ID работы: 10414274

Praeclarus Anguis

Слэш
Перевод
R
Завершён
2624
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
373 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2624 Нравится 365 Отзывы 1418 В сборник Скачать

Сердце наизнанку

Настройки текста
Том Реддл стремительно падал сквозь тонкую поверхность круживших вокруг мыслей, точно камень сквозь прохладную воду пруда, бесконтрольно вращался в бесформенном чёрном и серебристом дыме, повреждённых изображениях и невнятных голосах, пока не приземлился в первое воспоминание с глухим стуком. В реальном мире от такого удара последовала бы сильная боль. Но сейчас Том лежал на спине на деревянном полу, покрытом пылью, в месте, походившем либо на каюту, либо на хижину. Всё вокруг было настолько хлипким и обветшалым, что сперва показалось, будто омут памяти перенёс в лачугу, где жили родственники по материнской линии. Дождь, ветер и грохот, вызванный волнами океана, окружали со всех сторон. Стены сотрясались. Молнии сверкали за разбитыми окнами, которые покрывала грязь и соль. Том сел и огляделся. Первым делом взгляд упал на грязный камин и совсем слабое пламя внутри него, подпитываемое остатками упаковки от чипсов и чем-то, что когда-то, похоже, было исписанным пергаментом. Дальше внимание обратилось к мальчику. Тот лежал на животе на полу и рисовал в пыли перед собой. Том встал, отряхнулся, хоть и знал, что не может испачкаться в, слава Богу, воспоминании, и пересёк комнату, чтобы получше рассмотреть мальчика и его рисунок. Там три неровных круга сливались вместе и выходили в торт, что можно было предположить по одиннадцати кривым свечам на нём и надписи на лицевой стороне.

С днём рождения Гарри

- Гарри? - Разумеется, Том понимал, что его не услышат, но не смог себя остановить, ведь находился в ужасе от увиденного: его драгоценный воронёнок лежал на грязном полу в одежде, сшитой не по плечу, пока сам был тоще палки, а единственный диван захватил огромный, словно кит, магловский мальчик, освещённый камином, внутри которого, как удалось предположить теперь, находились письма о приёме в Хогвартс. - Загадай желание, Гарри. Сердце Тома сжалось от сочувствия к маленькому мальчику, когда тот тушил воображаемые свечи, раздувая по ветру пыль. А следующие события произошли в один миг. Что-то тяжёлое ударило в едва державшуюся дверь. Ещё два магла - мужчина, широкий, как и второй мальчик, и строгая женщина - бросились вниз по лестнице, один держал в руках дробовик. Дверь с грохотом свалилась с петель, не выдержавших силы ударов, и в проходе появился массивный силуэт, в котором Том с большим потрясением узнал Хагрида. Раздались крики, ружьё свернули в калачик, письмо из Хогвартса наконец попало законному получателю, воронёнку рассказали о том, кто он на самом деле. Женщина принялась голосить о матери Гарри, называть его уродом, а дальше объявила, что его родители на самом деле взорвались. Если бы это не было воспоминанием, Том заставил бы эту магловскую суку извиваться перед ним на полу. И вот время потекло нормально, замедлилось до привычной скорости, позволив разобрать каждое произнесённое в воспоминании слово. - Взорвалась? - даже в таком юном возрасте в голосе Гарри различалось явное возмущение. - Вы же говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе! - Автокатастрофа? - яростно прогремел болван-переросток. К нему Том невольно испытал уважение за смелое обращение с дробовиком. - Автокатастрофа убила Лили и Джеймса Поттеров? Нет! Да быть такого не может, чтоб Гарри Поттер ничего про себя не знал! Чёрные глаза-бусинки на суровом бородатом лице обратились к маленькому мальчику и совсем не заметили Тома, в защитном жесте