ID работы: 10396982

Merci

Слэш
PG-13
Завершён
82
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 4 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть о благодарности, никотине и Франции

Настройки текста
Неизбежна авария в гололёд, неизбежна хандра осенью, неизбежны смерти при терактах, точно так же неизбежен и Майкрофт. Он цунами в бушующем море, лавина с вершины горы, обжигающая лава в вулкане. Он само собой разумеющееся. Наконец поймав инспектора взглядом, старший Холмс замирает и перестаёт оглядываться по сторонам. Значит, чувства их совершенно взаимны, каждый ждал именно этой встречи, именно этого разговора. На остальных смотреть не хотелось. «Безликие куклы занимают место на диске, а тратить время на чистку — нудное занятие» — Лестрейд твёрдо уверен в том, что именно такие мысли сейчас в голове Майкрофта, и ему определённо льстит тот факт, что его лицо имеет право занять небольшой кусочек драгоценного места в чужих чертогах. Любопытно выходит — они знакомы много лет, общаются сверхредко, видятся ещё реже, но Грегу известно примерное строение мозга Майкрофта. — Надеюсь, вы и сами понимаете, чего мне хочется от вас услышать, — Холмс опирается о зонтик двумя руками и терпеливо ждёт, пока Грегори мысленно выстраивает слова в предложения и параллельно проклинает человека, который шил Майкрофту на заказ такой привлекательный костюм. — Всё произошло около часа назад. Мы приехали на осмотр места преступления, впоследствии Шерлоку магическим образом удалось выяснить, что преступник не успел ещё уйти. Так и оказалось, этот ублюдок нашёл форму персонала отеля и пытался… Лестрейду показалось, что слушать дальше его не хотят. Одного хмурого взгляда Майкрофта хватило, чтобы инспектор заткнулся, как ему это удаётся? И это был совсем не страх, а банальное человеческое «не могу». «Не могу говорить, когда на меня так смотрят». — Всё-таки не понимаете, хорошо, — он выпрямился, подняв зонтик и слегка стукнув его кончиком у своих ног, — в подробностях не нуждаюсь, я лишь хочу знать о состоянии своего брата. И вашем, инспектор, вы бледны как мрамор. Можете не утруждать себя, прося извинений, я знал, что рано или поздно подобное произойдёт. Закон Мёрфи* в действии всегда. Лестрейду понадобилось десять секунд на переваривание информации, целая минута на удивление и двадцать пять секунд на составление ответа. Но, признаться честно, он был почти уверен, что прошло не менее трёх часов. Осознание времени отшибло вместе с самообладанием, он не был готов получить именно такой ответ. Хотя, если подумать, он ничего и не ожидал. Пусть Майкрофт будет сдержанным и серьёзным, но его фамилия всё равно Холмс, он не может не иметь ничего общего со своим братом. Непредсказуемость, временами безрассудство и изредка отсутствие самоконтроля — Грегори мысленно записал это в строку под названием «Сходства братьев Холмс». Записал сразу ручкой, ведь точно уверен в своей правоте, а значит, что и исправлять ничего не придётся. — Шерлок в порядке, он ушёл сразу после того, как заметил вас. Если бы я выстрелил на секунду позже, то, вероятнее всего… Заканчивать не хотелось. Не потому что было страшно признаваться самому себе, совсем нет, Грег иногда грешил мыслями о том, как собственноручно душил Шерлока до его последнего вздоха, ведь бывали дни, когда внутренний зверь от злости и раздражения лез наружу. Не хотелось говорить это именно при Майкрофте, слишком грубо и не тактично вышло бы. «Я молодец, если бы не я, ваш брат умер бы от ножевого ранения. Давайте похвалим меня и забудем, что именно я сюда его позвал»… Точно. Невзирая на слова собеседника, инспектор чувствовал необходимость в извинениях, иначе совесть не даст ему спокойно существовать. Он прекрасно это знает, ведь подобное уже имело место быть. Вспоминались моменты, когда он грубо обсуждал Донован за её спиной, когда не верил Шерлоку и чуть не повесил на него убийства, когда отказал во встрече Джону и пошёл в бар один — после всех этих и других похожих случаев совесть с безумной силой вгрызалась в его глотку, не разжимая зубов ровно до того момента, когда Грег находил силы на те самые извинения. Договориться с совестью или игнорировать её не получалось