ID работы: 10408593

Лилия долин

Смешанная
R
Завершён
2835
Размер:
437 страниц, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2835 Нравится 2597 Отзывы 876 В сборник Скачать

Глава 33. Слишком жестокий выбор

Настройки текста
— Постараюсь, — кивнула Ракамерати. — Ты прав, это важно. Но важно и другое. Матушка беременна. — Поверь, это не та информация, которую я хотел бы знать… — пробормотал я. — Как же так? Ты ведь говорила, что твои родители… — Говорила, — ответила принцесса. — Видимо, это воля Небес. — И ты боишься, что третье дитя будет таким же, как и ты с Ракамераной? — Боюсь, — ответила Ракамерати. — Пока ещё беременность матушки незаметна, и я надеюсь, что исцеление Исанто поможет… поможет избежать проклятия. — Я понял тебя, — вздохнул я. — Но всё равно — будем действовать, как решили. Два дня тут точно роли не сыграют. — Пожалуй, — кивнула девушка и резко вскочила на ноги. Теперь, зная её тайну, я всё больше убеждался, что Ракамерати права, что изначально ей следовало родиться юношей. Красивое лицо — но из таких, что могут принадлежать и девушке сурового нрава, и красивому парню. Стройные ноги — и узкие для девушки бёдра. Гордая осанка — и прямые, по-юношески, а не покатые, как у девушки, плечи. И грудь небольшая — и это на фоне здешних женщин, которые в своём большинстве при довольно тонкой талии полнотелы и полногруды. В общем, если принцесса укоротит роскошные волосы и всерьёз решит поиграть в переодевание, то отличить её от миловидного парня будет весьма сложно. Вот ситуация-то… Надеюсь, что Майтели мне что-нибудь дельное присоветует… При условии, что мне удастся поспать хоть пару часов. — Теперь ты знаешь многое, — сказала Ракамерати нахмурив брови. — Учти, Тайче, я вверила судьбу Грамина в твои руки. Я ухожу. Встретимся через два дня на площади Роз перед королевским дворцом. Начни там представление… Я найду тебя. До встречи. — До встречи, — кивнул я, тихо радуясь, что этот тягостный разговор завершился. Если честно, то я точно обошёлся бы без знания Граминских тайн. Принцесса коротко кивнула мне, развернулась и вышла, для разнообразия аккуратно прикрыв за собой дверь. А я со вздохом облегчения улёгся в вожделенную кровать, сомкнул веки и мгновенно заснул. И оказался на залитой солнцем поляне, в центре которой сидел Майтели и улыбался мне. Антураж был дивный — мягкая трава, цветочки, бабочки, сине-белый пушистый ковёр с разбросанными по нему вышитыми мягкими подушками, блюдо с фруктами, второе блюдо — со сладостями, кувшин с чем-то явно алкогольным и два расписных стаканчика. — Ого! — сказал я. — Здорово! Майтели снова улыбнулся и похлопал рукой по подушке рядом с собой: — Присаживайся. Хочешь вина? — Очень! — признался я. — После откровений Граминской принцессы сильно тянет на выпивку. Ты ведь слышал наш разговор. — Ага, — кивнул Майтели. — Я стал гораздо сильнее после того, как мне досталась магия Кейроса. — А она вся тебе досталась? — спросил я. — Ну да, — кивнул Майтели. — Он перешёл в другой мир — подземный, где ему больше не понадобится человеческая магия. Глупо было не взять то, что всё равно бы рассеялось. Я усвоил её полностью, хоть это и требовало некоторого времени. И теперь… скажем так, я не испытываю дискомфорта, когда вижу и слышу всё, что видишь и слышишь ты. Возможно, мы скоро сможем общаться с тобой мысленно не только во время сна. — Уж даже не знаю — хорошо это или плохо, — проворчал я. — Радует только то, что наше путешествие конечно. — Я тебе настолько не нравлюсь? — невинно опустил густые ресницы Майтели. — Не в этом дело, — вздохнул я. — Я понимаю, моё тело… оно изначально было твоим, но… — Тебе хочется быть хозяином самому себе, — вздохнул Майтели. — Вполне понятное желание. Ничего… Наш путь не так далёк, как тебе кажется. — А что мне делать с просьбой Ракамерати? — Ты ведь уже обещал помочь ей, — вздохнул Майтели. — Так что не нарушай своего обещания. Но будь осторожен, Кири. Даже не ради меня — ради себя. Выполнишь обещание, данное принцессе, — и как можно скорее покидай Грамин. Если король Гайнерт добровольно отдаст власть Исанто — это хороший повод для знати затеять бунт. И ты можешь остаться крайним в этой затее. Не пытайся разобраться в