вставшем у его правого плеча. - Не я должен рассказывать тебе об этом, но раз уж больше некому... Лет двадцать назад в нашем мире был тёмный волшебник, погоня за властью испортила его. Конечно, некоторые могут сказать, что он испортился задолго до этого. Он готов был убить любого, кто бы против него ни пошёл. Единственным безопасным местом стал Хогвартс, только из-за Дамблдора. И вот, когда ты был ещё ребёнком, десять лет тому назад, он пришёл в твой дом, - крокодильи слёзы заблестели в уголках глаз и стекли по лицу в жёсткую бороду. Голос приглушился рыданиями. - Он убил твоих родителей. Попытался убить и тебя, но не смог. Этот шрам на лбу из-за того, что он использовал на тебе проклятие. Ты знаменит, Гарри. Знаменит, потому что первый выжил, когда он захотел твоей смерти. Знаменит, потому что ты победил, пусть никто не знает, каким образом. - Тёмный волшебник? - повторил Гарри. Стоило похвалить его за то, как поразительно спокойно он воспринял информацию. - Тёмный волшебник убил моих родителей и пытался убить меня? - великан кивнул. - Как его звали? - Ох, Гарри, я... - Ты сказал, что я уж точно должен это знать. - На эту фразу Том ухмыльнулся. - Что ж, да. Да, сказал. Я... Ты-Знаешь-Кто... Я скажу, но только один раз. Не заставляй меня повторять. - Не буду. Обещаю. Вот и оно, любовь моя. То, что поможет в получении нужной информации. - Тёмного волшебника звали... - Гриндевальд, - прошипел Том. Ненависть к так называемому «Тёмному лорду», считавшемуся раньше соперником, вспыхнула с новой силой, но быстро погасла, когда неуверенно произнесли совсем другое имя. - Волдеморт. Нет! Ледяная волна ужаса затопила Тома. Он так и не успел как следует обработать новые данные, воспоминание вспыхнуло чёрным и серебренным, началось очередное падение. Второе приземление перенесло под каменные своды. Языки пламени не давали воронёнку отступить, ему приходилось глядеть на человека с двумя лицами. - Отдай мне камень, - засвистело одно из лиц, строго и холодно. - Не существует добра и зла, Гарри. Только власть и слишком слабые для её поиска люди. Отдай мне камень, и я верну тебе твою семью. - Не слушай его! Ничто не может вернуть мёртвых! Но ребёнок в воспоминании ничего не слышал. Том смотрел, как тот спускался по лестнице и вставал перед зеркалом, видел, как камень появился в его кармане, слышал, как он, не дрогнув, солгал двуликому чудищу, наблюдал, как мальчик побеждал существо одним касанием, словно его руки были пропитаны сильнейшей кислотой. Всё вокруг снова потемнело, и Тома унесло в другое место. Он ещё находился в полной растерянности от событий и в благоговении перед тем, что сумел сделать такой маленький мальчик. Когда всё перестало вращаться и стало устойчивым, Том понял, что стоял в одном из широких усыпанных костями коридоров Тайной комнаты. Через несколько мгновений после этого заключения мимо него промчался Гарри, немного подросший. Делать было нечего, пришлось последовать за воспоминанием юного воронёнка, несмотря на страх того, что предстоит увидеть. Важно было рассмотреть всё, что Гарри хотел ему показать, чтобы полностью его понять. Мальчик, которому на вид было лет 12, перелез через выступ и спрыгнул на затопленные плиты главного зала Тайной комнаты. Там было даже больше воды, чем Том помнил. На полу, на самом краю глубокого бассейна, лежала рыжеволосая девочка в такой же красной мантии, как и Гарри. Без сознания. Она прижимала к груди какую-то книгу. Кожаный переплёт. Чёрный с позолоченными углами. Ухоженный, но теперь промокший. Внизу надпись. Когда Гарри упал на колени и предпринял отчаянную попытку разбудить девочку, Том подошёл ближе и наклонился, чтобы рассмотреть надпись.