ни разу, приходилось идти у неё на поводу, в надежде перестать чувствовать тех клыков на шее, что мешали дышать. Рано или поздно он от неё задохнётся, ей Богу. — Я всё равно должен попросить прощения у вас, Майкрофт. Если бы не я, Шерлока бы здесь не было. Но и если я пообещаю, что перестану впутывать его в неприятности, то нагло обещание нарушу при первой же возможности. — Я понимаю, инспектор, и никаких обещаний не требую. Наоборот. Каким образом я мог бы вас отблагодарить? И скажу сразу, этот инцидент никуда не уйдёт и вашему начальству известен не будет. Уж поверьте, что от этого проблемы будут не только у вас, а этого я допустить попросту не могу. Замять это дело — мой долг. Говоря о благодарности, я имею в виду, каким способом лично я мог бы сказать вам спасибо? Логическая цепочка совсем не складывалась, Грегори даже сосредоточено осмотрел Майкрофта с головы до пят, дивясь, а настоящий ли он? Если это и подделка, то потрясающе точная. Глаза с лёгким прищуром и мимолётной усталостью, поджатые тонкие губы, брови с намёком на хмурость; руки, что бережно обхватили ручку зонтика. Идеальная осанка, привлекательный тон кожи, аромат парфюма Atkinson's и лосьона для тела Burberry. Это Майкрофт. Это определённо Майкрофт Холмс, отрицать это можно ровно так же, как и отрицать, что Земля представляет собой эллипсоид. И вот именно сейчас Лестрейд почувствовал себя неловко, раз усомнился в этом. Нет, он не считал Землю плоской или держащейся на трёх слонах, черепахах и чёрт знает, что там ещё было. Просто ему было необходимо сосредоточиться и самому убедиться. — Я уже битых полчаса борюсь с желанием курить. И выпить чашечку кофе, может быть, даже не в одиночестве, — именно сейчас Грегу стоило бы замолчать, пока это не стало походить на приглашение на свидание. — Вот как? — вопреки своему образу, ситуации и здравому смыслу Майкрофт совсем по-доброму усмехнулся, лицо его смягчилось, разгладилось и даже тело расслабилось, переставая держать осанку и облокачиваясь на зонтик, — ты мог попросить всё что угодно. Деньги, повышение, квартиру в центре Лондона, освобождение от моего брата на всю оставшуюся жизнь. Но ты выбрал сигареты и возможность выпить со мной кофе, любопытно, — Холмс даже не сразу заметил, как резко перешёл на «ты», жаль, что он не увидел, что Грегори это нравилось, — Вы меня не разочаровали, инспектор. Ради такого я отменю сегодняшнюю встречу с очень уважаемыми людьми из Франции и назначу встречу вам. Встретимся в семь часов, в Терри**. Опоздания прощаются, если они не более пяти минут, — рука скользнула в карман пальто, а с тонких губ чуть не сорвалось «Точно, пока не забыл». Почти полная пачка Marlboro Gold увидела свет и сразу же нашла своё место в руках инспектора, — На этом, пожалуй, всё. До вечера. Майкрофт поправил своё пальто, как и некогда его брат, сел в машину и уехал. Это произошло так быстро, и Грег был полностью уверен в том, что не успел бы за это время про себя до десяти посчитать. Автомобиль уже уезжал где-то между шестёркой и семёркой. Надо было и в своей голове навести порядок. Информация по полочкам — это, определённо, удобно. Что же Лестрейд имел прямо сейчас: Во-первых после сегодняшнего дня ни у него, ни у Шерлока проблем никаких быть не должно. Во-вторых, минуту назад он, чёрт возьми, пригласил Майкрофта Холмса на кофе. В-третьих, у него нет зажигалки, чтоб утолить никотиновый голод. И он не мог здраво мыслить ни о чём, кроме третьего факта. Корить и напоминать себе что «Грег, ты, вообще-то, бросаешь» он не станет, ведь сейчас он определённо заслужил. Ну, хотя бы тем, что раскрыл очередное дело. Но стоит упомянуть и беготню, которая чуть не свела его с ума; и чёткий выстрел, которому позавидует снайпер; и факт того, что именно из-за него, казалось бы, скромного инспектора, правительство Британии упустит возможность побеседовать с представителями интересов Франции. И чувство такое, будто он обломал планы всей Франции. Целая страна будет сидеть и ждать, пока Грегори Лестрейд насладится напитком из кофейных зёрен. Он ждал несколько лет, пусть Франция теперь ждёт, эстафета передаётся дальше. — Как беседа с психом? — если бы не Донован, Грег продолжил