Les mains du roi сценка
В ролях: Робер Эпине, эмигрант Альдо Ракан, его друг Бабушка Альдо Гоганы Трактирщик Посетители трактира Посетитель в плаще Место действия: Агарис Время действия: конец Круга Скал Явление первое Занавес закрыт. Темнота. Из-за левой кулисы раздается бешеный, отчаянный стук копыт – и, почти сразу, душераздирающий вой. Шум нарастает, продвигается слева направо за сценой и стихает. Занавес открывается. Комната, обставленная скромно, в стиле условного европейского Нового Времени. Из окна на задней стене открывается вид на южный город. В кресле, закинув ноги в сапогах на стол, сидит Альдо Ракан. Дверь справа распахивается. Альдо испуганно принимает приличную позу и оборачивается. В комнату, запнувшись о порог, вваливается Робер Эпине и растягивается на полу. Альдо (бросается к нему) Робер! Что с тобой?! Робер молчит. Альдо (нервно) Робер! Что с тобой случилось?! Робер молчит. Альдо Робер! Тебе плохо? Робер стонет. Альдо Бабушка! Бабушка! Иди сюда! Скорее! Здесь Робер. Появляется Бабушка, молодящаяся бравая дама. Бабушка Зачем так кричать? (видит распростертого Робера). Напился – так на кровать хотя бы переложил. Альдо Нет, он, кажется, болен… или ранен… Бабушка (склоняется к Роберу, щупает ему пульс, лоб) Надо врача. Альдо (задумчиво) Точно! Гоганов! Занавес. Явление второе Дом гоганов. По углам стоят и по стенам развешаны загадочные приспособления. Среди них угадывается нечто, похожее на зиккурат в миниатюре, и механизм на подставке, напоминающий аппарат для прямого переливания крови. Посреди комнаты на кушетке лежит Робер, вокруг суетятся гоганы, Альдо нервно ходит туда-сюда. 1-й гоган (разведя руками) Мы бессильны помочь блистательному. Его хворь нам не излечить: первая изгоняется легко, но вторая нам не знакома. Альдо Что же делать? 2-й гоган Можно перелить ему кровь – но это опасно. Альдо Не надо! Должен быть другой способ! Неужели в этом городе нет нормальных врачей? О Создатель! 3-й гоган Тайная страсть! Альдо Какая еще страсть? 3-й гоган За двадцать домов отсюда, в переулке, блистательный найдет трактир, что называется «Тайная страсть». Посетители подскажут, где живет искусный лекарь. Альдо Как-как, еще раз? Тайная страсть? Срывается с места и убегает прочь. Занавес. Явление третье Трактир «Тайная страсть». За столиками сидят, лежат и висят существа всевозможных форм и размеров: здесь есть и люди, и гигантские осьминоги, и облака разноцветного дыма. В полумраке теряются двери, на которых что-то написано или изображено. Трактирщик за барной стойкой протирает бокалы. Открывается дверь с надписью «Отблески Этерны», и появляется запыхавшийся Альдо. Трактирщик Добро пожаловать в кафе-между-мирами «Тайная страсть». Хотите что-нибудь заказать? Альдо Да… Нет… Я ищу лекаря! Трактирщик наливает ему касеры. Альдо Лекаря… врача, понимаете? Мне сказали, что здесь знают… Публика как по команде показывает на дверь с надписью House M.D. Посетители (хором) Вам туда! Альдо кидается к двери. Посетитель в плаще (встает из-за стола, загораживает ему дорогу) Я врач. Что у вас случилось? Альдо По пути расскажу! Скорее! Уходят. Занавес. Явление четвертое Пустой серый коридор. Робер понуро бредет вдоль стены. Голос из-за кулис Робер! Робер останавливается. Голос (ближе) Робе-ер! Робер оборачивается. На сцене появляется Посетитель в плаще. Он что-то говорит, но Робер не слышит. Робер А? Это вы, Алва? Посетитель в плаще (берет его за руку, мягко, но торжественно) Ne marchez plus dans les ombres, mais réveillez-vous! Робер Откуда вы знаете язык нашей провинции? Посетитель (на талиг) Пойдем, пойдем. Уводит Робера за сцену. Занавес. Явление пятое Дом гоганов. Робер в том же положении. Рядом с ним сидит Альдо и держит его ладонь в своей. Посетитель в плаще стоит рядом, скрестив руки на груди. Альдо Робер, проснись! Робер (открывает глаза) А… Что со мной было? Посетитель в плаще Судя по всему, вы встретились с… как бы вам объяснить… чудовищем. Робер Изначальной тварью? Посетитель в плаще Ну… вроде того. Так вот, эта, как вы говорите, тварь, повлияла на ослабленный простудой организм и вызвала вашу болезнь. Робер Скажите… А почему вы были похожи на Алву? Альдо Что?! Посетитель в плаще На кого? Робер На Рокэ Алву. Посетитель в плаще Я такого не знаю. Человеческая психика – сложная область. Я же не спрашиваю, почему у вас стены, а у нас долина. (задумывается) А, может быть, он тоже король… Занавес.Les mains du roi
15 февраля 2021 г. в 22:26
Написано в 2013 году по мотивам сцены из «От войны до войны», в которой Робер болеет, попадает в темный коридор, полный теней, ему в видения является Алва и спасает его. Эта ситуация настолько явно похожа на ситуацию из другого воображаемого мира, что удержаться было невозможно.
Кроссовер. Пьеса.
_______________________________________________________
Примечания:
1. Название переводится как "руки короля" (франц.)
2. Фраза Посетителя в плаще звучит по-английски как "Walk no more in the shadows, but awake!" Если бы он произнес ее по-английски, для Робера это звучало бы странно. А по-русски она не так торжественно смотрится. Французский перевод фразы взят из французского перевода "Властелина колец" (переводчик и год издания не указаны).
3. Додумать, откуда в Кэртиане взялся назгул, каждый читатель может сам.
4. Методика излечения от Черной немочи (Black Breath) при помощи "рук короля" ("the hands of the king are the hands of a healer", "руки короля — руки целителя") изложена Толкином во "Властелине колец" (Арагорн лечит Эовин и Фарамира, причем Фарамира он выводит из некоей темной долины); кроме того, в "Лэ о Лейтиан" раненый Берен бродит в своих видениях по краю теней, и Лютиэнь вызывает его оттуда песней.