ID работы: 10414274

Praeclarus Anguis

Слэш
Перевод
R
Завершён
2629
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
373 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2629 Нравится 366 Отзывы 1424 В сборник Скачать

Возвращение в Тайную комнату

Настройки текста
- Ты уверена, Джинни? Просто, - Невилл взглянул на выцветшую табличку, висевшую на стене рядом с дверью, - это туалет для девочек. - Никто им не пользовался пару десятилетий, Невилл. Если не заметили, что Гарри, Рон и Гермиона на втором курсе варили тут оборотное зелье, то не заметят нас троих, пока мы будем разговаривать с Плаксой Миртл. - Да. Не заметят. Никто не ходит в этот туалет из-за Плаксы Миртл, - поддержала Луна. - Лучше нам беспокоиться о том, что она не захочет с нами говорить. Я слышала о ней. Предположительно, она далеко не милая. - Ей нравится Гарри. Уверена, она захочет поговорить, если мы скажем, что эта информация поможет ему, - Джинни приблизилась к двери. - Пойдёмте. Мы не должны здесь задерживаться, иначе нас поймают. Старая дверь отворилась, несмазанные петли заскрипели, вспыхнул тусклый свет, открыв взгляду выцветшую плитку и потускневшие серебряные раковины. Подошвы обуви стучали по потрескавшемуся полу, смешиваясь со звуком тихого рыдания из кабинки. - Похоже, мы её нашли, - тихо отметила Джинни, после чего подошла к дальней кабинке и толкнула дверцу. - Миртл? Заплаканное приведение подняло голову, чтобы посмотреть на гостей. - Что же это такое? Студенты не спят после объявления комендантского часа? Пришли искать бедную несчастную мрачную Плаксу Миртл? Чтобы посмеяться надо мной? Или снова швырнуть в меня чем-нибудь? Я знаю, что это сделала ты. - Я пыталась избавиться от дневника и не знала, что ты сидишь именно в той кабинке. Прости, - по Джинни было видно, что она торопится. - Но мы здесь не для того, чтобы смеяться над тобой и швырять в тебя вещами. Мы здесь по поводу Гарри. - Гарри? - у Миртл проснулось любопытство. - А что с ним? - она поднялась, чтобы выглянуть за стенки кабинки. - Он здесь? В последний раз я видела его два года назад. - О, гм, нет. Сейчас его с нами нет. - Миртл оглядела комнату и уставилась на заговорившего Невилла. - Ему угрожает опасность, Миртл. Серая дама предположила, что ты можешь нам помочь. Внимание сосредоточилось на Джинни. - Он точно в опасности? Тогда я помогу вам. Только обязательно напомните ему, что я буду крайне рада, если он разделит со мной туалет, когда умрёт. - Мы... напомним. - Так что вы хотите узнать? - Всё, что ты можешь рассказать о Томе Реддле. - Том Реддл, - в тоне слышалась и мечтательность, и горечь. - Я училась в школе на два года младше него. И над ним, и надо мной ужасно издевались, но на четвёртом курсе отношение слизеринцев и всей школы к нему изменилось. Его превознесли как Бога. Я не знаю точно, что произошло, но если верить слухам, то выяснилось, что он был прямым потомком Салазара Слизерина, наследником Слизерина, умеющим говорить со змеями. Ещё он был привлекательным. Умным. Вежливым. Только не со мной. Хотя с чего бы ему было быть вежливым со мной? С «грязнокровкой»? Миртл фыркнула. - Все в школе хотели его. Его маленький клуб, членов которых он называл Рыцарями, был своего рода гаремом. Правда я сомневаюсь, что он собирался заниматься этим со всеми участниками. Мне казалось, у него был хороший вкус. Его глаз не упал бы на Крэбба и Гойла. Как бы то ни было, я всё равно старалась держаться от них подальше, - приведение присело на бочок унитаза. - В ночь, когда я умерла, меня загнали сюда ученики с моего факультета, которые издевались