Penance

Перевод
NC-17
Завершён
264
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
294 страницы, 105 737 слов, 21 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
264 Нравится 82 Отзывы 106 В сборник

6 глава

Настройки
Даже после окончания собрания Ордена, Сириус не смог отойти от увиденного. Что это был за боггард? Блэк думал, что многое повидал в своей жизни, но он никогда раньше не встречал ничего более ужасней, чем это… существо. Если отбросить в сторону мертвое тело и гигантские каменные двери, сама белизна заставляла чувствовать себя очень неуютно. А когда они пришли, Эд был в истерике…и он не мог винить его за это.  — С ними все будет в порядке? — Молли выглядела вне себя от беспокойства. Она, Артур, Сириус, Римус и Дамблдор были единственными оставшимися на кухне, и он был уверен, что все они думали об одном и том же. Дамблдор, из всех вещей, тихо посмеялся.  — Эдвард вскоре начал кричать на меня, поэтому я сомневаюсь, что боггард причинил ему какой-либо серьезный вред. Хотя я и понятия не имею, во что он превратился…  — Вы не знаете, что это было? — спросил Артур, вторя изумлению Сириуса. Если даже Дамблдор не знал…то тайна, окружавшая мальчиков, росла с каждым часом. Он покачал головой. — Я намерен еще раз поговорить с ними. Как бы мне ни хотелось доверять им, мы почти ничего не знаем о том, кто они и откуда взялись…  — Ну, а где люди говорят на Аместрийском? — задал самый логичный вопрос Римус. — Это, наверное, не очень большая территория…  — В этом-то и проблема, — вздохнул Альбус. — Человек, который учил меня этому языку, называл его «Ксеркский». И я совершенно уверен, что Аместриса и Ксеркса нет в этом мире…  — Что Вы имеете ввиду? — озадаченно спросил Блэк, — Они что выдумали этот язык? Дамблдор выглядел мрачным. — Я собираюсь поговорить с ними и подтвердить свою теорию, прежде чем скажу что-нибудь еще. Но если это так… то, возможно, отправить их домой будет труднее, чем мы думаем. — с этим загадочным заявлением он ушёл наверх.  — Думаю, мне пора готовить ужин, — сообщила Молли, все еще выглядя очень взволнованной, — Я уверена, что все дети проголодались… Она как-то рассеянно двинулась в сторону кухни. Сириус, чувствуя себя слегка беспокойным, решил подняться наверх и рассказать всё остальным. Первым делом он зашёл к Рону и Гарри, что вскоре оказалось очень мудрым решением; все шестеро подростков были там, и выглядели они довольно подавленными.  — Обед готов, — произнёс он, стараясь сделать так, чтобы его голос звучал не так меланхолично, как они все на самом деле чувствовали.  — С ними все в порядке? — быстро спросила Гермиона.  — Я думаю, они в порядке, — заверил её Сириус. — Дамблдор… — его прервал громкий крик, доносяшийся из другой комнаты, и он рассмеялся. — Да, с Эдом все в порядке. Она немного расслабилась, и вся группа двинулась дальше по коридору. Блэк рискнул и заглянул в комнату мальчиков, когда они проходили мимо; Эд был на ногах, с красным лицом и кричал на старика что-то на Аместрийском, в то время как Ал молчал, но выглядел таким же раздражённым, как и его брат. Сириус тихо закрыл дверь, радуясь, что они находились достаточно далеко от портрета его матери. Последнее, что им нужно — это неразборчиво визжащая ведьма.  — Креветка, кажется, не слишком встревожен этим, — небрежно заметил Фред. Рон нахмурился. — Тебя там не было. Это было чертовски страшно! Мертвый Ал и доспехи… Сириуса позабавил тот факт, что ненависть Рона к мальчикам почти исчезла, но потом он заметил кое-что, показавшееся ему странным.  — Подожди, доспехи? Но ведь первое, что спросил нас Эд, не было ли с ним доспехов…что в них такого важного?  — Они же были такими, как и на том рисунке, который Эд нарисовал, когда впервые появился здесь, верно? Эти твари с руками подобрали его перед тем, как напасть, — сказал Рон. — Мне показалось очень странным, что в разбитых доспехах никого не было. Хотя не знаю…он ведь ничего не говорил об этом раньше, не так ли? Сириус видел, как потемнело лицо Гарри, когда они продолжали разговоривать о вещах, которые он пропустил, и быстро попытался перевести тему, пока тот не вспылил.  — Тебе лучше не говорить об этом при матери. Она может разозлиться, — предупредил он, и все неохотно кивнули.  — Ты расскажешь нам, если узнаешь о них что-нибудь еще? — спросила Гермиона, выглядя обеспокоенной. Сириус вздохнул. — Все зависит от того, что именно это будет. Если все пойдет по плану, то, надеюсь, мы скоро сможем отправить их домой…  — Что в них такого особенного? — громко спросил Поттер, когда они вошли на кухню. — И что они здесь делают?  — Они появились из ниоткуда, — заговорила Джинни. — Ты видел Ала? Он, наверное, фунтов на тридцать тяжелее, чем был тогда, и что ещё было очень странно, Эд был весь в крови.  — Но откуда они взялись? — снова спросил Гарри. — Я думал, что есть какие-то чары и всё такое, из-за которых они не смогли бы просто «появиться».  — В том-то и дело, что чары вообще не пострадали. — задумчиво произнёс Сириус, — Мы также не знаем, как они прошли мимо них, но те не причинили им никакого вреда, так что… Разговор внезапно оборвался, когда на кухне появилась Молли с едой. Они помогли ей накрыть на стол, и вся их большая компания начала есть в относительной тишине. В конце концов Дамблдор вернулся на первый этаж сообщив, что не сможет остаться на ужин. Однако он был озадачен, а его руки дрожали, когда он аппарировал**. Сириус даже представить себе не мог — что он узнал об этих мальчиках?  — Что происходит с Волдемортом? — после ужина громко спросил Гарри, вырывая Сириуса из задумчивости, а остальную часть сидевших за столом заставляя вздрогнуть. Молли решительно возражала, но Блэк, Римус и Артур ее перебили. Она удовлетворилась тем, что послала разгневанную Джинни наверх с подносом для Эда и Ала, и Поттер не стал тратить время на расспросы. Прошло всего несколько минут, прежде чем Джинни появилась в дверях с пустыми руками и озадаченным выражением лица.  — Их дверь исчезла.…  — Что значит исчезла? — переспросил Римус, выглядя таким же смущенным, как и Сириус. Она пожала плечами. — Там, где должна быть дверь, стена. Я попыталась позвать их, но ничего не услышала в ответ, поэтому просто оставила поднос на полу. Я подумала, что вам следует об этом знать.  — Мы проверим это позже, — пообещал Блэк, и Молли прогнала Джинни, прежде чем Гарри снова начал задавать какие-либо вопросы. Однако вскоре она решила, что он узнал достаточно, и положила конец этому допросу. Блэк подумал, что это смешно. Дети должны знать, что происходит! Но он был в меньшинстве. Все поднялись наверх, предварительно отправив подростков в их комнаты, прежде чем взрослые пойдут выяснять про Эда и Ала. И действительно, полный поднос с дымящимся ужином стоял напротив пустой деревянной доски. Плита с размером с дверь, выглядела странно по сравнению с остальной частью обклеенного обоями коридора.  — Эд? Ал? — осторожно позвал он через стену. — Мы принесли ужин. Вам не обязательно говорить с нами, просто я подумал, что вы проголодались… Ответа не последовало, и терпение Сириуса иссякло.  — Мы всегда можем прорваться. Не знаю, что сказал вам Дамблдор, но вы ведете себя как дети. Просто позвольте нам… Он услышал слабый треск с другой стороны стены и быстро отступил назад. В стене появилась дыра, из которой показалось худое лицо Ала.  — Нам ничего не нужно, — сказал он. Мальчик был явно разозленным и, похоже, ему стоило немалых усилий говорить с ними вежливо.  — Ты не можешь пропустить ужин, тебе нужно поесть… — обеспокоенно сказала Молли из-за спины Блэка, но Ал покачал головой.  — Спасибо, но нет. Пожалуйста, уходите. Взрослые начали было возражать, но тут появилась странная вспышка голубого света, и дыра исчезла. Никакие удары не вызвали ответной реакции; Сириус уже был готов разнести эту стену в щепки, но Римус остановил его.  — Если Ал так зол, то кто знает, каков Эд? Давай дадим им время, чтобы остыть. Блэк был вынужден признать, что он прав. Запал у Эда был тот ещё, а чтобы рассердить Ала, требовалось немало усилий. Но они не могли просто позволить им пропустить ужин, особенно когда Ал еще не полностью оправился! Он успокоился лишь тогда, когда крикнул через стену, что если они проголодаются, еда будет в коридоре, и они ушли вниз.

