Penance

Перевод
NC-17
Завершён
264
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
294 страницы, 105 737 слов, 21 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
264 Нравится 82 Отзывы 106 В сборник

8 глава

Настройки
Примечания:
Полчаса спустя в библиотеке, вооружившись «волшебным словарем», Эд и Ал глубоко погрузились в чтение огромной горы книг. Гермиона заходила, чтобы сообщить, что её старые учебники остались дома и, что сможет достать их где-то в течение часа, но Эд едва ли обратил на неё внимание. Он был слишком занят тем, что они уже нашли. Некоторые из названий были довольно странными и звучали не очень приятно, например, «Погружение в темные искусства» и «Творческие проклятия для жестоких». Сириус объяснил это тем, что его родители интересовались магией подобного вида и что им лучше не обращать на это внимания. Несмотря на все свои поиски, они нашли очень мало сведений о самой магии. Там было много книг по истории, заклинания, тёмным искусствам и даже некоторые по теории магии, но не было ничего про объединие её с алхимией. На самом деле про алхимию вообще ничего не было… Через какое-то время появилась Гермиона с Гарри и Роном, которые помогали ей нести новые стопки книг. Эд молча принял их и вернулся к своей книге по теории магии. — Вы собираетесь прочитать всё это? — спросил Гарри, явно скептически. — Здесь очень много книг.… Эд посмотрел на них явно раздраженный тем, что его прервали. Он решил, что мальчики не такие уж и надоедливые, как ему показалось в самом начале, но теперь они попусту тратили его время. — Да. Здесь не так уж и много. Брови Рона и Гарри взлетели вверх. — Ты что, серьезно, приятель? — удивленно спросил Рон, — В этой куче должно быть около ста книг! — А нас здесь двое. Это займет всего несколько дней. Рон и Гарри быстро покинули библиотеку (Рон пробормотал что-то насчет «слишком много пыльных книг»), но Гермиона осталась, нерешительно стоя у стола за которым сидели Элрики. — Я могу вам чем-нибудь помочь? Я уже много таких прочла… — Э…да, — сказал Ал, хмуро глядя на первую страницу стандартной книги Заклинаний 1 курса, — Как этот… э-э… Вингардиум Левиоса может заставить всё летать? — Летать? — Эд нахмурился и наклонился, чтобы проверить. Может быть, Ал неправильно понял это слово? Не существовало такого, чтобы кто-то смог что-то левитировать… Но ведь Молли заставила всю эту еду плыть прямо по воздуху… — Как? Я не уверена насчет специфики этого заклинания, — медленно произнесла Гермиона. — Это, наверное, из той книги, что сейчас у Эда. Магическая энергия просто заставляет всё летать. — Но что ему равно? — спросил Ал, глядя на неё в замешательстве. — Равно ему? Я не понимаю.… — Всё имеет свою цену. Ты отказываешься от чего-то, чтобы получить взамен что-то другое. Но от чего вы отказались, чтобы заставить предметы летать? На её лице промелькнуло удивление. — С магией так не бывает. Вам не нужно ничего платить, чтобы воспроизводить заклинания. Сама магия и волшебная палочка заставляет всё работать. — Значит, магия ничего не стоит? — спросил Эд и не сводя с неё глаз быстро встал. — Вы создаёте вещи из ничего? — Да, — ответила она, явно немного шокированная их реакцией. — Я могу сходить за кем-нибудь кто сможет вам это показать, если конечно хотите.… — Пожалуйста, — быстро сказал Ал, и она поспешила прочь. — Братик, если их магия обходит эквивалентность… — Да, — Эд почувствовал, как по его лицу расползлась злая усмешка, которую он не стал скрывать, — Если мы сумеем полностью контролировать её и принести к Вратам, то всё будет в порядке, верно? Может быть, это будет всё-таки полезно… Через минуту Гермиона вернулась с двумя совершенно одинаковыми рыжеволосыми мальчиками. — Итак, креветка, что бы ты хотел увидеть? — весело спросил один из них, вертя в руках палочку. Эдвард не был уверен, что означает слово «креветка», но подумал, что есть хороший шанс, что это не про его рост. (Все эти рыжие были до неприличия высокими. А он вырос, черт возьми!) Но прежде чем он успел выкрикнуть какую-нибудь грубость, Ал опередил его: — Ты умеешь создавать вещи из воздуха? — Ну конечно! — подросток взмахнул палочкой и произнёс несколько слов, которых Эд не смог узнать. С тихим хлопком перед ним появилось большое мягкое кресло. — Круто, да? Бинго. Ухмылка Эдварда стала ещё шире, чем раньше; рядом с ним Ал выглядел таким же взволнованным. Эд не мог поверить, как легко ему далось это решение. Он думал, что ему придется прочитать десятки книг, чтобы определиться насчёт магии, но они были бы просто дураками, если бы отказались… — Потрясающе. Это дает ответы на многие наши вопросы. Где мы можем достать волшебные палочки? Гермиона выглядела озадаченной. — Я думала, вы, ребята, не доверяете магии.