надо мной. Я услышала мужской голос, говоривший на странном языке, и подошла к нему, чтобы сказать убираться, потому что это туалет для девочек. И умерла. Я даже не знала, что это был Том, что это он говорил с Василиском, пока мне не рассказал Гарри. Вход в Тайную комнату вон там, у раковин. Невилл и Луна посмотрели на круглую колонну с раковинами, Джинни это проигнорировала. - Ты знаешь других людей, учившихся с ним, с которыми мы могли бы поговорить? - Ну, Минерва МакГонагалл училась на Гриффиндоре в том же году. Гораций Слизнорт был мастером зелий и деканом Слизерина, а нынешний директор - преподавателем трансфигурации. Ещё Хагрид. Но его исключили вскоре после моей смерти. Думаю, Том имел к этому какое-то отношение, но это не точно. - Можешь нам рассказать что-нибудь ещё? Призрак не успел ответить, ведь дверь в помещение снова распахнулась. От кафельных стен отразились голоса вошедших. Джинни схватила Невилла и Луну, затащила их вместе с собой в кабинку и закрыла её. Миртл с воплем нырнула в унитаз. После того, как надёжно заперлась, Джинни прижалась лицом к узкой щёлке между дверцей и петлями и увидела, как Гарри и Том завернули за угол и вошли. Между ними покоилась деревянная коробка. - ...не понимаю, зачем тебе нужен целый набор зелий. - То, что коробка полна флаконов, не означает, что внутри зелья. Ты должен это понимать, - Том опустил свой конец коробки на пол, воронёнку пришлось сделать ровно то же самое. - В свете надвигающейся охоты за крестражами нам нужны бутыли для сохранения большей части яда. Шестидесятифутовый василиск оставляет много полезного материала. - Ты действительно считаешь, что сохранилось что-то, кроме костей, Том? Я убил эту чёртову тварь четыре года назад! - Несмотря на все происходящие там затопления, Тайная комната очень похожа на древнюю магловскую усыпальницу. И ты понятия не имеешь, насколько хорошо сохраняются тела тёмных существ, - Том откинул крышку коробки, чтобы бегло оглядеть содержимое. - К твоему сведению, яд василиска остаётся таким же мощным, как в день его смерти, на протяжении двадцати лет. Так я смогу восстановить своё состояние. Нам понадобятся огромные ресурсы для военных действий. - Ты действительно думаешь, что один василиск так ценен? - О, наивное дитя. Ты не представляешь, насколько дорого стоят некоторые нелегальные части существ на чёрном рынке и в местах вроде Лютного переулка, - Том усмехнулся. - Кровь годится для изготовления зелий. Яд - страшная отрава. Его действия не избежать. Далеко не все носят в кармане слёзы феникса. Рога могут пойти на волшебные палочки. Костный порошок используют в тёмных рунных ритуалах во время почти забытых обычными людьми праздников. А кожа более чем в сто раз прочнее драконьей шкуры. - И сколько, по-твоему, ты получишь за всё это? - спросил Гарри, невольно сжав своё предплечье. - Смогу узнать только после заключения сделки. Всё-таки рынок не стоит на месте. Но, судя по слухам 50-летней давности, яд, который мы почти не будем продавать, стоит дороже всего. Нам нужна гарантия, что он не попадёт в руки тех, кто связан с Пожирателями смерти, - Том закрыл коробку, поднялся и, заметив позу воронёнка, шагнул к нему. - Любовь моя, иди ко мне, - он притянул Гарри к себе. Тот положил подбородок ему на плечо. - Я знаю, ты ненавидишь это место. Вполне оправданно, учитывая то, что случилось с тобой там. Однако в Тайной комнате больше ничто не причинит тебе боль... Разве что потолок обвалится нам на голову. Гарри не сдержал усмешки. - Понимаю, что выбрал не самое удачное место, чтобы продолжить мои уроки и