***

Когда Сириус проснулся на следующий день, ужин был нетронутым, дверь закрыта, а мальчиков не было.

***

Эд был в ярости, когда на следующее утро они с Алом выскользнули из дома. Кем, черт возьми, этот ублюдок Дамблдор себя возомнил? Ведя себя так, будто он был главным во всем.… Эдварда не волновало, что это волшебное дерьмо позволяло ему врываться в чужие умы, но это были личные воспоминания, вещи, которые он предпочел бы не вспоминать. Да как он посмел…  — Куда мы пойдем, братик? — спросил Альфонс. Он не испытывал никаких угрызений совести по поводу того, что они ушли после их беседы (хотя он больше походил на односторонний крикливый поединок, признался себе Эд), и что никто не знал, где они находятся. Все, что они знали, это то, что Аместрис был очень далеко, чтобы вернуться…пока что. Эдвард сунул руку в карман и вытащил несколько золотых, серебряных и бронзовых монет, которые достал из пальто в прихожей.  — На эти деньги мы сможем купить немного еды, а в худшем случае сделаем ещё золото и найдём банк.…  — Ты у них своровал? — его младший брат выглядел испуганным. По-видимому, стандартная этика Ала применялась, даже когда речь шла о лживых придурках.  — Я преобразовал золото из угля в камине и положил его вместо них, — сказал он, отмахиваясь от обвинения. — так что они в любое время смогут поменяют их на наличные. Просто дело в том, что большинство ресторанов и кафе не принимают куски золота. — В любом случае, это больше, чем они заслуживают. Альфонс выглядел удовлетворенным этим, поэтому они вдвоем медленно пошли по тротуару. Эд предлагал преобразовать своему брату костыли или еще что-нибудь похожее на них, чтобы облегчить ходьбу, но тот отказался. Однако старший Элрик не спускал с него глаз, с целью убедиться, что он не слишком устал.  — Этот мир такой странный, — заметил Ал через некоторое время. — Это как в Центре, но здесь более грязно… Эдвард огляделся в тусклом предутреннем свете и понял, что он прав. Большая часть газонов была неухожена, заборы разваливались, мусор валялся и на дороге, и на траве.  — Может быть, это плохая часть города, — предположил он, надеясь, что в каком бы направлении они ни шли, они выберутся отсюда. Ему не составило бы труда избить нападавшего, но Ал-совсем другое дело. Они шли еще некоторое время и действительно, когда солнце начало подниматься, они оказались в гораздо более приятном районе.  — Здесь чертовски жарко, — проворчал Эд, проклиная необходимость прятать свою автоброню. Ал, сидевший рядом с ним в футболке и шортах, казалось, купаясь в тепле.  — Это так хорошо, — радостно возразил он, поворачиваясь к Эдварду. — Так вот каким был Лиор?  — Здесь не так жарко, как в Лиоре, — признался он. — Но, вероятно, станет…еще даже не рассвело.  — Интересно, где мы можем найти кафе?.. — Ал оглядел здания, выстроившиеся вдоль улицы. — Надеюсь… — он оборвал себя, когда что-то промчалось мимо них по дороге, быстро поднимаясь на холм и исчезая из виду.  — Черт возьми, что это было? — удивленно спросил Эд, глядя туда, где он исчез, а потом обратно на улицу. Еще одна такая штука приближалась к ним, двигаясь гораздо быстрее, чем любая машина, которую он когда-либо видел. Поэтому единственное, что он мог придумать это то, что каким-то образом эти люди создали автомобили, которые двигались с безумной скоростью.  — Тогда нам лучше остаться на тротуаре, — сказал он Алу, и тот быстро кивнул. В конце концов, пройдя еще час или два, они оказались перед чем-то вроде оживленного кафе. Эд понятия не имел, как он назывался, то ли очень странное английское слово, то ли чьё-то имя, но они все равно зашли внутрь. Элрики встали в самый конец очереди и посмотрели на меню, пытаясь понять слова и сделать заказ.  — Жаль, что Гермиона не учила нас еде… — пожаловался Эд, прищурившись от странного шрифта, которое предпочитал кафе, — Черт возьми, она когда-нибудь учила нас говорить «яичница с беконом»?  — Не думаю, — вздохнул Ал. — Гм…мы просто можем скопировать то, что возьмёт мужчина перед нами, и надеяться, что это будет вкусно…  — А если в нем будет молоко? — Эд с отвращением покачал головой. — Если это произойдет, мы просто закажем……что же это было за слово? Тост. Звучит неплохо? Когда мужчина средних лет, стоявший перед ними, сделал заказ, Эд внимательно выслушал его и, к удовольствию Элриков тот заказал бекон и оладьи. Когда он увидел, что повара за стойкой принялись за что-то ужасно похожее на бекон и расплющенное тесто, он мысленно приободрился и уверенно подошел к кассе.  — Что будете заказывать? — молодая женщина за прилавком выглядела очень скучающей.  — Бекон, — весело сказал он, забавляясь тем, что её так удивил его акцент. Однако он был совершенно уверен, что произнес это слово вполне узнаваемо, и она кивнула.  — Сколько штук?  — Э-э… — он обменялся взглядом с Алом, а затем понадеялся, что вспомнил цифры в правильном порядке. — Тридцать! Удивленное выражение застыло на её лице, но это был не шок, поэтому Эдвард решил, что он, должно быть, сказал всё правильно.  — Что-нибудь еще?  — Воды, пожалуйста, — сказал Альфонс, на что Эд согласился. Девушка кивнула, протянула им две маленькие чашки и сказала:  — С вас 8,35. Эд замер. У него были деньги, но как работает их система? Он вытащил несколько монет и сказал:  — Мы новички…поэтому пока не знаем про деньги. Но девушка как-то странно посмотрела на монеты, и у Эда внутри все сжалось.  — Это не Британские деньги, — сказала она, приподняв бровь, — Может быть, вы обменяли их неправильно?..  — Ох. Что ж… — Эд колебался. Алу нужно было что-нибудь съесть, и он тоже очень проголодался. Но что он мог поделать? Какие, к черту, деньги были у этих придурков? Мимо него протянулась пожилая рука и протянула сбитой с толку кассирше несколько банкнот. Эд обернулся и увидел пожилую леди в нелепо, даже по его меркам, наряде, стоящую рядом.  — Принеси ребятам бекон. Кассирша кивнула и протянула Эду листок бумаги. — Ваш заказ номер шестьдесят семь. Он кивнул, проверил бумажку, чтобы убедиться, что правильно понял номер, и отошел в сторону, чтобы дать пожилой жинщине самой заказать еду.  — Это было очень мило с её стороны, — сказал Ал, улыбаясь мальчику, стоящему рядом с женщиной. У него были темные волосы и круглые щеки, и выглядел он примерно ровесником Эда.  — Да… Может быть, мы должны держать тебя тощим, чтобы люди давали нам бесплатную еду? —  пошутил он, а Ал лишь добродушно усмехнулся. Довольно скоро бекон был готов, и они выбрали столик у входа, чтобы поесть.  — Что мы будем делать после этого? — спросил Ал спустя какое-то время. — Я имею в виду, очевидно, что у тех людей были другие деньги, а Британия использует банкноты вместо монет. Их будет труднее подделовать, если придется…  — Я найду где-нибудь работу, — сымпровизировал Эд. Честно говоря, он не планировал ничего большего, чем убраться подальше от тех людей, но он знал, что те выяснят это довольно скоро, — Заработать немного золота, может быть, обменять их на наличные, снять где-нибудь квартиру, пока мы не придумаем, как нам верну… Альфонс странно посмотрел на него, когда он остановился на середине фразы, но взгляд старшего Элрика был прикован к группе мужчин, только что вошедших в кафе. Они были одеты в странные капюшоны, из-за которых трудно было разглядеть их лица; однако они определенно смотрели в их сторону, и Эд не упустил из виду палочки в их руках. Один из них целился прямо в затылок Алу.  — ЛОЖИСЬ!

