ID работы: 10414274

Praeclarus Anguis

Слэш
Перевод
R
Завершён
2594
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
373 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2594 Нравится 360 Отзывы 1396 В сборник Скачать

Проверка образа

Настройки текста
- Просыпайся, братишка. Ты должен это увидеть. Рон Уизли никогда не любил вставать рано. Особенно если до этого ложился поздно ночью. Его старшие братья знали это. И, вероятно, именно из-за этого Фред и Джордж решили ввалиться в комнату в то время, в какое нормальные люди, кроме разве что Гермионы, спят, если нет необходимости идти на занятия. Так как Гарри вынужден был продолжить таинственную миссию на каникулах, в Норе, которая стала временной штаб-квартирой Ордена Феникса, все проделки близнецов нацелились на Рона. Он начинал жалеть, что братья не остались в квартире над магазином волшебных вредилок. - Исчезните! Слишком рано, - Рон зарылся в постель. Сразу после пробуждения он не блистал красноречием. - Ну уж нет. Ты должен это увидеть, - заявил Фред. - Ага, иначе ты ни за что не поверишь, - поддержал Джордж. - Не заставляй нас вытаскивать тебя из кровати, Рон, - сказали они на этот раз вместе. Хуже всего в этой ситуации было то, что близнецы действительно бы так сделали. Выбор стоял между тем, чтобы слезть с кровати собственными усилиями, и тем, чтобы быть бесцеремонно сброшенным на пол. Рон с прежней неохотой медленно выполз из-под одеяла и поднялся. - Только не говорите, что это очередная шутка. Вчера вечером вы уже использовали на мне электрошоковую встряску. - Вот что он говорит, - один из братьев захихикал, с предвкушением глядя на другого. - Мы собираемся его разыграть, Джордж? - Конечно же нет, Фред. - Видишь, никаких розыгрышей, милый братик. - По крайне мере, тебя мы разыгрывать не будем. Близнецы посмотрели друг на друга и заговорили: - Мы собираемся поприветствовать кое-кого, кто вернулся в Британию, в манере близнецов Уизли. Такой сведущий человек, как он, уж точно оценит. - Гарри вернулся? - оживился Рон и почувствовал себя намного бодрее. - Гарри вернулся. - И он не один. - На кровати определённо устроились два человека. - Хотя сложно разобрать, где кончается одно тело и начинается другое. Эти двое так переплелись, что не могут быть просто друзьями, не так ли, Фред? - О, да. Ты прав, Джордж. - Итак, братишка, - братья снова сосредоточились на младшем, - пойдем посмотрим, кого «избранный» счёл для себя подходящей кандидатурой? - Ох, дорогуша, что же мы скажем нашей сестре? - Я ещё хочу жить. Позволим мальчику-который-выжил или, что лучше, его новой привлекательной леди сделать это. - Тогда не будем ждать! Умираю от желания узнать, какая женщина подошла на роль партнёрши для нашего отважного Гарри Поттера. Рон поплёлся вслед за братьями и начал подниматься по лестнице. Когда все добрались до двери наверху, Фред жестом попросил молчать и распахнул её. Сквозь единственное крошечное окошко на чердаке просачивалось утреннее солнце и освещало два чемодана, стоявшие у стены, и кровать в центре комнаты. Как и говорили близнецы, было очевидно, что лежат на ней в обнимку два человека, хоть они и были скрыты одеялами и подушками. Из-под одной из них, которой ближайший человек прикрывал голову, чтобы отгородиться от света, виднелась прядь чёрных волос. Фред и Джордж тихонько подкрались. Джордж протянул руку, чтобы ткнуть холмик из одеяла. От спящего исходил сухой хриплый шёпот, нехарактерно раздражённый. Благодаря тому, что Гарри разговаривал во сне после посещения Тайной комнаты, Рон определил парселтанг. - «Тёмный волшебник», который держал в страхе Хогвартс целых 12 лет, вернулся, чтобы почтить своим присутствием наше скромное жилище. - «Наследник Слизерина» спит на нашем чердаке? У большинства людей