… Эд действительно недолюбливал людей, которые пользовались магией (Дамблдор и Пожиратели Смерти были первыми в его списке). И если бы ситуация не была столь ужасной, он бы разозлился из-за всего этого идиотизма, ибо как они могли игнорировать все законы науки? Но если это приведет его и Ала домой, не отказываясь от большего, чем уже… — Это будет полезно, — просто сказал он. — Где…? — В Косом переулке! — весело ответил второй близнец. — Значит, старый добрый Дамблдор решил, что вы волшебники? — Мы-нет. Ну, у нас нет магии, — сказал Эд. — Но он сказал, что мы можем использовать магию в воздухе, и это будет то же самое. Первый Близнец одобрительно присвистнул, в то время как второй и Гермиона выглядели шокированными. — Предполагается, что это невозможно сделать! — Гермиона чуть не вскрикнула. — Как вы этому научились? — Это то, что мы умеем делать, — Ал пожал плечами. — Теперь мы можем идти? — спросил Эд. Честно говоря, ему не терпелось испытать эту магию, хотя бы для того, чтобы проверить, действительно ли они способны её использовать. Если же нет, то им придется начать всё сначала…что он очень, очень ненавидел делать. — Мы можем пойти спросить у мамы, — сказал второй близнец. — Кстати, меня зовут Фред. А это-Джордж. Эд кивнул и пристально посмотрел на них, пытаясь найти хоть что-нибудь отличающиеся их друг от друга. И он не видел никаких отличий. Даже одежда у них была одинаковая! Дерзко усмехнувшись близнецы изчезли с громким хлопком, оставив пораженного Эда, который сразу же решил, что ему не следует такого делать. Возможно, это была одна из частей магии, которую он еще не видел. — Откуда ты знаешь, кто есть кто? — через мгновение спросил он Гермиону, начиная переставлять разложенные им и Алом книги. Она рассмеялась. — Они и правда выглядят совершенно одинаково. Ты просто учишься со временем. Один из мальчиков появился примерно через минуту, когда Эд и Ал заканчивали складывать книги. Он торжественно объявил, что его мать будет рада проводить их к Олливандеру, если только они удостоят её своим присутствием внизу. Альфонс весело смеялся над его выходками, пока они вчетвером спускались по лестнице. Их встретили улыбающаяся Молли Уизли и ухмыляющийся Сириус Блэк. — Решили довольно быстро, да? — спросил Сириус, прислоняясь спиной к стене. — Два часа назад вы были решительно настроены против магии.… — Ну, делать вещи из ничего может быть полезно, — сказал Эд, небрежно пожимая плечами. — Мы решили попробовать. — Не забудьте рассказать нам, как прошла ваша прогулка! Прежде чем группа успела продолжить беседу, Молли подтолкнула Элриков к камину на кухне. — Э-э… — протянул Ал, с опаской глядя на пустой очаг. — Разве мы не собираемся… аппаририровать? Эд гадал, что значит «аппарировать», но времени на размышления у него не было. — Нет, мы пойдём через камин. Полагаю, никто из вас не пользовался им раньше? — они растерянно покачали головами. —Просто бросьте немного пороха в камин, войдите в него и произнесите «Косой переулок». Не забудьте сказать это чётко, особенно с вашим акцентом. Это будет довольно необычной поездкой, но она доставит вас куда нужно. Эд осторожно взяв щепотку зеленого вещества, начал изучать её, пытаясь понять, что это такое. Оно не было похоже ни на один из элементов или соединений, которые он видел раньше… — Глядя на неё, ты ничего не добьешься! — крикнул один из близнецов с порога. Эдвард хмыкнул, решив спросить кого-нибудь об этом позже, и бросил всё в камин. И он, и Ал слегка отскочили назад, когда вспыхнул зеленый огонь. — Он не обожжёт