***

 — Он что? — Сириус едва поверил своим ушам. Кингсли стоял на кухне перед четвертью ордена с мрачным видом.  — Сам-Знаешь-Кто управляет дементорами. — повторил он своим спокойным голосом; только вот на его лице ясно читалось беспокойство, — Никто точно не знает, как он это делает, но ни одного из них нет в Азкабане… и это только вопрос времени, когда он освободит и пленников.  — Но мы были уверены, что он ничего не предпримет так скоро! — воскликнула Молли, широко раскрыв глаза. — Он вернулся всего месяц назад! С чего бы ему…?  — Может быть, он решил вернуть своих старых сторонников раньше, — предположил Римус, но Блэк не думал, что это все. Что происходит?  — Он двигается гораздо быстрее, чем мы думали, — оживленно сказал Грюм. — Нам просто нужно не отставать. Надо бы связаться с Дамблдором, когда у него будет свободная минутка, но я уверен, что он уже слышал… От одного из разбросанных по столу инструментов донесся металлический звон. Аластор выругался, и сердце Сириуса пропустило удар.  — Тогда они точно не теряют времени, — сказал Римус, быстро шагнув вперед, чтобы определить позицию атаки. Его лицо было белым как мел, — В нескольких милях отсюда есть маленькое кафе под названием «Побережье» и там по меньшей мере десять Пожирателей Смерти…  — Ладно, пошли. Сириус, Молли, оставайтесь здесь на случай, если нам понадобится медицинская помощь. Все остальные… — Грюм с треском Аппарировал, и группа из дюжины или около того волшебников последовала за ним. Блэк был все еще возмущен тем, что не может работать с ними, но сейчас не было времени спорить. На лестнице послышались шаги, и Сириус задался вопросом, кто это был. Сейчас было ранне утро, а большинство подростков спали допоздна. Вскоре в комнату вбежала Гермиона с бледным лицом.  — Эд и Ал ушли! На столе лежала записка, в которой говорилось о довольно неприятных вещах…что-то случилось? Это как-то связано с их дверью прошлой ночью? Блэк был немного удивлен; он почти забыл об их второй проблеме. Как только он спустился вниз, проверив, что мальчики и правда ушли, пришел Кингсли и рассказал им свой ужасающий отчет. Но это было почти такой же важности, как и вопрос о кафе, а если он не сможет помочь с этим…  — Они ушли? — спросила Молли с выражением ужаса на лице, — Что написано в записке? Куда они пошли? Девушка, казалось, не решалась отдавать пергамент.  — Это Эд написал. Он просто очень зол, особенно на Дамблдора. Я скажу, что он освоил уроки Сириуса больше, чем мои, если это конечно даст вам представление… Сириус не мог не усмехнуться, несмотря на ужасную ситуацию. — Отличный парень. Там не сказано, куда они направляются? Грейнджер покачала головой, глядя на пергамент.  — Только то, что они хотят… э-э… «убраться к черту от стариков, которые хотят заморочить нам головы и испортить нам жизнь». Блэк покачал головой. Он не знал наверняка, но «заморочить головы» звучало либо как попытка забвения, либо как Легилименция…  — Нам всё равно нужно сообщить Дамблдору, заодно и спросим его об этом. Не могла бы ты оставить записку здесь, чтобы он её прочел? Она, казалось, колебалась какое-то мгновение, прежде чем отдать записку.  — Найдите их, пожалуйста…  — Мы сделаем все, что в наших силах, дорогая, — пообещала Молли, и Гермиона удалилась наверх. Сириус развернул записку и вздохнул. День обещал быть долгим.