Том Марволо Реддл

Это был его дневник. Его дневник покоился в руках девочки, принадлежавшей, судя по цвету волос, семье Уизли. Она никак не могла владеть парселтангом, но каким-то образом всё равно лежала полумёртвая посреди комнаты Слизерина. Но это означало... Гарри почувствовал кого-то позади себя и обернулся, почти шокировав своей реакцией. Его взгляд как будто сфокусировался на госте воспоминаний, когда он произнёс: - Том? Том напрягся, синие глаза расширились от удивления. Его ведь не могли видеть, правда? Воспоминания так не работают. Последние два раза его не замечали. Откуда Гарри вообще в 12 лет знал, как тот выглядит, если они не встречались до 16? - Здравствуй, Гарри Поттер. Голос Тома, произнесённый не из собственных уст, заставил его быстро развернуться на каблуках. Из тени вынырнул его точный двойник. В данный момент они выглядели совершенно одинаково. Волосы. Глаза. Мантии. Даже значок старосты, приколотый к груди. Двойник неторопливо двинулся вперёд, лицо было абсолютно пустым, но глаза наполнились холодной жестокостью. Он наклонился и поднял выпавшую палочку Гарри. Нет. Нет. Нет. Этого не могло быть. Крестражи не должны были быть способны на такое! Не существовало никакого объяснения увиденному. 16-летний двойник Тома издевался над мальчиком и с великим удовольствием раскрывал, что он - существо, отнявшее семью Гарри и оставившее ему метку. Том наконец понял, почему даже упоминание о Комнате послужило причиной паники, после того, как жестокий двойник вызвал Василиска и приказал ему убить Гарри. Пусть мальчик и был гриффиндорцем, он развернулся и побежал. И споткнулся. Очки слетели. Огромная змея возвысилась над фигуркой с кровожадным шипением. А затем в вихре алых перьев и громком крике появился феникс Дамблдора и бросил на колени Гарри распределяющую Шляпу, прежде чем набросился на глаза монстра. - Так вот что Дамблдор прислал в помощь своему соратнику? Певчую птичку и древнюю Шляпу! - двойник усмехнулся. - Это не поможет, Поттер. Василиск всё ещё слышит тебя. Под ногой Гарри хрустнула кость. Внимание Василиска мгновенно сосредоточилось на этом, и он метнулся в ближайший проход. Ни Том, ни его двойник не сделали и попытку последовать за воронёнком, но, если второй безмятежно наблюдал, как ускользает жизнь девочки, лежавшей у его ног, и теребил украденную палочку, внимание первого рикошетом отскакивало от стен к многочисленным проходам в ожидании того, когда Гарри появится снова. - Ты хоть понимаешь, что делаешь? - заговорил Том тихо, как и его двойник. - Разве ты не причинил ему достаточно боли и без попытки забрать его друзей? Без того, чтобы натравить на него Василиска? Но никто, конечно, не ответил. - Он уничтожит тебя. - По-прежнему никакой реакции. - Он уничтожит тебя, победит, а я буду наслаждаться этим зрелищем! Тихий всплеск позади обозначил возвращение воронёнка. Проявив поразительную храбрость, какую от него и ожидали, Гарри даже не обратил внимание на двойника, несмотря на то, что тот был вооружён. Он не стал колебаться от того, что его подруга находилась на грани смерти, и, когда Василиск вновь появился среди всплесков воды, не стал сбегать. Вместо этого Гарри сунул руку в распределяющую Шляпу и вытащил из неё меч Годрика Гриффиндора, к полному шоку и некоторой досаде Тома. В конце концов, он безуспешно пытался отыскать след этой проклятой вещи годами. А дальше произошла впечатляющая, но ужасающая, глупая и безрассудная схватка 12-летнего мальчика, низкого для своего возраста, и тысячелетнего Василиска, чья длина от носа до кончика хвоста составляла 60 футов. Закончилось всё смертью змея и близкого к этому состоянию Гарри. Тот со звоном уронил клинок на пол, выдернул огромный клык, впившийся в руку, и вернулся к подруге. Боль, которую ему пришлось испытать, должно быть, была невыносимой, но у мальчика хватило сил ей не поддаться и с явным остервенением уничтожить дневник клыком, чуть не убившим его самого. Том видел, как крестраж взорвался с искрами и светом, как девочка проснулась, как Гарри велел оставить его, потому что он умирает, и отправиться искать брата. Он не мог остановить яд. Но феникс мог. В последней сцене перед сменой воспоминания Фоукс плакал над