начать твои, но внезапно мы потеряли доступ в Выручай-комнату, так что выбора у нас мало, - Том мягко потянул Гарри к раковине. - Ты должен открыть проход, любовь моя. - Это была твоя идея, Том. - Да, но я всё ещё считаю, что открыть Комнату должен ты, драгоценный, - зарывшись лицом в растрёпанные чёрные волосы, Том прошептал то, что спрятавшаяся троица едва могла расслышать: - ты сексуально говоришь на парселтанге. - Потешу твою сексуальную фантазию с языком змей. Том громко засмеялся. - О, дорогой, знал бы ты, сколько у меня в точности этих фантазий, - он прошипел что-то ещё на парселтанге, побуждая Гарри повторить и открыть проход. Том сделал вид, что его потряхивает, когда подошёл к краю выступа. - Ты делаешь это недостаточно часто. Без колебаний он прыгнул в отверстие и исчез из виду. Гарри же повёл себя более нерешительно, но в конце концов исчез следом через несколько мгновений. После раковина вернулась на место, и трое ребят ступили из тесной кабинки на пол. - Мы должны уйти, пока они не вернулись. Все согласились с Джинни и последовали за ней к выходу из заброшенного туалета, не проронив ни слова.

***

- Здесь стало только грязнее, - весьма сухо констатировал Том, как только Гарри с грохотом приземлился на груду костей у входа в Комнату. - А чего ты ожидал? Домашние эльфы об этом месте не знают. Да и сомневаюсь, что Василиска порадовала бы уборка. - Гарри вскочил на ноги, когда снова смог их почувствовать, и с лёгким отвращением оглядел покрытую слизью одежду. - Обязательно быть таким язвительным, драгоценный? - Том поднял коробку, которую настаивал взять с собой, с помощью магии, а затем направил палочку на Гарри. - Тергео! Слизь исчезла с мантии, та вернулась в безупречно чистое состояние, какое было до спуска через древний проход. - Спасибо. - Не за что. Я ведь не хочу, чтобы ты выглядел как грязный уличный болван, - фыркнул Том, начиная путь по коридору. Гарри закатил глаза и пошёл за ним. Ни один из них больше ничего не сказал, пока они не достигли частично расчищенной пещеры, которая находилась на полпути к змею. - Мэрлин, что здесь произошло? - Наш прежний некомпетентный преподаватель по защите от тёмных искусств применил к нам заклинание забвения. Златопуст Локонс был настоящим мошенником. Он умел использовать один Обливиэйт и делал это для того, чтобы приписывать себе заслуги других волшебниц и волшебников. Полагаю, Дамблдор нанял его, чтобы вывести на чистую воду, - Гарри начал взбираться по упавшей глыбе. - Когда Джинни забрали в Комнату, остальные профессора обратились к Локонсу. Если бы мы с Роном не поймали его, он бы сбежал, как чёртов трус, которым на самом деле и являлся. Мы притащили его сюда, он лишился чувств, а потом украл палочку Рона, не зная, что она неисправна, потому что её сломали в том учебном году. Заклинание забвения, направленное на меня, отскочило к потолку. - И он обрушился, - закончил Том, присоединяясь к Гарри на вершине груды камней. - Где он сейчас? - В последний раз я видел его в прошлом году. В отделении тяжёлых психических заболеваний Святого Мунго. Том фыркнул и спустился с кучи на другую сторону с грацией балетного танцовщика. - Так ему и надо. Фразу Гарри поддерживал, но был слишком занят, пытаясь не упасть, и ничего не сказал. Том протянул ему руку, чтобы помочь спуститься с последнего камня, и вдвоём они продолжили путь к проходу. - Так этот твой эльф поможет нам переместить кое-что? Ты уверен? - спросил Том, наблюдая за тем, как металлическая змейка скользит по запертой двери. - Почти наверняка, - Гарри переступил через второй