хитросплетениях граминской политики. Просто сделай своё дело — и уходи. Но помни — выполнить своё обещание можно разными способами. И совершенно не обязательно исцелять Исанто. Я уже сказал — это лишний повод для бунта знати. Гайнерт куда лучший правитель для Грамина в настоящий момент, чем Исанто, не зря у него столько недоброжелателей из знатных и столько поддержки у простого народа. Понял? — Понял, — кивнул я. — Мне и самому не по себе… от всего этого. А принцессы действительно прокляты? — Прокляты, — кивнул головой Майтели. — Ракамерати не ошибается. Это заговор. Но я сказал тебе и повторю ещё раз — помочь можно очень по-разному. Если принцессы будут жить в ладу сами с собой, проклятие будет снято. И следующий ребёнок Гайнерта и Альзе родится мальчиком. Просто мальчиком. Самым обычным. Без всяких проклятий. — Но если это заговор, то корни его уходят слишком глубоко, — задумался я. — Кто мог придумать такое? И для чего? — Тот, у кого есть время ждать, — отозвался Майтели. — Опять темнишь, — проворчал я. — Май, я терпеть не могу, когда меня держат за болвана, как в карточной игре. А ты именно это и делаешь постоянно. Молчишь. Недоговариваешь. Ничего толком не объясняешь. Как мне разобраться во всём этом? Как? Ох, что-то у меня нервы сдали. Лицо Майтели внезапно приобрело обиженное выражение — так и захотелось обнять и пожалеть. Но я себя сдержал — ещё неизвестно, как отреагирует сам Майтели на мои объятия и подобную попытку. К тому же парень быстро взял себя в руки, налил мне из кувшина вина — тяжёлого, тёмно-бордового — и протянул мне расписной стаканчик: — Выпей, Кири. Легче станет, поверь. Я поверил. Иллюзорное вино пилось легко, как вода, у него был дивный аромат и совершенно упоительный вкус. И мне действительно как-то полегчало. — Первое, что я сделаю после того, как обрету тело, — мечтательно улыбнулся Майтели, — угощу тебя этим вином в реальности. Тебе ведь понравилось? Я кивнул головой, не отрицая очевидного, и спросил: — А это вино и в реальности такое же… потрясающее? — Ещё лучше, — заверил меня Майтели, подобрался поближе и положил голову мне на плечо. — Вот увидишь. Прости меня. — За что? — спросил я, осторожно приобнимая его за плечо. — За всё, — вздохнул Майтели. — Я именно такой, как ты думаешь. Вытащивший тебя из твоего мира, ловкий манипулятор, предпочитающий молчать из осторожности… или из-за того, что есть информация, которую я не в силах разгласить… Неважно… Важно другое, Кири. Я никогда не причиню тебе вреда. Никогда. Клянусь. И пусть моя душа вечно мучается в Круге Перерождений, если я нарушу эту клятву. И да, я ему поверил. А второй стаканчик вина пошёл на удивление хорошо. И я спросил: — Так что мне делать-то? Не исцелять Исанто? Майтели вздохнул: — Здоровый Исанто — это гражданская война. Рассуди сам — если бы ты из-за импульсивного поступка влюблённого брата лишился титула наследника, нормальной жизни, возможности жениться, иметь детей… А потом вдруг получил возможность отомстить. Как бы ты поступил? — Не знаю, — честно признался я. — Значит, Исанто в курсе, по чьей милости упал с гмыха? — Кири, у него ж ноги парализованы, а не мозги. Если даже и не знал поначалу, то за столько-то лет… Конечно, в курсе. Сейчас он смирился со своей участью, да и к племянницам по-своему привязан, но кто знает, как он поступит, став здоровым? Развяжет гражданскую войну и захватит власть? Или просто поднимет бунт и погибнет? В любом случае Грамину сейчас не нужны такие потрясения. Да и судьба нынешней королевской семьи при любом раскладе будет нерадостной. Особенно девочек и беременной королевы, которые, по большому счёту, вообще ни в чём не виноваты. — А если Гайнерт отдаст власть брату добровольно и покинет страну? — А кто ему позволит-то? — хмыкнул Майтели. — Наивная ты фиалка, Кири… — Сам ты лилия бешеная… — Пусть так. Но сам посуди — у Гайнерта немало сторонников, кто отпустит из страны претендента на престол, даже если он весь клятвами обвешается? Всё можно решить куда проще. Гайнерта — в темницу, где с ним произойдёт «несчастный случай», принцесс — замуж, да за таких мужчин, что хорошо, если им дышать без команды позволят. А вот Альзе… Ребёнка она «потеряет», это к гадалке не