раной, руки Гарри пачкались чернилами, вытекавшими из дневника, словно кровь. Перед глазами промелькнули щёлкающие челюсти Венгерского хвосторога, вооружённые русалки и бешено хлеставшие кого-то лианы, прежде чем из ярко-синего пятна Том оказался посреди кладбища. Подросший по крайней мере года на два с прошлого воспоминания Гарри глухо грохнулся на землю рядом с другим мальчиком, которого Тому не приходилось видеть раньше. Тот был одет в чёрно-жёлтую мантию Хаффлпаффа. Внушительный трофей, украшенный изумляющей надписью «КУБОК ТРЁХ ВОЛШЕБНИКОВ», с лязгом приземлился рядом и, прокатившись немного по земле, остановился у самого надгробия. Гарри и Седрик, как вскоре осознал Том с уколом боли, обменялись короткими репликами, перед тем как воронёнок вдруг заметил, что дверь лачуги приоткрылась и из неё появился смахивающий на грызуна человек, державший в одной руке свёрток ткани, а в другой - палочку, в которой Том разглядел свою. Когда хаффлпаффца поглотила вспышка бледно-зелёного света, Гарри закричал и тут же начал отчаянно сопротивляться, ведь его пригвоздило к статуе жнеца над могилой отца Тома. Этот человек оказался Хвостом. Трусом, предавшим родителей Гарри. Пока Том наблюдал за тем, как тот произносит незнакомое ему заклинание и вспарывает руку воронёнка, ненависть к существу, заставившему страдать его драгоценного, усиливалась. И он, и Гарри с ужасом смотрели, как крысоподобный бросает в котёл вещь из свёртка ткани, соединив её с отвратительной смесью. Высокая костлявая фигура с чешуйчатой кожей, белой, как брюхо мёртвой рыбы поднялась из котла. Тень сгустилась вокруг лишённого волос тела и образовала подобие одеяния. Пробежали мурашки, когда глаза цвета крови прищурились, будто кошачьи, посмотрели туда, где стоял Том и наконец остановились на Гарри. Мысли Тома занимало то, когда и каким образом он сошёл с пути и стал выглядеть так, настолько, что он чуть не пропустил объяснение того, почему Гарри сумел его победить. Любовь. Потому что его мать, маглорождённая, одна из тех, кто считались Томом трусливыми и слабыми, любила сына достаточно, чтобы отдать за него свою жизнь, чтобы защитить его. Любовь и кровь объединились и подарили мальчику спасение. Теперь защита была утеряна. Пришлось стать свидетелем того, как Пожиратели смерти - бывшие Рыцари - были призваны и наказаны за то, что не стояли рядом с Волдемортом, как Гарри освободили, как его пытали и вынудили к дуэли, как Приори инкантатем спас ему жизнь, а тёмный волшебник сбежал обратно в чашу и исчезнул. Следующее воспоминание было переполнено агонией и вызвало чувства даже у Тома, что его переживал не на самом деле. Он рухнул на колени на чёрный кафельный пол, где стекло было разбросано и разбито на мелкие куски, схватился за голову, болевшую так, будто её раскололи топором, пока огонь царапал и разрывал вены. Собственный безмолвный крик присоединился к мольбам воронёнка о том, чтобы кто угодно убил его! Убил и освободил от змеи, раскалёнными кольцами обвивавшей душу. К счастью, это воспоминание закончилось быстро. Том всё ещё лежал, свернувшись калачиком, и дрожал от душевной боли, гораздо более сильной, чем могло бы причинить Круцио, когда декорации вокруг изменились в последний раз. Теперь Гарри, кажется, только вынырнул из Омута памяти и стоял рядом с постаревшим Дамблдором в кабинете директора. - Скажи мне, Гарри, если бы я заявил, что ты сможешь вернуться в прошлое и предотвратить одно событие, какое только пожелаешь, ты бы это сделал? Воронёнок настороженно посмотрел на седобородого директора и только после дал обдуманный ответ: - Если бы такое было возможно, сэр, могу с уверенностью сказать, что большинство людей сделали бы это. - Был бы ты исключением? - Гарри замотал головой. - И что бы ты изменил? Гарри открыл было рот, но в последний момент остановил слова, так и рвавшиеся с кончика языка, и обдумал все варианты. - Я бы не позволил Тому Реддлу когда-либо стать Волдемортом. Ответ более чем удовлетворил старого волшебника, и он медленно кивнул. - И как бы ты это сделал, Гарри? Убил бы его? Должен был. Это было вполне заслужено. Но Том знал, что Гарри - слишком хороший человек, он никогда не сделает что-то настолько жестокое и при