вас, — заверила их Молли. Он шагнул в камин, испытывая лишь легкое опасение. Пламя лизало его ноги, но не было горячим. — Косой переулок, — сказал он после подсказки Молли. Затем мрачная кухня исчезла в множестве других изображений, летавших вокруг него. Судя по тому, что он разглядел, большинство из них были кухни, гостиные, офисы—везде, где мог быть камин. Он только начал задумываться, как он узнает, когда именно надо выпрыгнуть, вращение резко остановилось, и он упал на каменный пол, который определенно не был кухней Сириуса. Он поспешно встал и отошёл, когда огонь снова вспыхнул зеленым, и на полу появился бледный Ал. — Тошнота-это такое странное чувство, — пробормотал он, когда Эд помог ему подняться. Эдвард усмехнулся и отвел его в сторону, когда появилась Молли, демонстрируя гораздо больше изящества, чем Элрики. — О, хорошо, что вы оба здесь! — сказала она с большим облегчением. — Несколько лет назад у нас возникла проблема: Гарри сказал недостаточно чётко и в итоге оказался на несколько ступенек ниже… Она продолжала рассказывать о Косом переулке, пока они пробирались через тесный бар. — Это действительно удивительно-видеть его в первый раз. Нигде нет ничего подобного… Она постучала палочкой по случайным кирпичам в проходе, и каким-то образом стена отодвинулась, показывая самую причудливую улицу, которую Эд когда-либо видел. Он не мог перестать смотреть на всё вокруг; даже Ал, казалось, забыв о своей тошноте с удивлением озирался по сторонам. Там было так много ярких красок, вспышек света и странных людей, что Эд даже не хотел моргать, чтобы ничего не пропустить. В целом, как бы он ни опасался волшебников, он должен был признать, что у них есть талант. — Если хотите мы можем осмотреться, когда купим вам волшебные палочки, — любезно предложила Молли. — Здесь есть на что посмотреть. Она подвела их к маленькому старому магазину на другой стороне дороги, и они вошли. Как только зазвонил колокольчик, показался маленький старичок. — О, добрый день, Миссис Молли Уизли. Девять с половиной дюймов, дуб, сердечная струна дракона? Эд подумал, что это самый странный способ поприветствовать кого-то (за исключением, возможно, искр майора Армстронга и удушающих объятий без рубашки), но у него не было возможности высказать свое мнение. Старик, как он понял тот самый Олливандер, внезапно оказался всего в нескольких дюймах от его носа, внимательно разглядывая его. — Какого чёрта? — громко сказал он, отступая на шаг и сердито глядя на мужчину. — Ах, вы иностранец! — произнёс Олливандер, кивая самому себе, прежде чем отвернуться и взять рулетку. — Интересно, почему я никогда раньше не видел таких, как вы? — …Как мы? — спросил Ал, явно нервничая, когда что-то начало измерять его самостоятельно. — Ну, такие глаза, как у вас, не часто встречаются, — сказал он, будто это было самым очевидным. — И волосы тоже.… — Хоро…шо, — сказал Эд, решив, что этот волшебник просто сумасшедший. — Нам нужны только палочки, так что… — Вы пришли по адресу! Надеюсь, вы не возражаете, если я начну с вашего брата. — Эд кивнул головой, и старик повернулся к Алу. — Какой рукой вы будете пользоваться волшебной палочкой? — Э-э… правой? Олливандер исчез за пыльными полками и через несколько секунд вернулся с охапкой коробок. — Итак, это ваши первые палочки, или вы потеряли свои предыдущие? — спросил он непринужденно, протягивая одну из палочек Алу. — Вы слишком взрослые, чтобы быть первокурсниками.… — Дамблдор говорит, что технически они не волшебники, но все равно должны уметь колдовать, — вмешалась Молли. — Что-то насчет энергии в воздухе… — О! Тогда это всё меняет. — Олливандер выхватил палочку из руки Ала, которой размахивал ей без всякого результата. — Сужает кругозор т.