бы уповать собственным ребяческим мыслям. Она стала тем, кто вернула его на землю, хоть и в грубой форме. Лестрейд даже на секунду задумался, психом назвали его самого или всё-таки Майкрофта? — С ним? Отлично, всё улажено, — ох, инспектор только сейчас понял, что несколько минут пялился в точку, где стояла до этого машина, — одолжи зажигалку. Очень надо. — Лёгкое желание? — Салли усмехнулась краешками губ, когда Лестрейд достал из золотистой коробочки тонкую сигарету и зажал её между зубами, выжидающе сверля взглядом коллегу. Донован была абсолютно против, чтобы инспектор вкушал запретный никотиновый плод, но решила, что сделает исключение. Разумеется, только на сегодня. И она не забыла показать своё недовольство, пока вынимала зажигалку с какими-то кислотными узорами. Возможно, дизайнер намекал, что от никотиновой зависимости до наркотической дорога предельно коротка. — Нет, жизненная необходимость. Грег наконец чиркнул зажигалкой и поджег кончик сигареты, чувствуя, как тело получает долгожданное расслабление. Казалось бы, всего лишь сигарета, но какая же у неё власть. Контролировать людей, заставлять творить различные вещи ради желания. Нет, инспектор слегка трясёт головой и поправляет собственные мысли: «Казалось бы, всего лишь сигарета, но какую власть ей дают люди». Клубы сигаретного дыма витали в воздухе, в нём же растворяясь. Самый лучший способ курения — курить не спеша, внимая каждой затяжке. — Я видела многих мужчин, обративших своё золото в дым, но вы первый, кто обратил дым в золото***, — Грегори усмехается в ответ словам Салли, видя в этом намёк и истину. Бросать курить — это значит кормить самого себя постоянными завтраками, пустыми обещаниями, мольбами, клятвами. И всё равно срываться, слепо веря в то, что каждый раз последний. «Именно сейчас всё закончится, с завтрашнего дня всё будет иначе». А потом ты борешься с соблазнами и желаниями, которые в конце концов одолевают твоё слабое тело, ломают и заставляют бежать в ближайший магазин. — Труп увезли? — Грег чувствует, что ещё немного и на его пальцах появятся ожоги, поэтому тушит окурок о края чёрной грязной мусорки, после отправляя его внутрь к остальным ненужным людям вещам. Донован скользит по инспектору взглядом, кивая, — В таком случае, пора возвращаться. Мне сегодня придётся уйти из офиса пораньше. — Что, неужели на свидание собрались, инспектор? Человеческие эмоции — штука невероятно сложная. Есть смех беззлобный, а есть коварный. Есть искренние эмоции и искусный обман для наивных, сентиментальных дураков. Есть слёзы радости и горя, есть улыбки счастья и безумия. И порой сложно понять мимику человека напротив. Либо Донован задаёт вопрос с дружеской усмешкой, либо с ехидным неверием. Лестрейд даже не знает, в какую гипотезу поверить, что уж говорить об ответе. А опытом уже не раз доказывался факт, что раз с ответом ты запутался, то лучше промолчи. Так ты и не выставишь себя глупцом и собеседнику основания для неправильных выводов не дашь. На том Грег и остановился — безмолвная неопределённость. По дороге к машине он закурил вторую сигарету, совсем забыв, что зажигалка не принадлежит ему. Когда же Грегори захотел вернуться её отдать, Салли уже вместе с Андерсоном садились в служебный автомобиль. Ну, значит, отдаст уже в Скотланд-Ярде. Грег мысленно строил себе маршрут, который точно должен пролегать мимо какого-нибудь магазинчика, где можно будет приобрести новую зажигалку и не клянчить её у коллег. Помимо всего прочего, в голове был и всякий, откровенно говоря, мусор. Мозг даже подкидывал идею пойти сегодня в магазин и раскошелиться на новый костюм, который можно будет примерить вечером. Но сознание эту идею не поддерживало, приводя в аргумент то, что это всего лишь встреча. С всего лишь кофе. Вы придёте, выпьете напиток из кофейных зёрен и уйдёте. Слишком заморачиваться не имело смысла. Сев в автомобиль и заведя его, Грегори сразу включил радио. Оказывается, по нему крутили очень даже интересное интервью одного политолога, который, споря с интервьюерами, пытался доказать свою гипотезу о скором экономическом кризисе во Франции. Инспектор прибавил звук.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.