на чердаке обитают только летучие мыши. - Думаю, мы обязаны разбудить его? - Так точно. - На счёт три, Фред? - На счёт три, Джордж. - Раз... - Два... - Три! Фред и Джордж сунули руки под одеяло, схватили жертву за лодыжки и быстро стащили её с матраса на пол. Трое братьев в один момент осознали, что молодой человек, взглянувший на них так сердито, как не смогла бы и Молли, не был их давним другом. Судя по выражению лица и издаваемому рычанию, вероятно, он также обладал гораздо меньшим добродушием, чем Гарри. Глаза были тёмными и опасно отблёскивали синим. Ничего зелёного в них и не виднелось. А волосы, как удалось запоздало отметить, имели не чёрный, а тёмно-каштановый оттенок. - Ты не Гарри, - хором заявили близнецы. Рон поспешно направился в безопасное место, ближе к лестнице. - Прости, приятель. Мы не хотели тебя беспокоить. - Это Фред. - А это Джордж. - А ты? - А я крайне раздражён и совершенно не в восторге от происходящего, - зарычал незнакомец. - Но вы можете называть меня Томом. А это кто? - Это Рон, наш младший брат. - Почему спрашиваешь? Он тебе чем-то приглянулся? Том фыркнул и, после того как поднялся с пола, отряхнулся. - Это уж вряд ли. Мне не нравятся рыжие. Без обид. - Ничего страшного, - вновь хором отозвались близнецы. - Д-да. Меня всё равно парни не привлекают. - У каждого свои предпочтения. Хотя я сомневаюсь, что ты когда-либо проверял это опытным путём, - Том поудобнее устроился на краю кровати. - Меня самого не привлекают девушки. Я переспал с одной, просто чтобы убедиться в этом, и очень скоро выяснил, что девушки для меня пусты. Фред и Джордж обменялись радостными ухмылками, а бледный Рон сделал ещё шаг к двери. - Знаешь... - Мы и понятия не имели... - Что Гарри, ну... - Свернул на ту дорожку, Фред? - Да, Джордж. Именно это я и хотел сказать. - Он и не сворачивал, - лениво протянул Том, пока разгребал груду подушек и одеял, выложенную Гарри для защиты от света. После он начал перебирать пальцами взъерошенные пряди волос своего воронёнка. - Он как-то сказал мне «Том, клянусь, я никогда не был и никогда не влюблюсь в парня. Но по неясной причине ты мне нравишься», - он пожал плечами. - Я гибкая натура, для меня это не проблема. - Для него это не проблема, не так ли? - Похоже на то. - Что ты думаешь об этом откровении, Рон? - оба повернулись к младшему брату. - Нам пора завтракать. Мама, наверное, закончила готовить. И я уверен, что гости захотят переодеться. - А я уверен, что они не будут возражать, если мы останемся. - Не будешь ведь, мистер «крайне раздражён»? Прости, я имел в виду Том. Рону показалось, что ухмылка Тома отлично бы сидела на лице Драко Малфоя. - Нет, я не возражаю. Мне нечего стыдиться. Трудно это делать, когда моё тело прежде видело множество людей. Но драгоценный - девственник - может получить сердечный приступ от одной только перспективы переодеваться при других. Я бы не хотел, чтобы он провёл каникулы в отделении Святого Мунго, - Гарри что-то проворчал и пошевелился во сне, но веки так и не разлепил. - Вам лучше послушать брата. Мы скоро спустимся. - Что ж, кажется, нас прогоняют. - Так и есть. - Ждём вас обоих к завтраку через пять минут. - Или мы придём за вами. - И нам не важно, будете вы одеты или нет. Близнецы вышли, Рон с облегчением последовал за ними на кухню. - Младшему брату, кажется, не по себе от ваших с Гарри отношений, хозяин, - Нагайна выбралась из-под одеял, где неплотно обвивала спящие тела до тех пор, пока её хозяина бесцеремонно не сбросили на пол. - Честно говоря, я не особо удивлён, - Том позволил питомице забраться к нему на плечи. - Гарри ведь говорил, что его не привлекают парни. То, что его спутник по жизни оказался именно парнем, должно быть, шокировало его. Что уж говорить о друзьях. Все мы знаем