к только палочки из перьев Феникса могут направлять внешнюю энергию. Попробуй… вот это! — он взял один из них и протянул Алу. — Помаши ей и постарайся собрать немного энергии из магазина. Я никогда не видел, чтобы кто-то настолько молодой брал такую палочку… — Да, но это особый случай, — сказала она, нежно улыбаясь Эдварду и Альфонсу. Через несколько минут у Ала была одиннадцатидюймовая палочка из берёзы. — Итак, ваша очередь, Мистер…? — Эдвард Элрик, — сказал Эд. — А мой брат-Альфонс. — Ну что ж, Мистер Эдвард Элрик, левое или правое? Эд поколебался, прежде чем протянуть левую руку. Поначалу он был правшой, но прежде чем полностью овладеть автоброней пришлось научиться писать левой. Ну, а теперь было просто легче что-то делать рукой, которую он чувствовал. — Не могли бы вы снять перчатку?.. — подсказал Олливандер. — Даже малейшее изменение может всё испортить. Он снял перчатку на левой руке. — Моя правая рука нуждается в перчатке, — коротко сказал он, и Олливандер пожал плечами. — Это не так важно, поскольку вы левша. А теперь давайте посмотрим, что мы сможем подобрать… Эду потребовалось немного больше времени, чтобы найти подходящую палочку: восемь дюймов и клён. — Значит, четыре галеона и десять сиклей, — сказал Олливандер, подходя к кассе. Молли вытащила маленький мешочек и отсчитала несколько монет. — Подожди! — громко сказал Ал, глядя на деньги в её руке. — Тебе не нужно… — У тебя ведь нет денег, верно дорогой? — Молли покачала головой и протянула деньги Олливандеру. — Дамблдор дал мне их сказав, чтобы я использовала, если вы решите преобрести волшебные палочки. Ублюдок. К сожалению, у Эда не было никаких логических аргументов против этого, поэтому он ничего не мог сказать. Они втроем вышли из магазина, надежно спрятав свои новые палочки в карманах. — С чего бы вы хотели начать? — спросила Молли, оглядывая многолюдную улицу. — Здесь есть на что посмотреть, так что будет лучше, если… Эд перестал прислушиваться к разговору, потому что кое-какая фигура в толпе привлекла его внимание. Мальчик просто стоял там, ухмыляясь глядя прямо на него. НЕТ… Но потом он почувствовал, как тени ползут по его ногам и рукам, удерживая на месте. Молли и Ал продолжали идти дальше, не видя охватившего его ужаса. — Ты долго не протянешь, Эдвард Элрик. — шепчущий голос на Аместрийском не оставил у него никаких сомнений. — Я знаю, где вы остановились… никто из вас не выживет… Внезапно тени исчезли, а ухмылка мальчика затерялась в толпе. Эд на мгновение застыл, уставившись на то место, где только что было то существо. Затем… — АЛ, МОЛЛИ! Они развернулись всего в нескольких метрах от него и тогда-то Эд понял, что весь инцидент занял всего несколько секунд. Он уставился на них, не в силах составить связное предложение. — Эд? Что случилось? — Молли выглядела обеспокоенной, подходя к нему. Эд понимал английский, но был слишком напуган, чтобы ответить. — Братик? — Ал, хмурившись рядом с Молли, заговорил на Аместрийском, — Что случилось? Даже на своем родном языке Эд смог произнести лишь одно слово: — Гордыня. На лице Ала на мгновение отразилось замешательство, которое сразу сменилось паникой. — Гомункул? Он здесь? Но в этом же нет смысла. — Что случилось? — в голосе Молли послышалась тревога, и Эд повернулся к ней, стараясь как можно быстрее ответить ей на английском. — Вы говорили, что дом безопасный. Насколько? — Это одно из самых охраняемых мест в стране. Никто не увидит и не войдёт в него, пока Дамблдор не скажет им адрес… А почему ты это спрашиваешь? — Нам нужно вернуться. Кое-что случилось, — сказал Ал, зачем-то протягивая руку, — давай аппарируем. Сейчас же. К счастью, Молли не стала спорить и крепко схватив Ала за руку жестом подозвала к себе Эда. Они вывернулись, и после ужасного приступа клаустрофобии Эд обнаружил, что врывается на кухню дома Сириуса. Он быстро встав бросился наверх по лестнице, не обращая внимания на крики Молли, доносившиеся из-за спины. Черт побери, который из них принадлежит Гермионе? Он быстро оглядел все двери, находившиеся в коридоре… Он понятия не имел, какая из них принадлежала ей.… И в конце концов он просто побежал в комнату Рона, надеясь, что она там или что кто-нибудь из мальчиков знает, где она. Он с грохотом распахнул дверь, напугав Гарри и Рона. — Эд, дружище, что случилось? — спросил Рон, явно удивленный его внезапным появлением. — Где Гермиона? — В библиотеке, наверное, — сказал он, пожимая плечами. — Она сказала что-то о… Но Эд не стал дожидаться продолжения и повернувшись снова помчался по коридору. За поворотом он встретил бледного Ала, и не говоря ни слова, они поспешили к библиотеке. — Гермиона? — крикнул он в дверях. — Гермиона! В коридоре какая-то старуха начала выкрикивать непристойности, но Эд не стал обращать на неё внимания. Гермиона наконец появилась из-за книжных полок, выглядя обеспокоенной. — Что? — Что ты знаешь о Гомункулах? — …Гомункулах? — задумчиво повторила она. — Может, я и встречала это название пару раз в книгах, но это просто миф.