необходимости. - Убил бы его? - Как и подозревалось, в глазах отразился неоправданный испуг от подобной перспективы. Как будто Гарри не мог представить, что когда-нибудь отнимет чужую жизнь. - Нет. Я бы не стал. Но я сделал бы всё, что в моих силах, чтобы спасти его от самого себя. Воспоминание подошло к концу, Том вырвался в реальный мир и чуть не рухнул назад, в последний момент удержавшись рукой за край чаши. Вторую руку он поднёс ко рту. Его трясло, ресницы намокли от слёз, подступало ощущение тошноты. - Том, - голос Гарри был слишком мягким, а прикосновение его руки к чужому плечу слишком добрым. Том резко обернулся, схватил Гарри за запястье и дёрнул рукав мантии. Вот и доказательства, которые теперь на самом деле и не были нужны. Это подтверждение того, что всё увиденное было действительным, ужасающе реальным. - Почему? - прозвучало сухо и едва различимо. - После всего того, что я с тобой сделал, почему? Ты не можешь любить своего врага, Гарри. - Ты не мой враг. И ты ничего не сделал мне, Том. Это всё Волдеморт. А ты теперь не он. - Только потому, что ты потрудился отправиться за мной, когда должен был оставить гнить здесь. - У тебя не было шанса стать кем-то, кроме Тёмного лорда, - сказал Гарри, пока наблюдал за неконтролируемой игрой эмоций, исказивших красивое заплаканное лицо Тома. - Директор хотел, чтобы я забрал тебя, чтобы у тебя появилась возможность помочь нам. Я согласился, потому что считал, что ты заслужил кого-то, кто предложил бы тебе выход. - Так ты решил бросить вызов судьбе? - Как ты мог увидеть, у меня это хорошо получается. Даже привычка появилась, - Гарри улыбнулся, ответом ему послужил короткий смешок. - Неужели «великий» Том Реддл действительно плачет? - Плачет? Разумеется, нет, не глупи! - Том повернулся спиной к собеседнику и поспешно стёр улики рукавом мантии. - Так ты из будущего, Гарри? - Вроде того. На самом деле это альтернативная временная линия. Там сейчас 90-ые. - 90-ые? - раздалось с ноткой удивления. - Тогда ясно, почему этот старый мерзавец выглядит таким... ну... старым... И ясно, почему твоё генеалогическое древо странное. Ты ещё не родился в этой временной линии, но твоё присутствие здесь отразилось на нём, - заметив, что от его слов заволновались, Том махнул рукой. - Это ни на что не повлияет. Успокойся. Действительно стало легче. - Полагаю, у Волдеморта, - Тому стоило привыкнуть обращаться к более взрослой версии себя тем именем, каким когда-то хотел назвать себя, - есть ещё крестражи? - Так и есть. Дамблдор предположил число, но не может быть уверен в своей правоте. - Но он считает, что я смогу вам помочь? - Гарри кивнул. - Вполне разумно. Возьми Буклю и свои вещи, мы должны немедленно попасть в твою временную линию. - Мы не можем, Том. Том замер и только через несколько мгновений повернулся к спутнику. - Мэрлин, Поттер. Только не говори, что ты застрял здесь. - Не скажу. Но это не значит, что мы можем просто взять и перенестись, когда нам вздумается, - пояснил Гарри и поднял руку так, чтобы кольцо на пальце попало под тусклый свет звёзд. - С его помощью я попал сюда, и мы не можем вернуться, пока оно не восстановит силы. - И когда оно это сделает? - В первую ночь каникул. Про точное время я не имею ни малейшего понятия. - Думаю, это лучший исход событий. Знакомство со студентом по обмену в начале второго семестра пройдёт более незаметно, чем в середине первого. Так у меня есть почти полтора месяца для создания новой личности. Мне бы хотелось, чтобы она была идеальной. - Быстро погрузившись в мысли и почти забыв, где находится, Том принялся расхаживать по комнате. - Нам стоит вернуться в гостиную. Мы здесь уже давно, и нам не нужно, чтобы Диппет проснулся и застал нас. - Конечно. Убери Омут памяти, а я проверю карту. - Воронёнок кивнул и наклонился за крышкой. - И, Гарри? - Осторожно водрузив ту на место, Гарри развернулся. - Пообещаю тебе кое-что сейчас. Я верну всё, что отнял у тебя. Любым способом. Даже если мне придётся перевернуть небеса и ад ради этого. - Уверен, что ты можешь сделать это, Том. Но ты не обязан. Том оставил несогласие при себе, и пара снова накинула мантию и начала спуск с лестницы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.