чистокровок, слизеринцы славятся своей приверженностью к гедонизму. В своё время я являлся неким соблазнителем, но обычно ученики других факультетов более замкнутые в вопросе однополых отношений. В наше время их с трудом принимали в магическом мире, а маглы, отсталые ублюдки, запрещали их. И хотя ситуация улучшилась, такие вещи до сих пор не принимают за «норму». Друг Гарри привыкнет, стоит дать ему время. - Надеюсь, ты прав. Очевидно, что эта семья близка Гарри. Терять друга из-за глупых предубеждений - серьёзное потрясение. Тем более когда приближается война. - В конце концов всё разрешится, моя дорогая. Мой противник, как я уверен, силён и безжалостен, но теперь я познал любовь и не позволю её у меня отнять. - Ты силён, хозяин, - согласилась Нагайна. - Именно это меня и беспокоит. Игнорировать настойчивые тычки партнёра больше не выходило, Гарри открыл глаза и сел. - Ещё даже не полдень. - Я знаю, что ты измотан, как и я, любовь моя. Но неугомонные близнецы пригрозили, что, если мы не переоденемся и не спустимся к завтраку, случится нечто ужасное. - Заходили Фред и Джордж? - И Рон. Усталость и раздражение как рукой сняло. Гарри, находясь в лёгком смущении, потянулся за очками к маленькому прикроватному столику. - Кажется, мне нужно больше информации. Том промурлыкал согласие себе под нос и направился к чемодану, чтобы выбрать одежду на день. Гарри же ненадолго задержался в постели, но вскоре последовал за ним. - Они тебя разбудили? - Да. Причём наглым образом. Вышел несчастный случай, они приняли меня за тебя. Хотя для тебя случай не такой уж несчастный, - во время разговора Том сменил хлопковую пижаму на чёрную тёплую водолазку и брюки. - Они схватили меня за лодыжки и стащили на пол. Разумеется, свою ошибку они быстро осознали. - Но недостаточно быстро, - с Гарри в очередной раз согласились без слов, пока он натягивал красный с золотом гриффиндорский свитер поверх выцветших джинсов. - Почему ты всегда прячешь тело под ворохом одежды? Тебе так можно прыгать с крыши и не бояться ушибов. - Том провёл рукой по волосам, распутывая волнистые пряди куда лучше, чем то могла бы сделать расчёска или гребень. - Не все любят носить вещи, которые облепляют как вторая кожа, Том. Том пожал плечами и ничего не ответил. Когда пара добралась до кухни, за столом собрались все, кроме трёх девушек. Мистер Уизли улыбался Тому, но на змею смотрел настороженно. Между ним и Биллом сидел Люпин. Напротив них расположились Фред и Джордж, на губах их играла привычная дьявольская ухмылка. Рон изо всех сил старался не встречаться с ними взглядом. Миссис Уизли стояла у плиты и готовила завтрак. - Гарри! - тепло поприветствовал мистер Уизли и поднялся, чтобы пожать руку гостя, как только тот подошёл к столу. - Рад снова видеть тебя. - И я вас, мистер Уизли. Рукопожатие завершилось, и мистер Уизли повернулся к Тому, но взгляд всё не отрывал от Нагайны, что не осталось незамеченным. - Это он? - Да. - Том Мракс, сэр. Приятно познакомиться. - Как и мне. Добро пожаловать в наш дом. - Рад вернуться в Британию, Гарри? - спросил Билл, когда гости сели за стол. - Путешествие не было слишком трудным? - Нет. Но было бы куда лучше, если бы мне не приходилось пользоваться магловскими способами передвижения, - Гарри тихо вздохнул. - Минусы быть несовершеннолетним. А вернуться в Британию я рад. Здорово оказаться дома. Том придерживается моего мнения. - Не совсем, любовь моя. Я родился в Британии, но так и не узнал её как следует, - легко присоединился Том к разговору, подключив свою историю. - Из-за... не самых приятных родственников мама посчитала, что для моей безопасности лучше будет воспитать меня в другом месте и сохранить это в тайне. Она не знала, что Волдеморт уже пал от рук этого прекрасного дьяволёнка, - с