… Эд сильно удивился, что на обоих языках это слово звучало совершенно одинаково, но сейчас у него не было времени на всякие размышления. — Ты знаешь, как их убить? Возможно, это прозвучало слишком резко; брови Гермионы взлетели высоко на лоб. — Убить? Они же просто созданы людьми, верно? Я не знаю, как их убивают, потому что никогда даже не слышал о том, как они рождаются… — Мы встретили одного, — коротко сказал Эд, нисколько не заботясь о том, что он был груб и что его вопросы очень обескураживали Гермиону. Но затем его поразила другая мысль: если Гомункулы, которых он знал, были созданы Отцом… — Какое отношение они имеют к магии? — Ну, вся их сердцевина должна быть магической, — пожала плечами Гермиона, очевидно всё ещё сбитая с толку. — Это их жизненная энергия. Но они отличаются от волшебников тем, что как только у них заканчивается магия, они умирают. Их запас не безграничен, и они не смогут поглотить его из своего окружения. — О них есть какие-нибудь книги? — спросил Ал, уже рассмотривая соседние полки. — Может быть… я думаю, их считают тёмными существами. Я могу вам помочь найти, если, конечно, хотите… Час спустя все трое сидя за большим столом, почти заваленным книгами, пытаясь найти хоть какую-то информацию, которую они не знали. — Это глупо, — заявил наконец Эд, захлопывая очередную бесполезную книгу. Обычно он не отказывался от подобных исследований, но «знания» этих людей о гомункулах были настолько ошибочными, что продолжать искать было просто бессмысленно. Как бы сильно он не хотел спрашивать его, этот человек, казалось, был самым осведомленным в этом мире… — ты знаешь, когда Дамблдор вернётся? Гермиона удивилась; к счастью, она не стала расспрашивать на эту тему. — Он обычно заходит раз в несколько дней, но если это так важно, я уверена, что он найдёт время для вас.…Я могу пойти поговорить с Сириусом и Миссис Уизли. — Это было бы хорошо, — кивнул ей Эд, и она вышла из библиотеки. — Братик, а что здесь делает Гордыня? — осторожно спросил Ал. — Я имею в виду, что он был под землей вместе с нами, но… — Жадность толкнул его в круг, как только я активировал его, — вздыхнул он масирует виски. — Наверное, думал, что всем будет легче, если я использую его камень, чтобы вернуть нас обратно… — Но ты этого не сделал. — Конечно, нет. Мы дали обещание, — сказал Эд, покачав головой. — Но теперь Гордыня здесь, а эти люди не знают, с чем они столкнулись! — Подожди, — внезапно сказал Ал, нахмурив брови. — Он ведь был ранен, когда мы его в последний раз видели? Разве он не умирал в Централе? Насколько я помню его лицо разваливалось на части.… Эд замер. Он даже не подумал об этом, но в Косом переулке Гордыня был совершенно здоров. Все эти смерти, о которых говорил Орден… Ублюдок. Он восстанавливает свой Камень вместе с местными жителями… — Нам срочно нужно поговорить с Дамблдором, — сказал Ал с очень бледным лицом, — Если они не знают о гомункулах… а ведь, Гордыня сильнее всех! Он тебе что-нибудь сказал? — Что он знает, где мы остановились, и собирается убить всех, — прорычал Эд. Если Молли верила, что посторонние люди не смогут проникнуть в дом, то он верил ей. Но все же не могли просто сидеть всё время в доме, и, зная Гордыню, он был бы доволен, если бы они были доступны. — Нам нужно как-то избавиться от него, — прорычал он, ударив правой рукой по тяжелому столу. Он проигнорировал четыре вмятины, оставленные его костяшками пальцев, и сердито продолжил: — единственный раз, когда нам нужен Дамблдор, его здесь нет… — Пойдем поговорим с ними внизу, — предложил Ал, вставая. — Может быть, кто-то из взрослых знает больше, чем Гермиона. — он первым вышел из библиотеки и направился к лестнице; Эд раздраженно