Лес нарушенных обещаний

PG-13
Завершён
26
1
автор
Bers бета
Размер:
53 страницы, 21 248 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 72 Отзывы 6 В сборник

Часть 3.

Настройки
      Хоббиты двигались гуськом, раздвигая руками заросли пожелтевшего вейника, и тихо ругались, когда кто-то из них проваливался в скрытую листвой лужу. Полностью сосредоточившись на том, чтобы вымокнуть как можно меньше, друзья заметили выросшую перед ними постройку только тогда, когда она возникла у них прямо под носом.       Фродо, идущий первым, остановился, рассматривая заметно обветшавший дом. Огромное дерево лежало на крыше, основательно продавив старую замшелую кровлю. Толстые корни древесного исполина, перепачканные в земле и песке, угрожающе висели в воздухе, как длинные крючковатые руки. По всем признакам было ясно, что бедствие случилось недавно, да и входная дверь не пострадала, так что Бэггинс решительно направился вперед, надеясь застать жильца живым и невредимым.       - Постой минуту, - Сэм быстро оценил вид, выглянув из-за спины друга, и тут же схватил его под руку. – Давай, я пойду первым? Дом не выглядит жилым, но вдруг там кто-то есть? Я имею в виду, кто-то, кроме Мерри?       - Может, пойдем вместе? - Фродо колебался, не желая подставлять Сэма под удар. Минута промедления вернула ему рассудительность, но и долю опасений – по крайней мере, он больше не хотел врываться в дом.       - Хорошо, - Сэм вытащил кинжал, шагая плечом к плечу с другом, - обыщем комнату без лишнего шума. Что-то мне подсказывает, что Мерри вряд ли желает быть найденным, если с ним действительно ничего не случилось.       - Давай, - Фродо выдохнул и заговорил шепотом, прислоняясь плечом к стене. – Или это его очередная глупая шутка.       - Или это глупая шутка, - согласно подтвердил Сэм и толкнул дверь одновременно с другом.       Разбухшее от дождей дерево поддалось не сразу, но петли не заскрипели, наводя на мысль, что кто-то действительно ухаживал за домом. Хоббиты переглянулись, прежде чем вступить в полумрак комнаты, молчаливо предостерегая друг друга.       В доме было холодно и сыро. Разрушения, снаружи казавшиеся не такими губительными, оказались куда серьёзнее внутри. Переломленная главная балка провалилась до самой земли, завалив пол щепками и кусками кровли. Несколько крепких ветвей перенесли удар о крышу, пробив её насквозь, и теперь по ним сочилась дождевая влага, придававшая застоялому воздуху неприятный запах плесени.       Сэм зажал нос, с отвращением осматриваясь кругом. Вид разрушений не был приятным зрелищем, но вселял уверенность в том, что любой хоббит, находящийся в своём уме, не стал бы жить в таких развалинах. Подумав, Гэмджи убрал кинжал и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Фродо пробирается в узкий лаз, ведущий, видимо, на кухню. Сэм двинулся следом, но остановился там, где проход был завален мусором и ветвями.       - Я здесь не пролезу, - хоббит с сомнением посмотрел на тесную щель. – Не ходи один!       - Не шуми, - прошипел Фродо, приложив палец к губам. – Я быстро. Возвращаться Бэггинс, очевидно, не планировал, так что Сэму оставалось только наблюдать, как он бродит, осматривая все углы. Кухня была довольно обширной и заметно меньше пострадала. У окна, там, где было светлее всего, Гэмджи обнаружил добротный стол и пару табуреток. Вся мебель выглядела чистой – ни следа от щепок и сора, повсюду застилавших пол. Хоббит напрягся, просунув в лаз голову, и рассмотрел еще одну деталь: под столом, задвинутая в самый темный угол, стояла корзинка, накрытая плотной тканью. Как раз в таких хоббиты носили перекусы, если приходилось обедать далеко от дома или просто захотелось устроить пикник.       Сэм тревожно вскинул голову, собираясь окликнуть друга в полный голос, не смотря на запрет, и неожиданно наткнулся взглядом на чужую фигуру. Плотно закутанная в плащ, она кралась вне круга света, направляясь к хоббиту, стоящему к ней спиной.       - Фродо, берегись! Гэмджи рванул вперед, с треском продираясь напролом, словно во сне видя, как друг испуганно оборачивается через плечо, а темная фигура протягивает к нему руку. Больше Сэм не кричал – прорвавшись в кухню, он с разбегу налетел на врага, напрочь позабыв о кинжале на поясе, и попросту повалил неприятеля на пол. Уже в полете Гэмджи отметил, что таинственный незнакомец небольшого роста, достаточно худ и вовсе не пытается сопротивляться.       - Аааа, слезь с меня, болван! – столкновение с полом едва ли на миг оглушило хоббита, который тут же завозился, пытаясь выбраться из крепкого захвата Гэмджи. Сэм с удивлением отстранился, когда понял, что голос поверженного им врага принадлежит Перегрину Туку. Присев на пятки, садовник поднялся на ноги, виновато и обескураженно почесывая макушку.       - Пиппин, это ты?– Фродо осторожно приблизился, удивленно рассматривая распластавшееся на полу тело. – Что ты здесь делаешь?       - Могу задать вам тот же вопрос, - простонал Тук, поворачиваясь на бок, чтобы потереть ушибленный копчик. – Чего сразу бросаетесь?       - Извини, я думал, что ты хочешь напасть на Фродо, - пробормотал Сэм, протягивая руку охающему от боли Туку.       - Проклятье, - Пиппин поднялся на ноги сам, демонстративно игнорируя Гэмджи, но разогнуться до конца так и не смог. – Вы тоже ищите Мерри?       - Да, - Фродо поддержал Пиппина под локоть, пока он не дохромал до одного из табуретов.       - Я пару дней гостил в Бренди-Холле и случайно узнал, что Мерри нет в усадьбе уже две недели. Когда мы с Сэмом ехали домой, я вспомнил об этом месте и предложил его проверить. Мне казалось, что если уж его не могут нигде найти, то он точно будет здесь.       - Тебе не зря так казалось, - поморщившись, хоббит нагнулся и вытащил из-под стола корзинку. – Мерри был здесь все время. Я носил ему еду раз в три дня, но сегодня нашел это. Пиппин достал сложенный вчетверо клочок бумаги и протянул Фродо. Сэм пристроился за его плечом, не без труда рассмотрев в сумраке кухни мелкие закорючки букв. «Я у Друга, не знаю, когда вернусь. Мерри» Фродо озадаченно перевернул листок в поисках еще хоть каких-то слов и обеспокоенно посмотрел на Пиппина.       - И это все? Почерк явно принадлежит Мерри, но он словно куда-то торопился. Может быть, из-за обрушения?       - Не думаю, что это так, - Сэм оглянулся по сторонам, оценивая урон, нанесенный деревом.       - Комната пострадала, но окна и дверь на месте. Здесь вполне можно было жить до тех пор, пока Пиппин не вернется.       - Дерево рухнуло на крышу не больше трех дней назад, - пожал плечами Пиппин, - когда я приходил в прошлый раз, дом был цел. Если бы у Мерри были планы по смене укрытия, он бы сказал мне об этом.       - Значит, он не ожидал, что ему придется уйти, - задумчиво произнес Фродо. – И что это за загадочный «Друг»?       - Понятия не имею, - сердито отозвался Пиппин, отворачиваясь к окну. – Всегда считал, что его лучший друг - я, если уж каждый раз, когда он сбегает из дома после нагоняя, мне приходится таскать ему еду.       - Я не знаю кого-то, кто был бы ему ближе, чем ты, Пин, - Фродо положил руку на плечо другу, сочувствующе его сжав. – Поэтому эта записка меня очень беспокоит. У Мерри много друзей, но близких только я и ты. Кого же он имел ввиду? Может быть, Мэггота? Насколько я помню, они в хороших отношениях, и Мерри пару раз скрывался там после неприятностей дома.       - Его там нет, - Пиппин вздохнул, уставившись в маленькое пыльное окошко. – Мерри прятался там сначала, а потом его начали искать родные. Естественно, к Мэгготу они пошли первым делом. Повисла тяжелая тишина, нарушаемая только приглушенным стуком капель. Фродо снова уткнулся взглядом в короткую записку, а Сэм неприязненно оглянулся по сторонам – ему нестерпимо захотелось поскорее покинуть это место. Вспомнилась повозка, которую они, считай, бросили посреди дороги, и Гэмджи решил, что больше не останется в доме ни одной лишней минуты.       - Послушай, Пиппин, что ты собираешься дальше делать? Здесь его будешь ждать?       - Нет, - Тук растерялся от неожиданного вопроса, - не знаю пока…       - В любом случае, в доме его точно нет, это мы выяснили, - Сэм бодро развел руками, изображая воодушевление, которого вовсе не чувствовал. - Давайте отсюда выбираться, вернемся к повозке, а там и решим, куда двигаться дальше. Точнее, ты решишь, Пиппин. Если надумаешь вернуться домой – мы подвезем тебя до поворота на Тукборо. Сами, извини уж, компанию тебе не составим…       - Сэм!..       - Господин Фродо! – в тон другу внезапно жестко перебил Гэмджи. – Вам напомнить об обещаниях, которые вы так легко раздаете и не торопитесь выполнять? Вы поклялись мне, что мы свернем с пути домой только для того, чтобы заглянуть сюда. Мерри здесь нет, и вряд ли он тут появится в ближайшее время. Я должен доставить вас домой, а там уж делайте, что вздумается! Гэмджи порывисто отвернулся к двери, запоздало вспомнив, что выйти быстро через завал он не сможет, и напряженно замер на месте, не в силах повернуться и посмотреть Фродо в глаза. Все внутри него обмирало от мысли, что он только что отругал не только своего друга, но и хозяина.       - Ох, ребята, не ссорьтесь, - Пиппин поднялся с места, чувствуя неловкость за то, что невольно стал причиной размолвки друзей, и натянуто рассмеялся. – Сэм прав, давайте отсюда выбираться. Подтянув к себе корзину с провизией, Тук внезапно ощутил укол боли и разочарования. Мерри бросил его, не дождался, ушел незнамо куда с каким-то новым другом. А может, и не ушел, а забрали его. Хоббит и сам не заметил, как улыбка напускной жизнерадостности сползла с его лица, уступив место бледной маске растерянности и страха.       - Ребята... – Когда Пиппин заговорил, голос его дрогнул, и оба хоббита разом обернулись – словно надломленный звук притянул их и обездвижил. – Может ли быть такое, что Мерри больше нет в Шире? Сказать вслух то, о чем он боялся даже подумать, оказалось просто. Может и недаром все подряд твердят, что у него язык работает быстрее, чем голова?       - Где бы он ни был, мы его найдем. Фродо заставил себя звучать уверенно и твердо, хотя кружившие в голове мысли были не намного радостнее тех, что озвучил Пиппин, а затем обернулся к Сэму, давая понять, что на этот раз примет решение сам.        - Я обещал тетушке Эсмеральде, и это обещание не нарушу.

***

      К повозке хоббиты возвращались в угрюмом молчании: каждый тяготился своими мыслями и тем, какие решения они за собой повлекут. Сэм шел впереди, позволяя ногам самим находить дорогу, пока невидящий взгляд скользил по бесконечным метелкам вейника. Страх, тяжелым камнем упавший куда-то на дно желудка, теперь только разрастался в размерах, подпирая к горлу и мешая дышать. Ссора выбила Гэмджи из колеи, вернула в состояние беспомощности.       Снова вспомнились те дни, когда Сэм места себе не находил от изъедавшей его тревоги, почти уверенный, что ушедший на долгую прогулку Фродо уже не вернется. Были и ночи, когда садовнику мерещились или снились странные тени, и он просиживал под окнами Бэг-Энда всю ночь до рассвета, шепча себе вслух, что сошел с ума.       Хоббит тряс головой, пытаясь отогнать нападающие роями мысли, но они все равно возвращались. Защищать хозяина было его естественной потребностью, сродни дыханию – он никогда не задумывался перед тем, как заслонить собою друга. Однако на этот раз сюжеты его кошмаров решили воплотиться в реальность: сколько бы усилий хоббит не прикладывал, Фродо все равно норовил уйти один, попасть под удар, словно некие силы только и поджидали момента, когда верный садовник моргнет или отвернется – Сэма до сих пор била дрожь при мысли, что там, в доме, на месте Пиппина мог оказаться кто-то враждебный. Гэмджи остановился, сообразив, что в горячке мыслей почти бежит, не разбирая дороги. Голос Пиппина донесся до него откуда-то издалека. Подняв взгляд и, наконец, осознанно осмотревшись по сторонам, хоббит увидел только молочно-белую пелену тумана, медленно клубящуюся над макушками трав. Торная тропа, что он сам проложил, никуда не вела, оканчиваясь под его ногами.       - Фродо! Пиппин! Сэм поспешно повернул назад, чувствуя под рубашкой то ли холодный пот, то ли испарину после быстрой ходьбы. Раздвигая рукой травы, он помчался обратно, но не пробежал и десятка шагов, как, вопреки всякому здравому смыслу, вновь наткнулся на непроходимые заросли.       - Эй! – садовник в отчаянии завертелся на месте, пытаясь вспомнить, откуда пришел. – Кто-нибудь! Сэм замер, стараясь подавить дрожь и дыхание, чтобы уловить ответ, и тут же услышал хруст травы совсем близко. Горло свело от желания закричать, позвать к себе, но что-то, возможно чутье, спасавшее первых хоббитов, решивших заселить холмистую долину к востоку от моря, заставило его молчать и затаиться.       - Ведет дорога все вперед, куда она зовет? Голос, словно лезвием ножа проткнувший непроницаемый покров тумана, донесся откуда-то слева, и, набирая обороты, чисто зазвенел среди безмолвных деревьев. Голос Пиппина.       - Какой готовит поворот, какой узор совьет? Сжав зубы, Гэмджи рванул на звук, оставляя пугающую тень позади. Туман становился все прозрачнее, и через несколько минут продирания через вейник хоббит уже смутно видел повозку на дороге, пони и поющего Пиппина.       - И мне неведомо, друзья, какой мне выпал путь. Начало знаю, а конец… Узнаю как-нибудь! Сэм выбрался на дорогу, с ног до головы покрытый былинками от пушистых метелок. Уперев руки в колени, хоббит тяжело перевел дыхание.       - О, а вот и ты! – Пиппин беззаботно похлопал его по спине, словно доброго пони, проделавшего тяжелую работу. – Услышал, как я пою?       - Да, - едва вымолвил Сэм, разгибаясь. – Я в жизни не слыхал ничего прекраснее.       - Ой, да брось, - Пиппин смутился, не ожидая услышать комплимент от серьезного и чуждого усладам такого рода Гэмджи. – Услышал, как Бильбо поет ее однажды, и тоже решил попробовать. На самом деле… Не дослушав воодушевленный рассказ Тука, хоббит заметив фигуру Фродо, стоящего позади повозки, и направился к нему. Колышущееся море тумана поднималось у самых ног хоббита, словно отрезая дорогу, по которой они приехали из Бакленда. Без лишних раздумий Сэм направился к нему, твердо намереваясь рассказать о том, что приключилось в тумане. Морок это был или нет – Старый лес опасен, так что пора из него выбираться.       - Фродо, - хоббит сделал пару успокаивающих вздохов, но голос все равно слегка дрожал. – Мы должны немедленно уехать отсюда. Ты слышишь? Бэггинс не ответил, продолжая наблюдать за колышущимися щупальцами тумана сквозь полуприкрытые веки. Несмотря на внешнюю расслабленность, в положении хоббита просматривалась некая сосредоточенность, словно он чутко прислушивался к чему-то, что слышит только он один. Сэм в нерешительности замер и уже собрался повторить вопрос, как Фродо качнулся, явно собираясь шагнуть прямо в туман.       - Стой! – Гэмджи в одно мгновение подскочил к другу, вцепившись в него с отчаянием утопающего. – Ты не должен идти туда, только не один! Развернув хозяина за плечи, чтобы убедиться, что на этот раз точно будет услышан, садовник наткнулся только на удивленный и слегка раздраженный взгляд.       - Сэм, успокойся, я всего лишь хотел осмотреться, - Фродо отвел глаза, поправляя съехавший с плеча плащ. – Если ты не заметил, дорога, по которой мы приехали из Бакленда исчезла. Нужно решить, что делать дальше. Пиппин! – Бэггинс окликнул Тука, все еще упражняющегося в пении. – Доставай провизию – перекусим и поговорим.
26 Нравится 72 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (6)