нежной улыбкой на лице он указал на Гарри, - и не верила в то, что Министерство сумеет меня защитить должным образом, особенно если на него окажут давление. Поэтому она бежала со мной в Румынию, в леса Хойя-Бачу. - Лес с приведениями? - Билл выглядел потрясённым. - Чёрт возьми! Я знаю некоторых ликвидаторов заклятий, которым приходилось работать там на Гринготтс. Они говорят, что это тёмное место, может свести кого угодно с ума. - Он повернулся к Гарри: - как тебе удалось сохранить рассудок? - Чистое упрямство. - Признаю, что место довольно неприветливое и не подходит для жизни. Особенно для жизни детей. Но оно прекрасно для укрытия. Даже люди с самыми тёмными душами предпочтут избегать этот лес. Что касается сохранения рассудка, - Том непринуждённо откинулся на спинку стула, - свой я уже потерял. Годы кровосмешения сделали всю мою родословную такой безумной, что лес не мог ухудшить ситуацию. Правда, мне повезло. Во-первых, мой отец - магл и ублюдок - был хорош собой, я унаследовал это. Во-вторых, проблемы моего рода ближе к несчастью, постигшему семью Блэк, а не семьи Крэббов и Гойлов. - К счастью. - Да-да, к счастью, - близнецы захихикали. - Какой ты разборчивый в выборе партнёра, Гарри. - О, довольно об этом! Пора есть, - миссис Уизли взмахнула палочкой и переместила на стол несколько тарелок с едой. - Угощайтесь. Девочки вот-вот придут. Кухонную дверь как раз распахнул Живоглот, предвещавший скорое появление Гермионы и Джинни. - Гарри! - радостно воскликнула девушка с пышной копной волос и перебежала всю комнату, чтобы обнять мальчика, так и не дав ему встать со стула. - Ты вернулся! Всё прошло хорошо? Ты ведь в порядке, так? - Ага, - ответил Гарри на более строгие и быстрые вопросы, чем обычно, и постарался притвориться, что не заметил, как Джинни застыла в дверном проёме, побледнела и всё не сводила глаз с Тома. - Я в порядке, Гермиона. Всё прошло хорошо. Как он мог повести себя настолько глупо и забыть, что из-за контакта с дневником ещё один человек знал, как выглядел Том в подростковом возрасте? Джинни. Было ясно, что она не обрадуется его присутствию, не говоря уже об отношениях с Гарри. Так быстро потерять контроль над ситуацией не входило ни в чьи планы. Объяснить это будет не просто. Гарри хотел было открыть рот, хоть и не знал, что сказать, но на кухню влетела Флёр и едва не сбила с ног младшую волшебницу. - Никто не хотел мне сообщить, что завтрак готов? - с явным акцентом спросила она, отчего голос прозвучал ещё раздражённее. - Je le jure, sa mére veut que je meure de faim!¹ - Ne pensez-vous pas que peut-être un peu dramatique? - все с крайним удивлением посмотрели на Тома. - D’après ce que j’ai vu, c’est une jolie femme.² - Ты говоришь на французском, Том? Я думал, ты знаешь только латынь. - Тогда ты думал неправильно, дорогой, - он пожал плечами. Флёр села рядом с Биллом, серебристые глаза принялись с любопытством изучать гостя. - Я уже говорил, что знаю многие языки. Латынь и парселтанг - лишь малая часть. - А после Том обменялся с Флёр парочкой фраз, смысл которых Гарри даже не потрудился разобрать. - Привет, Гарри, - несколько натянуто улыбнулась Джинни, пока подходила к столу. Теперь было сложно понять, вызвано это приездом Тома или Флёр. - Похоже, твоё задание прошло успешно, ты привёз студента по обмену. - Его зовут Том. Том Мракс. И да, - Гарри попытался улыбнуться, но вышло не естественнее, чем у подруги. - Потребовалось время, чтобы завоевать его доверие, но оно того стоило. Он поможет нам победить Волдеморта и его Пожирателей смерти. - Может, им повезло, Джинни не узнала Тома? В любом случае, опасность была велика. Настолько велика, что Гарри не был уверен, получится ли у них её избежать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.