последовал за ним. У них не было на это времени! Прайд был там, прямо сейчас, становясь всё сильнее и сильнее, и никто из них ничего не мог с этим поделать… — О! — голос Гермионы, раздавшийся прямо перед ним, резко остановил его. — Сириус сказал, что Дамблдор только что уехал во Францию на какое-то Международное собрание волшебников. Он должен вернуться завтра или послезавтра. Эд не удержался и громко выругался, заставив Гермиону отпрянуть назад. Во-первых, насколько же неудобно было то, что встреча назначена именно в то время, когда он им нужен? Во-вторых, что черт возьми, такое Франция? — Он не может вернуться сейчас? — спросил Ал у Гермионы. Она покачала головой. — По-видимому, это было запланировано нескольких месяцев назад. Зачем он вам так нужен? Может быть, кто-то другой смог бы… Эд покачал головой, обрывая её. — Мы все будем в опасности, если выйдем за пределы дома. Не выходите на улицу. Если вам нужно уйти, то уходите через камин или аппарируйте. Снаружи ждёт то, что хочет нас убить. — Что? Эд, ты не понимаешь о чём… — Я говорю правду. Он убьёт любого, кто выйдет через парадную дверь. Расскажи всем. — он посмотрел ей прямо в глаза, и она медленно кивнула. — Хорошо…но Ордену понадобится больше информации.… — Мы поговорим с Дамблдором, и он скажет им, чего хочет. — он искренне надеялся, что они прислушаются к его предостережению. Последние две недели эти люди изо всех сил старались помочь им; по крайней мере, живущие здесь были очень приятными людьми. Меньше всего ему хотелось, чтобы кого-нибудь из них съел Гордыня. Гермиона помедлила, но потом кивнула и побежала вниз. Ал тяжело вздохнул, и Эд снова повернул в коридор, все ещё пребывая в ужасном настроении. — Если мы собираемся изучать эту «магию», то, может быть, она поможет нам победить его. Но когда он дернул правой рукой за ручку двери библиотеки, что-то щёлкнуло в его плече, и рука безвольно повисла на боку. Несколько шурупов и одна из пластин упали на пол. Он не мог пошевелить рукой. Чёрт.

***

Для Сириуса этот день уже не имел никакого смысла, хотя он закончился только наполовину. Молли рассказала ему, что произошло в Косом переулке, но даже после поспешных заверений Ала, что им не о чем беспокоиться, Сириус всё ещё чувствовал себя не в своей тарелке. Недавно Эд в одиночку расправился с девятерыми Пожирателями Смерти; что же могло так сильно напугать его? Затем Гермиона прибежала во второй раз, чтобы передать очень странное сообщение. — Что он имеет в виду? — ахнула Молли, — Кто-то знает, где находится штаб-квартира? — Он произнес это так, будто это была вещь, — сказала она, выглядя задумчивой, несмотря на очевидный ужас. — позже они начали искать информацию о гомункулах… — Значит, они думают, что снаружи их поджидает гомункул? — Сириус едва не рассмеялся. — Никто никогда не создавал ничего подобного… — Они оба выглядели очень серьезными, — сказала она, даже не улыбнувшись, — Может быть, это то, что Эд увидел в Косом переулке. Раньше они об этом не спрашивали. Молли колебалась. — Думаю, не повредит, если все аппарируют в дом, — наконец сказала она. — Пусть они придут в гостиную. Собрание должно быть достаточно далеко от твоей матери… Сириус рассеянно кивнул, добавив ситуацию с «гомункулами» к длинному списку вопросов к Элрикам. Она стояла в одном ряду с «чем, чёрт побери, был боггард Эда» и «что случилось с Алом?» Он вполуха слышал, как Молли передавала послание Патронуса всем членам Ордена. — …в качестве дополнительной меры безопасности, пожалуйста, аппарируйте прямо в гостиную. Не входите и не выходите через парадную дверь и даже не показывайтесь на улице.