ходи, и тоже в заточение отправится. Или останется при новом короле бессловесной давалкой при соблюдении внешних приличий. Понимаешь? Меня аж ознобом пробило. — Неужели всё так и будет? — Не знаю, — отрезал Майтели. — Но такое развитие событий наиболее вероятно. Знаешь, я хотел бы верить, что Исанто — человек кроткий и милосердный, который будет счастлив уже от того, что исцелился, и не будет ни на что претендовать. Но ты сам понимаешь, как мало на это шансов. К тому же его запросто могут втянуть в политические игры и против воли. — И почему мне решать, что делать? — возмутился я. — Кому много дано — с того много и спросится, — строго ответил Майтели. — И ещё. Сын Альзе и Гайнерта важен для этого мира. Если он не родится… Будет плохо. Так что думай, Кири, думай… — А если я… просто пройду мимо? Пусть всё идет, как идёт, — безнадёжным голосом произнёс я. — Если ты просто пройдёшь мимо, — жёстко сказал Майтели, — то проклятие принцесс не будет снято. А это значит, что третий ребёнок короля Гайнерта родится таким же, как Ракамерати и Ракамерана. И принцесса продолжит попытки снять проклятие. Кто поручится, что ей в следующий раз не подвернётся кто-нибудь вроде Йожина? А? Так что твоё неучастие тоже вызовет негативные последствия. Думай. — И так плохо, и этак нехорошо, — вздохнул я. — Думай… — улыбнулся Майтели. — Хорошего тебе дня, Кири… Издевается ещё, зараза…

***

Ну, я и думал. Думал все два дня, когда мы добирались до столицы Грамина. Думал, когда ехал рядом с фургонами, думал, когда рассказывал во время днёвок байки о хитром Тайче, думал, когда засыпал и просыпался, когда рассказывал новые удивительные истории в деревнях, где мы останавливались на ночлег… Удивительно, но на качестве моих историй это никак не сказывалось и восторженных слушателей только добавлялось с каждым разом. Кошелёк мой тяжелел, ибо деревенские всегда честно платили за мои россказни, Юлий с удовольствием лопал вкусные лепёшки, которыми угощали его красивые девушки и стойко терпел расчёсывание хвоста и вплетание в гриву красных, жёлтых и зелёных лоскутков. Внешне всё выглядело, как обычно, но только старый купец поглядывал в мою сторону с грустью в глазах, а уже в последний день перед прибытием в столицу вызвал меня на разговор. — Что тебя гложет, Тайче? — спросил Сиджай Апонити. — С тех пор, как ты поговорил с принцессой Ракамерати, ты сам не свой. Чего она потребовала от тебя? — Ничего из того, что я не в силах исполнить, почтенный… — отозвался я. — Это так заметно? Ну, то, что я сам не свой? — Совсем не заметно, — покачал головой купец. — Ты умеешь держать себя в руках, и не будь я так стар и опытен — не заметил бы, что с тобой что-то не так. Ты можешь рассказать мне, в чём дело? Я мог бы посоветовать тебе… Он действительно не лгал. Он переживал за меня… и да, многоопытный купец дал бы мне дельный совет, раз уж хитрюга Майтели решил отдать будущее целой страны в мои руки. Но… — Не могу, — ответил я. — Клятва. Пусть тайны королевской семьи Грамина таковыми и останутся. Это их тайны. Не мои. — Вот как… — поцокал языком купец. — Но можешь ли ты сказать — она хочет, чтобы ты совершил что-то незаконное? Что-то преступное? Если это так, то я… Вот уж кого я точно не хотел вмешивать в это дело, так это Сиджая Апонити, который мне ничего плохого не сделал, кроме хорошего. — Нет, — покачал головой я. — Но что делать, если хороший поступок может привести к дурным последствиям? Ты ведь знаешь, господин купец, как это бывает? — Увы, я знаю… — вздохнул Сиджай Апонити. — Даже слишком хорошо. Добро может обернуться злом — такова уж природа человеческая. — И как бы ты поступил на моём месте? — спросил я. — Я бы хорошенько подумал… и выбрал бы меньшее из зол, раз уж совсем нельзя избежать дурных последствий. И не мучился бы совестью, потому как не я сотворил людей такими, каковы они есть по природе своей. И тут я наконец-то понял, что должен сделать. — Спасибо, почтенный Сиджай, — улыбнувшись, сказал я. — Кажется, я понял. Спасибо…