порог. - Кикимер - чертовски ужасный эльф. Именно по его вине Сириус умер. Но он перешёл ко мне, поэтому должен подчиняться моим приказам. Я бы лучше попросил Добби помочь, но технически он работает в школе и обладает довольно... оригинальным пониманием фразы «помощь Гарри Поттеру», так что Кикимер - более безопасный выбор. - Скорее всего ты прав. Нам больше не нужны сломанные бладжеры. Перед парой расцвёл главный зал. Колонны, украшенные змеями, и сводчатый потолок растворялись в зеленоватом сумраке. В дальнем кольце Комнаты, в неглубокой луже у ног огромной статуи Салазара Слизерина, покоилось убитое тело Василиска. Он выглядел точно так же, как в день смерти. Гарри попятился, Том без колебаний двинулся вперёд, к повергнутому змею, обошёл полукругом гигантскую голову монстра и прищёлкнул языком от того, насколько она была повреждена. - У тебя с ним были личные счёты, так? - он усмехнулся и провёл кончиками пальцев по колючей чешуе над изуродованным глазом. - Никакой пощады. - Он пытался меня убить! - От шагов раздавались тихие всплески воды, покрывавшей пол, когда Гарри медленно подходил к спутнику. - Я тебя не обвиняю, милый. На самом деле это замечательно. Даже ты, такой высоконравственный и светлый, способен на убийство, когда то необходимо, - Том направил палочку на красноватую воду вокруг гигантского трупа и принялся, отделяя кровь, наполнять ею флакон. - Мы оставим череп и большую часть клыков. Они могут пригодиться в уничтожении крестражей. Даже с пропитанным ядом мечом Гриффиндора может возникнуть ситуация, когда понадобится использовать запасы. Закончив с кровью, Том осторожно вынул пару клыков и положил их в коробку рядом с наполненными багровым флаконами. Когда он принялся за разделение кожи на полосы и уменьшение костей, Гарри подошёл к возвышавшейся статуе. Увеличенное подобие Салазара Слизерина отражалось в неподвижной воде, словно в зеркале. По сравнению с ним Гарри казался коротышкой. Медитация. По словам Тома, она составит львиную долю в обучении окклюменции. Необходимо научиться правильно очищать разум, иметь способность делать это даже в стрессовых ситуациях, прежде чем кто-то попытается пробиться сквозь защиту. Но перспектива сидеть в воде не прельщала. Гарри надеялся, что сможет найти сухое место, где получится попрактиковаться. Будь это возвышенный участок пола или дорожка, по которой можно взобраться на одну из ног статуи. К несчастью для него, во время поисков он так и не вспомнил о подводном проходе, откуда появился Василиск, пока пол не исчез из-под ног, а голова не скрылась под водой. Гарри замахал руками, быстро вынырнул на поверхность и выплюнул мерзкую на вкус ледяную воду. Замёрзший и потерявший возможность видеть от капель, стекавших с промокшей чёлки, он безрезультатно покрутил головой в поисках края прохода. За плечо воронёнка быстро схватила тёплая рука, и он вцепился в неё. - Дорогой, знал бы я, что ты так хочешь плавать, снова отвёл бы тебя на Чёрное озеро, - Том хихикнул, вытаскивая Гарри, и взмахом палочки призвал полотенце. - Держи. Потом я заставлю тебя принять горячий душ. О наших уроках и товарах на продажу позаботимся позже. Позови своего друга-эльфа, пожалуйста. Того, кто работает в школе. Мы попросим его перенести нас в душевую Гриффиндора. Не хочу, чтобы Филч вышел на нас по водному следу от твоей мантии. - Я не уверен, что он п-придёт, Том. Я ему не хозяин. - Он придёт, если действительно таков, каким ты его описал. Попробовать стоит, верно? Гарри не мог больше спорить, тем более когда дрожал так сильно, что почти невозможно было