… Гермиона ушла на кухню, вероятно, чтобы приготовить себе какую-нибудь еду, пока Сириус остался размышлять, чем бы ему заняться остаток дня. В доме действительно было не так уж много дел… — Сириус? — голос Ала заставил его удивленно обернуться к двери. — У вас есть какие-нибудь инструменты? — Инструменты? — удивленно спросил Сириус. У Ала ничего не было с собой, когда они только появились, конечно если только у Эда не было чего-нибудь в кармане… — Э-э… Я не знаю эти слова, — Ал задумчиво поморщился. — Чтобы чинить металлические штуки? — Механические штуки? Например, гаечные ключи и отвёртки? — догадался он, и Ал пожал плечами. — Этого я не знаю. Но если ты мне их покажешь… Сириус, к счастью, сохранил свои инструменты с тех пор, как стал владельцем мотоцикла. Он быстро повел Ала в свою комнату, чтобы убедиться, что это будет именно то, что ему нужно. — Да, это было бы неплохо, — кивнул Ал. — Я верну их обратно, когда мы закончим. — Вам нужна какая-нибудь помощь? Мне больше нечего делать, и я немного разбираюсь в технике, — предложил Сириус. — Я спрошу у брата. Она принадлежит ему, так что… Они вдвоем спустились вниз, и Ал постучал в дверь их спальни. — Братик? Сириус хочет помочь. Можно? — Если он будет полезен, — отозвался Эд из-за двери. Сириус услышал грохот, за которым последовала череда проклятий на нескольких языках. Ал вздохнул и покачав головой слегка улыбнулся, прежде чем открыть дверь. Когда они вошли, первое, что увидел Сириус, было то, что тумбочка каким-то образом превратилась в большой рабочий стол где повсюду были разбросаны металлические предметы. Потом он заметил за ней Эда, который даже не оторвался от работы, чтобы поздороваться с Сириусом и Алом. Блэку показалось странным, что на нём была только майка. Эд, казалось, носил только пальто или рубашки с длинными рукавами, даже в разгар лета… Затем он увидел нечто еще более странное: мальчик казался кривобоким. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, почему. — Твою мать, Эд! Он вздохнул и наконец поднял глаза. — У тебя есть инструменты? Ящик с инструментами с грохотом упал на пол из ослабевших пальцев Сириуса. — Забудь об этом! Куда, чёрт возьми, делась твоя рука? — Она прямо здесь, — Эд нахмурившись указал оставшейся рукой на металлические обломки, разложенные на столе, — Я пытаюсь починить её. Но кажется, сломал сильнее… Сириус подошел ближе, почти в трансе. Когда он присмотрелся поближе, самый большой кусок действительно выглядел как рука—тяжелая железная рука с проводами внутри. Он никогда не видел ничего подобного! — Это магловское изделие? — спросил он, прежде чем понял, что они, вероятно, не знают, что означает это слово. — Это сделала наша подруга Уинри, — коротко ответил Эд, взяв шуруп и внимательно его осмотрев. — Она бы всё исправила, но её здесь нет, так что… — Ну, а в чём конкретно проблема? — Сириус наклонился над столом, преодолев свой первоначальный шок достаточно, чтобы попытаться помочь. — Господи, как здесь всё сложно… Эд кивнул. — Он весь избит. Я вообще удивлён, что она продержалась так долго. Я очень много сражался.… У тебя есть что-нибудь для этого? — он поднял вверх шуруп. — Отвертка, — подсказал Сириус, когда Ал подошёл к нему с ящиком инструментов. Эд взял её и вставив винт в металическую руку начал закручивать, в то время как Ал держал её неподвижно. — А магия может исправить вмятины? — спросил он, указывая на довольно потрепанный металл. — Конечно, — сказал Сириус, доставая палочку. — Я мог бы собрать всё это вместе, но провода и магия обычно плохо сочетаются. Кроме того, я понятия не имею, как это работает… Я, наверное, только всё испорчу. — Если пластины будут правильной формы, мы сами соберём остальное. Сириус кивнул и принялся исправлять многочисленные вмятины на металле. Закончив с этим, с благодарным кивком Эда, он вернулся к осмотру руки. Он не так хорошо разбирался в механизмах, как Мистер Уизли, но ему нравилось думать, что он знает достаточно. Но это… — Как это работает? — Он прикрепляется к… э-э… вещам, которые заставляют тебя чувствовать? Я не знаю этого слова.