***

В столицу королевства Грамин мы прибыли к вечеру третьего дня. Окружённая стенами из золотистого камня, с прекрасными садами и особняками, с храмами и крытыми рынками, с маленькими домиками, вокруг которых были заботливо возделаны небольшие садики, огороды и цветники, на окраинах столица была прекрасна. Чувствовалось, что этот город давно не знал плохих лет… пусть так остаётся и дальше. Караван еле успел к главным воротам, которые были уже готовы закрыться на ночь, но у Сиджая Апонити и тут оказались знакомые. Седоусый начальник караула с наголо бритой головой и серьгой из чернёного серебра, узнав ехавшего во главе каравана купца, радостно заорал: — Погодите закрывать ворота, бездельники! Никак к нам едет сам почтенный Сиджай Апонити с караваном! Подчинённые, уже явно предвкушавшие весёлый вечер в обществе горячительных напитков и сговорчивых красоток, такого энтузиазма не выразили, но начальнику подчинились. Впрочем, осмотр каравана и взимание пошлин много времени не заняло, а когда караульные разглядели мою красную повязку, то радостно загомонили: — Тайче, лопни мои глаза! — Давненько к нам не забредали Тайче! — Эй, пригожий красавчик, много ли у тебя удивительных историй за пазухой? — Почтенный Сиджай, где вы остановитесь? Как и всегда — в «Прекрасной метельщице»? И Тайче с вами? — Тайче, порадуешь ли ты нас занимательными историями уже сегодня? Мы готовы порадовать тебя и деньгами, и кое-чем ещё! В общем, шуткам и подколам не было конца, и если бы я краснел на каждый сомнительный комплимент, то сгорел бы со стыда в первые же пять минут знакомства с весёлыми стражами ворот и был бы безжалостно осмеян. Но меня такого рода шуточками было не пронять, поэтому мы с Сиджаем Апонити отвечали попеременно, и от этих ответов караульные ржали ещё пуще. — Лопни твои глаза, говоришь, Сиродж? Да даже если это так и будет, ты узнаешь денежки по запаху, да ещё и отличишь серебрушку от золотого! — купец. — Видимо, такой горячий приём заставил всех Тайче, в ком сохранилась хоть капля скромности, удирать подальше, вот они и обходят вас стороной… и детям заповедают… и внукам… — я. — Историй полная пазуха, почтенные, головой ручаюсь! Главные, чтоб уши ваши были способны им внимать, а кошельки — усладить душу Тайче приятным звоном монет! — кто-то из наших охранников. — Да, почтенные стражи ворот, именно там я и планировал остановиться, так что можете послать кого-нибудь к Толстому Садри, чтобы готовился к прибытию отменно голодной саранчи! — купец. — Может, и порадую! Так что готовьте ваши кошельки и скажите всем, кто захочет слышать, что завтра в полдень я начну рассказывать занимательные истории на площади Роз для всех, кто пожелает их услышать. А насчёт кое-чего ещё — так я в минуту опасности принял обет отречения от радостей плоти и его срок истечёт ещё не скоро! — я. В общем, так, с шуточками и прибауточками мы и вошли в ворота столицы. «Прекрасная метельщица» была вполне себе классическим солидным постоялым двором, где останавливаются приличные люди с деньгами, охраной и слугами. Её хозяин — Толстый Садри — действительно был жизнерадостным толстяком и давним знакомым Сиджая Апонити, знавшим все привычки купца, так что караван был размещён со всей возможной быстротой. Гмыхи отправились в просторные и удобные сараи, товар — на склады, помощники, слуги и охрана — в положенные им по чину помещения. Я думал, что и мне хозяин предложит что-то вроде небольших комнатушек для слуг на чердаке или в полуподвале, но, к моему удивлению, толстяк предложил мне неплохой номер — не такой роскошный, как у купца, но состоящий из двух комнат — гостиной и спальни. Чистенько, уютно, и сервис на уровне. И купальня на этом постоялом дворе была роскошная — помывочная комната со скамьями для массажа и чем-то вроде душа, парная и целых три настоящих бассейна — с прохладной, тёплой и горячей водой. Да, комфорт в данном заведении был точно на уровне, еда — тоже, и я даже обеспокоился, смогу ли оплатить пребывание в столь райском месте больше, чем на сутки. Зря беспокоился. Старый купец честно со мной рассчитался, оплатил пребывание на постоялом дворе на неделю, да и даров публики от выступлений в деревнях я собрал немало. В общем, если я буду не слишком расточителен, то денег мне вполне хватит на то, чтобы купить место на корабле, отправляющемся из Ассилии на Манолику. Правда, для того, чтобы пересечь границу Ассилии, мне