думать. - Д-Д-Добби, - стучащие зубы едва не прикусили язык. - Гарри Поттер, сэр! - Добби появился рядом с тихим хлопком и пронзительным визгом. Глаза размером с теннисный мяч глядели на обоих мальчиков. - И... и парень Гарри Поттера. Добби слышал о Томе Мраксе от других эльфов, господа. - З-здравствуй, Д-Добби. - Я тоже много слышал о тебе, - уголки губ Тома приподнялись в улыбке. - Гарри говорит о тебе только хорошее. - О, Гарри Поттер - лучший друг Добби! Благодаря Гарри Поттеру Добби стал свободным эльфом! Чем я могу помочь вам, господа? - Гарри попал в единственное место с глубокой водой и, как можно заметить, вымок до нитки, - ответил Том, избавляя Гарри от необходимости бороться с ознобом во время диалога. - Боюсь, он может заболеть, если не согреется в ближайшее время, но, поскольку наступил комендантский час, мы не можем рисковать и оставлять в коридоре след воды. Ты можешь перенести нас в душевую Гриффиндора. - Конечно, господа. Добби рад помочь, - пискнул эльф и протянул мальчикам свои маленькие ручки. - Я перенесу вас обоих в душ прямо сейчас. - С-С-Спасибо, Добби. - Точно. Спасибо. С шумным треском они втроём из Тайной комнаты очутились в душевой, примыкавшей к гриффиндорской башне. - Что-нибудь ещё, господа? - Пока нет. Но мы немедленно позовём тебя, если потребуется. Услышав это заверение, домашний эльф низко поклонился и исчез. Том начал вызволять Гарри из промокшей одежды, ведь не желал тратить ни секунды. - Том, э-эй! - Нужно снять это с тебя, пока ты не заболел? Или хочешь пропустить предстоящий матч по квиддичу? Сомневаюсь, что твоему факультету это понравится. - Я м-могу сделать это сам, тебе не нужно р-раздевать меня! - возразил Гарри, высвобождаясь из хватки Тома, и сам стянул мокрую рубашку с шеи и головы. - Тогда отойду с твоего позволения, - Том оставил его возиться с одеждой и отправился включать душ. Когда с прилипшей мокрой тканью было покончено, Гарри метнулся мимо него в душ и быстро задёрнул занавески. Тёплый пар и горячая вода, попавшие на промёрзшую грудь, послужили долгожданным облегчением и смыли холод и остатки зеленоватой воды с кожи. Шум труб и удары струй о кафельный пол заглушили звук занавески, которую снова открыли и закрыли. Гарри вскрикнул от удивления, когда Том притянул его к своей обнажённой груди, обняв за плечи, и зарылся лицом в его волосы. - М-м-м, - промурлыкал он, - пахнешь застоявшейся водой, любовь моя. - Интересно, почему? - заворчал Гарри. Его короткая попытка отстраниться прошла неудачно, и он вернул внимание к душу. - Что ты здесь делаешь, Том? - Ты о чём? - Твои попытки изобразить саму невинность выходят неудачными, Реддл! - С чего ты взял, что я только изображаю невинность, милый? - Потому что ты сам сказал, что мы придём сюда, чтобы я согрелся в душе! - А я говорил, что не смогу к тебе присоединиться, любовь моя? - Том ухмыльнулся Гарри, когда он бросил на него сердитый взгляд через плечо и потянулся к ближайшей бутылке шампуня. - Просто расслабься. Я тебя согрею. - Том... - Тише! - Том вылил щедрое количество шампуня на голову воронёнка и только после посмотрел на бутылку. - Сандаловое дерево? Кто это выбрал? - Это важно? - Только если не хочешь пахнуть как девчонка. Ты вообще заметил, что на днях был запах розовой воды? - чёрные волосы стремительно исчезли в облаке белых пузырьков. - Закрой глаза, - скомандовал Том. - Откинь голову назад. Горячая вода смыла пену в сливное отверстие у ног. Гарри шаловливо встряхнул волосами, забрызгав Тома водой. В ответ на детское поведение тот бросил нежный взгляд, после чего прижал партнёра к холодной