэманы, лишенные человекоподобного обличия, не отпускают своих жертв, могут дни напролет выслеживать её. Не могло простое украшение от дождя защитить девушку от дэмана.       Воины из Лунной твердыни были в замешательстве. Выживших в городе больше не было, и никто не мог пролить свет на сложившуюся ситуацию. Спустя час к разрушенному городу прибыл глава Лунной твердыни с племянником и телохранителем.       - Шифу* Кан, - обратился к главе твердыни один из воинов, - у нас непростая ситуация.       Пока мужчина слушал доклад воинов, его телохранитель осмотрел зонт со всех сторон. На предмете не было никаких заклинаний или меток, чтобы защитить носителя от разъяренного дэмана.       - Кан Вейшенг, - позвал главу твердыни один из опытных бойцов, - зонт самый обычный, хотя мастерство впечатляет.       Шифу Кан обернулся к своему телохранителю, заметив, что тот тоже внимательно изучает предмет разговора.       - Юншэн, что ты скажешь?       - На вышитом рисунке есть незаметные капли крови. Если тварь оставила девушку в живых, то кровь принадлежит более сильному дэману, - рассуждал Юншэн.       Шифу Кан выслушал мнение друга и пошел прямо к градоначальнику. Господин Чан присутствовал в твердыне, когда сообщили о нападении на город. Мужчина рвался в бой, но его не пустили. Он потерял всю семью, кроме младшей дочери, которую защитил странный зонт.       - Откуда эта вещь? – спросил Кан Веншенг.       - Несколько дней назад моя дочь купила зонт у приезжего мастера. Насколько я знаю, его деревня находится за холмами напротив города, - говорил градоначальник, сжимая ладонь спящей дочери.       - Как выглядел этот мастер? – расспрашивал племянник шифу Кана. – Я поеду его искать.       - Обычный молодой человек не примечательной внешности, - сказал мужчина. - Ничего особенного.       - Дэманы могут маскироваться под людей. Так они втираются в доверие и нападают на людей, - сообщил шифу Кан.       - Моей дочери ничего не угрожало в его присутствии. Благодаря его зонтику, она осталась жива, - сказал мужчинам. – К тому же, ни один талисман в доме не сработал во время его визита.       Градоначальник Чан злился, ведь за каждый талисман платил золотом, а они не смогли защитить его родных. Шифу Кан ощущал недовольство мужчины, ведь это воины Лунной твердыни рисовали талисманы и получали золото. Они не справились со своим заданием, допустили ошибки в сложном рисунке, раз защита не сработала. Поздно кусать локти, нужно исправлять последствия. Оставив градоначальника Чана около постели дочери, шифу Кан приказал племяннику седлать лошадь.       - Тао, будь осторожен, - напоминал он племяннику, - ты едешь на разведку. Мы должны точно знать: прячется ли в этой деревне дэман или нет.       - Я не подведу вас, шифу Кан, - склонил голову молодой темноволосый воин. Вейшенг проводил родственника взглядом. Тао пришпорил лошадь и направил её в сторону холмов. В душе шифу Кана поселилась тревога.       - Он будет в порядке, - проговорил рядом Юншэн.       - Знаю, что он способен постоять за себя, но я всегда буду переживать за него. Он ведь единственный мой живой родственник.       - Он уже не ребёнок, - напомнил Юншэн.       - Порой его поступки достойны несмышлёных детей.       Юншэн не ответил, ведь очевидно, что шифу Кан баловал своего племянника. Кан Тао гнал лошадь по дороге к холмам, чтобы поскорее выполнить поручение дяди. Он изо всех сил старался стать достойным преемником своего родственника, но у него часто не получалось соответствовать ожиданиям шифу Кана. Дядя взял его на воспитание после смерти родителей. Мальчика достали из колодца после нападения дэманов на город. Он был единственным выжившим из всех. Особым талантом в военном искусстве Кан Тао не блистал. Он прилагал много усилий для того, чтобы обучиться и быть достойным собственной фамилии. Дядя никогда не выделял его из остальных воинов, никогда не хвалил, а парню так хотелось услышать, что он чего-то стоит.       Тао пришпорил лошадь, всматриваясь вдаль. До горизонта не было ни души. Воин кинул в стороны поисковое заклинание, чтобы не наткнуться на дэманов. Эти твари не разгуливали свободно на территории Лунной твердыни, но устраивали засады на одиноких путников на границах. Тао сосредоточился на дороге и редких кустах. Чем выше он поднимался на холм, тем больше становилось деревьев. Встречались осколки скал, большие и маленькие камни находились в миле за холмами. Они были рубежом защитной территории Лунной твердыни. Вдалеке слышался шум реки, и он странно приближался. Конь стал нервничать, постукивать копытами по грязной дороге в недовольстве.       - Тише! – похлопал коня по холке наездник.       Нервничать животное меньше не стало, но путь продолжило. Тао кривился при виде грязной почвы и отсутствии привычной дороги. Вчера был сильный дождь и дорогу размыло, замедляя продвижение лошади. Тао услышал шум в кустах и положил руку на меч. Из кустарников выскочила пара зайцев. Парень улыбнулся, животные быстро побежали навстречу наезднику. Проскочив под копытами лошади, они скрылись на противоположной части дороги. Тао обернулся и пожал плечами. Мало ли что могло их напугать. Шум приближался. Внезапно заскрипели кустарники, будто что-то двигалось через них напролом.       Тао слез с лошади и достал меч, готовясь дать бой. На парня хлынул мощный селевой поток, сбивая с ног. Конь ускакал в сторону. Тао увяз в грязи. Вода толкала воина из стороны в сторону. На скользкой земле не было за что зацепиться. Поток нес свою добычу к обрыву. Тао ощущал, что силы быстро покидали его. Грязный поток протащил парня сотню метров и кинул его в дерево. Ударившись головой, Тао потерял сознание. Грязь, камни и земля почти полностью похоронили его под собою.