… — разочарование Эда ясно читалось на его лице. — К нервам что ли? — Да. Он прикрепляется к нервам в моем плече, чтобы двигаться. Я не чувствую его, но в остальном это то же самое, что и обычная рука. Это очень полезно. Разве у вас такого нет здесь? Сириус покачал головой, несколько ошарашенный машиной, хотя скорее произведением искусства, перед ним. — Я знал, что у маглов есть пластиковые протезы, но ничего подобного… Некоторое время он молчал, пока Эд и Ал между собой разговаривали на Аместрийском видимо пытаясь понять, что делать дальше; Сириус пытался всё это воспринять. Трудно было поверить, что у Эда действительно не было руки до самого плеча, и что её заменял кусок стали. Не задумываясь, он задал вопрос: — Как ты потерял свою настоящую руку? Оба брата замерли, и Сириус сразу понял, что ему не следовало спрашивать. Эд взяв гаечный ключ снова принялся за работу, но костяшки пальцев побелели, а рука дрожала. Напряженное молчание растянулось на несколько секунд, и Сириус решил, что ответа не дождется. Но разве он мог их винить? Если бы он потерял руку… — Он потерял её, спасая меня, — тихо произнёс Ал, напугав Сириуса и заставив Эда недоверчиво посмотреть на него, — Я бы умер, если бы он не отказался от неё. — О, — это было всё, что Сириус смог произнести. Они снова погрузились в молчание, хотя это было намного удобнее. Формулировка предложения и слова «отказался» — немного смутил Сириуса. Но он напомнил себе, что они пробыли здесь всего две недели. Возможно английский Ала не был безупречным, как бы быстро он ни учился. — Проволока зажата! — торжествующе воскликнул Эд несколько минут спустя, указывая отверткой себе в плечо, — Вот почему она не двигается. Ал, твои руки стали меньше. Мальчик быстро схватив плоскогубцы, осторожно просунул их во внутрь плеча. Сириус смотрел на них, пораженный тем, что они могли заметить хоть что-то в этой путанице проводов. — Вот — сказал Ал, отойдя назад через несколько секунд, — сейчас должно всё сработать, только надо поставить пластины. Сириус завороженно наблюдал, как Эд закручил последний шуруп. — Спасибо за помощь, — сказал Ал, когда Эд осторожно повернул руку, очевидно проверяя её на отсутствие дефектов. — Я же ничего не сделал! — Сириус рассмеялся и покачал головой. — Просто починил вмятины. Так… теперь ты снова её наденешь? — было очень странно говорить о руке мальчика, как об одежде, но он не мог придумать другого слова. Эд поморщился и кивнул. Он передал конечность Алу и пододвинул своё плечо. Сириус мельком увидел ещё больше металла и проводов, и его желудок перевернулся. — Что это такое? — Одну минуту, — сказал Ал и повернувшись к Эду, положил ему руку на плечо. — На счет три, ладно? — Эд кивнул и крепко зажмурил глаза. Сириус начал думать, в чем тут дело. — Раз…два…три! — Ал поставил металл на место, и Сириус мог бы поклясться, что видел летящие искры. Эд резко дернулся и что-то пробормотал себе под нос. — А она работает? — спросил Сириус, с любопытством разглядывая руку. Одно дело видеть её лежащим на столе, и совсем другое прикрепленным к Эду. Он подумал, что в ней есть какая-то своя странная красота, когда Эд двигал его вверх и вниз, сгибая пальцы, чтобы проверить. — Отлично, — ухмыльнулся Эд. — Ты сказал, что хотел увидеть… э-э… порт? — он припустил лямку майку с плеча, благодаря чему Сириус смог хорошо рассмотреть кучу металла, который определенно не было частью самой руки. — Он удерживает все нервы на месте, чтобы рука смогла двигаться правильно, и… Но Сириус только что заметил что-то, от чего ему стало очень плохо. — Это…прикручено к тебе? — Ну да, — он пожал плечами. — А как иначе? — Должно быть это чертовски больно!.. — Дa. Я спал, когда мне ставили засов. Но когда соединяли нервы, я должен был бодрствовать. Это то, что причиняет боль, возможно, даже больше, чем бегство. — на лице мальчика появилась злая ухмылка, которая показалась Сириусу совершенно неуместной. Желудок снова неприятно скрутило. — Это… — Да, но это было очень давно. Теперь беспокоиться не о чем. Мы сообщим тебе, если нам понадобится твоя помощь, хорошо? Затуманенному разуму Сириуса потребовалось мгновение, чтобы осознать всё сказанное, но в конце концов он кивнул. — Конечно. Что угодно. Не то чтобы я смогу много сделать… Эд снова ухмыльнулся. — Отлично! А теперь иди в ванную, а то ты слишком бледный. Я не хочу, чтобы тебя стошнило в нашей комнате. Сириус закатил глаза, но направился в ванную так быстро, как только позволял его кишечник. Когда он прислонился к стене, желая, чтобы его желудок успокоился, он понял, что появилось ещё больше вопросов к Элрикам, чем когда они только появились.
Примечания:
264 Нравится 82 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (9)