нужно было пройти Грамин, а учитывая то, что Тайче в последнее время в Грамин не совались, нужно быть готовым ко всякого рода неприятностям. Тут мои пальцы сжали в кармане подаренную малышом М’Хшаа глиняную свистульку. В последнее время я всегда носил её с собой в кармане жилета — что-то мне подсказывало, что невинная с виду безделушка может помочь в случае серьёзной опасности. Но прежде, чем пересечь Грамин, мне нужно было исполнить обещание, данное Ракамерати. Не совсем так, как она хотела, но что поделаешь? Нет в мире совершенства. В дверь постучали, а когда я позволил войти, появился трактирный слуга с вопросом, не будет ли так любезен господин Тайче спуститься в зал и рассказать собравшимся что-нибудь этакое… А то народу пришло много и все очень хотят услышать чудесную историю. Я заверил слугу, что спущусь через пару минут, разгладил воротник рубашки, прихватил тракку и вышел. Если я хочу, чтобы на моё дневное представление собралось как можно больше зрителей, нужно создать о себе соответствующее впечатление. Зал действительно был полон настолько, насколько это было вообще возможно. Заняты были все столики, часть желающих сидела на неизвестно откуда появившихся узких скамьях вдоль стен, часть пристроилась на широких подоконниках, некоторые уселись просто на пол, на расстеленные шкуры. И все хотели только одного — послушать меня. Послушать. Меня. С ума сойти. Я привычно окинул взглядом зал, провёл рукой по струнам тракки, улыбнулся и начал: — В далёком-далёком городе, который то ли был, то ли не был, а может, живёт и сейчас, жил один знатный человек, и была у него дочь. Мать девочки скончалась, и задумал этот человек жениться. И взял он себе в жёны вдову с двумя дочерьми. Показалось ему, что эта вдова — женщина доброго нрава, а раз уж она любит своих родных дочерей, то полюбит и приёмную. Увы, как оказалось, в сердце мачехи не нашлось места для падчерицы, а дочери её не упускали случая посмеяться над сиротой, превратив её в свою служанку… Бедная девушка терпела всю брань и попрёки, но не стала жестокой и злобной. Её доброта проникала в сердце любого, кто видел её, но только вот каменные сердца мачехи и названых сестёр она растопить не могла. И вот однажды решил правитель этого города, что пора его сыну жениться… Народ слушал завороженно и сосредоточенно, ловя каждое моё слово. А когда безжалостно переделанная мной сказка о Золушке закончилась, раздались громкие крики и свист. Я склонил голову, улыбаясь зрителям, потому что уже знал, для кого буду петь. Этот человек сидел в углу, устроившись на колченогом табурете, на лицо его был накинут капюшон плаща. Но у меня прекрасное зрение, и за короткий миг я успел понять, кто явился ко мне на представление… И я запел: — Ветер треплет стремена, Гонит время скакуна, Как на гору ни взбирайся — вся дорога не видна. Не умеешь — не берись, Не умеешь — но дерись, Ни обрыва, ни ухаба — ничего не сторонись! Не умеешь — не берись, Не умеешь — но дерись, Ни обрыва, ни ухаба — ничего не сторонись! Три дороги — лютый зверь, Предсказателям не верь, Если дверь тебе закрыли, бей тараном в эту дверь! Ну, а кто-то позовёт — Хоть под землю, хоть в полёт — Собирайся и не медли, а дорога подтолкнёт. Ну, а кто-то позовёт — Хоть под землю, хоть в полёт — Собирайся и не медли, а дорога подтолкнёт. Если другу не везло, Не держи на друга зло, Если он из арбалета попадёт тебе в крыло. Кто-то смелый саданёт, Кто-то просто подтолкнёт. Оборачиваться поздно, раз пошёл — иди вперёд! Кто-то в спину саданёт, Кто-то просто подтолкнёт. Оборачиваться поздно, раз пошёл — иди вперёд! За дорогой видно край, А за краем — ад и рай. Говорят: «Умри, но сделай!» — сделай, но не умирай! Лучше друга повстречай, А врагов не замечай, На любой удар кинжалом новой песней отвечай! Лучше друга повстречай, А врагов не замечай, На любую чашку чая новой песней отвечай. Ветер треплет стремена, Гонит время скакуна, Как на гору ни взбирайся — вся дорога не видна. Не умеешь — не берись, Не умеешь — но дерись. Вот такая вот простая, удивительная жизнь! Не умеешь — не берись, Не умеешь — но дерись. Вот такая вот простая, удивительная жизнь! * *Алькор.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.