***

      Ли Ен остановился около селевого потока, который перекрыл путь к деревне. Он не подходил близко, ожидая пока грязная вода вперемешку с камнями добегут к обрыву. Парень присел на камень и наблюдал за буйством стихии. Сильный дождь размыл часть холма, и теперь он заскользил вниз. Ли Ен сидел в холодке и переговаривался с Леем.       «Хочу перебраться в город,» - говорил Ли Ен.       «Кому ты там нужен?»       «А в деревне я кому нужен? Они боятся меня, обходят стороной, едва ли не плюют в спину,» - вздохнул парень.       «Не замечал, что тебя тяготит такое отношение.»       Ли Ен вздохнул. Он уставился на свои руки.       «Я так и не смог привыкнуть к одиночеству.»       «У тебя есть я!»       Где-то рядом заржала лошадь. Ли Ен поднял голову и заметил черную лошадь с дорогой сбруей. Наездника на ней не было. Животное беспокойно металось около утихшего потока. Парень перехватил за уздечку скакуна и успокоил его, поглаживая по морде.       - И где же твой хозяин?       Лошадь потянула Ли Ена в сторону. Парень пошел за ней, не сопротивляясь. Минут десять он шел за животным, слушая недовольство темной половины души. Около любимого дерева с яркими цветами Ли Ен заметил край светлой одежды. Парень стал разгребать грязь и камешки руками, освобождая грязное тело. Бывший наездник не намного старше него хрипло дышал. Рука была вывернута под неестественным углом. Ли Ен оттащил парня в сторону, в тень, чтобы осмотреть повреждения. Начав развязывать грязную одежду незнакомца, он порезался о меч.       - Ой!       Алые капли крови капали на острое лезвие. Ли Ен прижал к себе порезанную ладошку.       «Оставь его! Он воин из твердыни, они убивают таких, как мы,» - шептал Лей.       «Не могу оставить человека умирать!»       «Когда он очнется, то так думать не будет!» - взывал к совести человека Лей.       Ли Ен вправил кость, наложил шину и плотно примотал руку к палке, потом взялся за мелкие ссадины. Их он смазал лечебной мазью. Все он делал медленно, ведь запястье отдавало болью при каждом резком движении. Потом наложил тугую повязку на сломанные рёбра. Напоив незнакомца чистой водой, парень не мог решить, что с ним делать. С одной стороны это был его враг, который мог его убить, когда очнется, а с другой - не мог он бросить раненого человека посреди холма.       «Привяжи воина к лошади. Если она не глупая, то довезёт его домой,» - предложил Лей.       Усадить раненого на лошадь у парня не получилось, он был тяжелее, хоть ростом они оказались одинаковыми. У Ли Ена не хватало сил закинуть его в седло.       «Брось его. Солнце садится, нам пора домой. Когда очнется, сам залезет на лошадь,» - говорил Лей.       Ли Ен согласился. Его внимание привлекло нефритовое украшение на поясе воина, он забрал его с собою в качестве платы за спасение. Он рано утром покинул дом и был очень голоден. Ему хотелось пойти в свою старую хижину, улечься на соломенной постели и поесть чего-нибудь горячего. Хищников на холмах нет, незнакомому воину ничего не угрожает. Ли Ен налегке отправился домой. Он неспеша шагал по вязкой дороге, очертания которой после ливня расползлись. Деревня показалась за поворотом. Парень шёл и переговаривался мысленно со своей темной сущностью. Внезапные крики отрезвили его. В деревне бушевал пожар, люди метались между домами от быстрых фигур. На них напали дэманы. Ли Ен развернулся, чтобы бежать от опасности. Держать меч парень не умел и не смог бы защитить себя. Оставалось спасаться бегством. Как только парень развернулся, дорогу ему преградила огромная фигура с крыльями…       - Дэман.

____

      Шифу - (упрощенный китайский: 师傅 или 师父; традиционный китайский: 師傅 или 師父; пиньинь: шифо) на мандаринском диалекте или сифу на кантонском диалекте, это титул и роль умелого человека или мастера. Символ 師 / 师 означает «квалифицированный человек» или «учитель», в то время как 傅 означает «наставник», а 父 означает «отец». 傅 и 父 произносятся одинаково как в кантонском диалекте, так и в мандаринском диалекте. В новелле слово используется как титул главы твердыни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.