***

Стакан за спиной Эда разлетелся вдребезги, когда он бросился через стол, увлекая за собой Ала. Он быстро перекатился на корточки и толкнул брата за спину.  — Уходи отсюда! Я позабочусь о них, а ты пойди… куда-нибудь… я обязательно найду тебя.  — Нет! — Альфонс дернул Эда за капюшон пальто. — Я не могу просто оставить тебя здесь. Им двоим пришлось нырнуть за стол, когда на них полетел луч зеленого света.  — У этих парней такие же палочки, что и у них. Ты еще не полностью готов, поэтому… хотя бы встань за прилавок или еще за что-нибудь. Ты еще не можешь драться. Стол разлетелся вдребезги, и Эдвард вскочил и побежал, таща своего брата за собой. В кафе царил хаос; группа в черном загораживала единственный выход, стреляя лучами света. Кто-то кричал, кто-то истекал кровью, кто-то съеживался, так же Эд видел, как кого-то сбил зеленый луч и он не встал.  — Вы! — крикнул он на английском старушке из очереди. Она была рядом, подталкивая внука к задней части кафе. Ал продолжал громко протестовать, но времени уже не было. Эти ублюдки причиняли боль людям, убивали их…они без колебаний убили бы Ала…и что бы он ни говорил, он был недостаточно быстр, чтобы сражаться с этими парнями. Эд лучше отправится в ад и вернется, чем увидит, как его младший брат падёт перед этими ублюдками. Он подтолкнул его к темноволосому мальчику. Женщина бросила на него удивленный взгляд.  — Тебе тоже надо бежать, мальчик. Пожиратели смерти намного сильнее тебя. Так вот как они называются? Эд не стал обдумывать это, вместо этого уставился на Альфонса и мальчика, которые смотрели на него с недоумением.  — Если ты позволишь ему сражаться или умереть, я убью тебя, — прошипел он и бросился к Пожирателям Смерти, не обращая внимания на крики позади себя. Для начала. Он хлопнул в ладоши и коснулся линолеума воздвигая короткие стены, чтобы защитить людей лежавших на полу. Эдвард потянул на себя пластик, а также дерево и землю под ним, надеясь, что это удержит энергию, которую производили эти люди. Он услышал несколько удивленных криков, но не став тратить время на ответ, перепрыгнул через стену и послал ряд шипов в группу. Эд услышал, по крайней мере, два крика, за которыми сразу последовали глухие удары, и поэтому воспользовавшись несколькими свободными секундами, преобразовал из соседнего стола зловещего вида кинжал. Элрик увидел луч света, исходящие из-за своей спины, и на одно ужасное мгновение он подумал, что кто-то вернулся туда, чтобы напасть на остальных, но этот луч попал Пожирателю смерти прямо в лицо. Это было странно, но Эд не стал зацикливаться на этом и сосредоточился на том, что, по его мнению, могло быть источником их силы: палочки. Давайте-ка проверим эту теорию. Он увернулся от энергетических лучей, иногда отбивая их правой рукой, когда не мог передвигаться, и подошел ближе к группе. Он быстро пересчитал головы: семеро. Эд подошел к ближайшему огромному мужчине с очень маленькой шеей, демонически ухмыльнулся и аккуратно разрезал его палку надвое. Сразу после этого ему пришлось уклониться от нескольких лучей света, но он отчетливо услышал гневные крики мужчины. Значит эти палки были их слабыми местами…приятно знать. Огромный человек и его близнец получили тяжелые удары по лицу, и свалились вместе, как большая, уродливая груда тряпья. Он пнул их для пущей убедительности, разрезая еще одну палку. Дружественный энергетический луч нашел свою цель. Осталось трое. Эти люди действительно слабаки, лениво подумал Эд, отступая немного назад и создавая из земли несколько рук. Были пойманы два Пожирателя Смерти: человек, чью палку только что разрезал Эд, и мужчину рядом с ним. Удар с разворота в лицо сбил с ног коренастого мужчину, и Элрик на мгновение замер, глядя на последнего. Судя по тому, что он мог сказать, тот был просто в ужасе. Эдвард превратил лезвие кинжала в тупой металл и ударил несчастного по голове. Он отступил назад, чтобы посмотреть на свою работу. Единственное движение исходило от двух мужчин пойманных в ловушку каменных рук, но в ближайшее время они никуда не собирались уходить. Элрик повернулся, чтобы забрать брата и убраться отсюда до приезда полиции, но тут температура в комнате упала градусов на пятьдесят. Он в замешательстве огляделся вокруг, прежде чем его взгляд остановился на четырех черных существах в капюшонах, проплывающих через дверь, направляясь прямо к нему. Вся энергия мгновенно покинула его, и Эд упал на колени, чувствуя жар и головокружение. Непрошеные воспоминания нахлынули на него, а именно все те, за которые он сделал бы все, чтобы забыть. Где-то вдалеке он услышал чей-то крик. Это был он?
Примечания:
264 Нравится 82 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (3)