стене. - Теперь, когда ты вполне чист, - голос стал хриплым, а тёмные глаза почти чёрными от желания, - мы можем хорошо провести время. Воспользоваться ситуацией. Нет нужды беспокоиться, что нас кто-то увидит. Я достаточно подготовился ко всему, ведь уже знаю, что ты громкий. Прежде чем Гарри успел ответить, Том с жадностью накрыл его рот своим, притянул за бёдра и сжал талию так, что должны были остаться синяки. Гарри перекинул руки через плечи Тома, чтобы не упасть, и запустил пальцы во влажные кудри. - Знаю, ты любишь кусаться, - удалось сказать посреди потока коротких поцелуев, - но постарайся на этот раз не оставлять так много следов. - Что случилось с «пусть треплют языками»? - Вот именно, я говорил «пусть треплют языками», а не «пусть на мне не останется живого места». - Хорошо, любовь моя, как пожелаешь, - пробормотал Том, уткнувшись носом в шею Гарри, - я спрячу их лучше на этот раз. - Ред-ах! Том некоторое время любовался вишнёво-красной отметиной в центре груди, прежде чем ухмыльнулся. - Я оставлю несколько. Ты же будешь переодеваться перед командой по квиддичу, прежде чем следы исчезнут, а мы не хотим так явно афишировать ночные развлечения, да? - Ты бы с головы до ног покрыл меня своими «любовными укусами», если бы мог! - Не делай вид, что тебе не нравится, драгоценный. Звуки, которые ты издаёшь при этом, совершенно греховны, - убедившись, что три позволенных засоса выглядят удовлетворительно, Том вернулся к игривому покусыванию шеи и губ. - Теперь будет как в прошлый раз, - мягко сказал он и закинул правую ногу Гарри на свою талию. - Просто расслабься и держись за меня. Я не дам тебе упасть. - Мы действительно сделаем это в душе? - Конечно, это идеальное место для секса. Даже не требуется ничего убирать в конце, - Том ухмыльнулся и ввёл в партнёра палец. - Или хочешь сделать это в спальне? Представьте себе, избранный ведёт себя так скромно, а на деле настоящий эксгибиционист. - Я не эксгибиционист! - О, не беспокойся, любовь моя. Я достаточно находчив, чтобы с этим справиться. - Заткнись и трахни меня! Сладострастный рык вырвался из самой груди Тома, когда он закинул вторую ногу Гарри, которому пришлось схватиться за него, чтобы не упасть, себе на талию. - Я уж думал, ты никогда не попросишь, любимый. С проникновением вернулся знакомый щипок боли, но на этот раз он не был таким острым и долгим, как в Дырявом котле. Том крепко прижал Гарри к стене и толкнулся глубже, чем вызвал литанию стонов и тихих писков. Они смешались с его собственным низким рычанием и плеском льющейся воды. Когда они закончили, Гарри покрылся потом и не мог стоять самостоятельно, зато холода не испытывал точно. - Похоже, тебе трудно держаться на ногах, драгоценный. В следующий раз, полагаю, мне придётся воздерживаться от того, чтобы взять тебя, если ты не сможешь лечь сразу после процесса, - посмеялся Том, продолжая держать Гарри под струями воды. - Расслабься. Я тебя держу. Сейчас приведём себя в порядок и пойдём спать. Когда оба снова стали чистыми, Том помог Гарри сохранить равновесие и выйти из душа. - Кажется, у нас непредвиденная проблема, драгоценный, - Том материализовал ещё два полотенца и передал одно воронёнку. - Моя одежда грязная, а твоя грязная и мокрая. Нам придётся идти до сундуков в одних полотенцах. Не смотри на меня так грозно, дорогой. Трудно поверить, но не я это устроил. Из-за позднего времени было маловероятно, что их кто-то увидит, и Гарри последовал за своим ухмыляющимся парнем из душевой комнаты вверх по лестнице в спальню.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.