ID работы: 10414274

Praeclarus Anguis

Слэш
Перевод
R
Завершён
2596
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
373 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2596 Нравится 360 Отзывы 1397 В сборник Скачать

Нерушимый обет

Настройки текста
Можно было сказать, что Гарри жил на самом деле в больничном крыле, а не в гриффиндорской башне с остальным факультетом, так что он ожидал, что мадам Помфри вставит комментарий о том, что его возвращение было неизбежно. И медсестра не разочаровала. Когда двери отворились, она подняла глаза и тихо фыркнула, поправляя ослепительно белый фартук. - Мистер Поттер, - ехидно начала мадам Помфри, - а я-то гадала, когда увижу вас снова. Прошёл почти целый год без визита ко мне, вы побили своего рода рекорд. Хотя я уверена, что это случилось во многом благодаря тому, что вы провели большую часть времени за полконтинента отсюда. - Добрый вечер, мадам Помфри, - Гарри прислонился к Тому, найдя в этом утешение. Тот ничего не сказал, но успокаивающе сжал его плечо. - Ну, - медсестра перевела взгляд на Тома, - что с ним случилось на этот раз? Для квиддичных травм поздновато. - Он напоролся на один из товаров «Всевозможных волшебных вредилок Уизли». У меня есть подозрения, что на его месте по плану недовольной поклонницы должен был оказаться я, - Том провёл Гарри к ближайшей свободной койке. - Мне правда не хотелось Вас беспокоить, мэм, я вижу, что порезы незначительны, я мог бы позаботиться о них сам, а синяк под глазом, насколько я понимаю, нельзя залечить без специальной мази. Но, боюсь, я мог пропустить менее очевидную травму, которая может привести к ухудшению зрения. - Тогда я посмотрю, - медсестра подошла к пострадавшему. - Снимите очки, пожалуйста. Гарри снял очки и положил их на койку рядом с собой. Мадам Помфри внимательно осмотрела его лицо, иссиня-чёрный синяк под глазом, тонкий порез и кровь, стекающую из него по щеке. - Как ваше зрение, мистер Поттер? - Как всегда ужасное, мадам Помфри. - Замечательно, с Вами всё в порядке. Если в ближайшем будущем что-то изменится, вы оба знаете, где меня найти. - Да, мадам Помфри. Быстрый взмах её палочки залечил небольшой порез, стёр высохшую на коже кровь и немного уменьшил припухлость. Синяк упрямо остался на месте. - Это максимум, что я могу сделать. Разумеется, я надеюсь, что один из вас или хотя бы ваших знакомых даст вам ту мазь, о которой вы говорили. Иначе синяк задержится на некоторое время. - Мы найдём мазь. - Надеюсь, у Гермионы что-то осталось, - Том нервно провёл рукой по тёмным волосам. Некогда аккуратные пряди теперь торчали в разные стороны. - Если мазь закончилась, ты будешь ходить с синяком, пока близнецы нам её не отправят. Это не поможет развеять слухи о том, что я тебя бью. - Я уверен, что она осталась, Том, - Гарри снова надел очки и встал. - Фред и Джордж прислали большую банку, невозможно было использовать всё. Они говорили, что синяк должен исчезнуть в течение часа, если нанести мазь, - дальше он повернул голову, чтобы обратиться к медсестре: - благодарю вас, мадам Помфри. - Пойдём, драгоценный, - Том протянул руку, - скоро отбой. Нам надо вернуться в гостиную, чтобы Филч не схватил нас, как Драко. Пара покинула больничное крыло и направилась обратно в гостиную. На полпути встретился Невилл. Потрясённо и немного виновато он взглянул на фингал, с которым щеголял Гарри. - Гарри, ч-что случилось с твоим лицом? - ни одному из мальчиков Невилл не осмелился посмотреть в глаза. - Всего лишь синяк, Невилл. Это не так уж и больно, - заверил его Гарри. - Выглядит намного хуже, чем чувствуется. - Он посмотрел в драчливый телескоп, таинственным образом проникший в кабинет профессора Слизнорта. Это прервало довольно важное обсуждение. Ужасная вещь выбрала самое неподходящее время, - Том рявкнул пароль Полной Даме, портрет отъехал в сторону. - У меня есть подозреваемый, но нет доказательств. Я могу только поговорить с ним, чем и собираюсь заняться. Предупреждение поможет разобраться, пока всё не закончилось... беспорядком. - Не переусердствуй, Том. - Не волнуйся, драгоценный. Я помню, что мы в приличном обществе. Я буду приветливым. Вежливым. Решительным. А вот и Гермиона. Давай пока сосредоточимся на том, чтобы избавиться от этого скверного синяка на твоём лице. Предоставив Невилла самому себе, Том сразу повёл Гарри к месту, где сидели Рон и Гермиона. - Чёрт возьми, Гарри! - Что с тобой случилось?! - Телескоп ударил его вместо меня, - сухо сообщил Том. - У тебя случайно не осталось мази для удаления синяков, Гермиона? Я уже отвёл Гарри к мадам Помфри и... - Да, и очень много. Синяк от драчливого телескопа исчез в течение часа после применения. Мазь у меня в сундуке, схожу за ней прямо сейчас, - Гермиона бросила своё занятие и встала, но не успела направиться к спальне, как Том окликнул её. - Мисс Грейнджер, - мягко начал он, - если Джиневра в спальне, не могла бы ты... любезно попросить её спуститься, чтобы мы... поговорили? - Постараюсь вернуться побыстрее. - Вы правда думаете, что за этим стоит Джинни? - спросил Рон, когда Гермиона покинула комнату. - Я про то, что многие студенты Хогвартса покупают товары у Фреда и Джорджа. «Всевозможные волшебные вредилки Уизли» популярнее «Зонко»! - Многим студентам Хогвартса покровительствует магазин близнецов и не нравится, что мы с Томом в отношениях? - Ну... полагаю, нет, - уступил Рон, но тут же просветлел: - может, это был Малфой? - Ты серьёзно думаешь, что Фред и Джордж пустили бы Драко Малфоя в свой магазин? - Джинни не могла выбрать тебя мишенью, приятель. - Она и не выбирала. Телескоп предназначался для меня, в этом я уверен, - отрезал Том. В этот момент Гермиона вернулась с металлической банкой в руке, Джинни с недовольным видом шла за ней. - Держи, всего несколько мазков, и синяк исчезнет к тому моменту, как ты ляжешь спать. - Спасибо, Гермиона, - поблагодарил Гарри и потянулся за банкой, но Том его опередил. - Том! - Тише, драгоценный. Я помогу тебе. - Он не ребёнок и не нуждается в том, чтобы о нём кто-то заботился! Тем более ты! Металл треснул под силой внезапно побелевших пальцев. Рон попытался встать между говорившими, Гарри схватил Тома за запястье, чтобы помешать ему выхватить палочку. Джинни не сводила взгляда с Тома, который оскалился, обнажив зубы. - Непослушные дети, - зашипел он, - должны сидеть тихо до тех пор, пока к ним не обратятся старшие! Сиди и жди, пока я не буду готов разобраться с тобой! - проверять, выполнили, что велено, или нет, Том не стал. Вместо этого он опустился на колени перед Гарри и открутил крышку банки. - Очки. - Том, я правда могу сделать это сам. - Я знаю, что можешь. В отличие от тебя, любовь моя, у меня нет проблем со зрением, я ясно вижу, что обе твои руки на месте, - несмотря на то, что голос потеплел, в нём ещё слышалась резкость. - Кстати, мы уже обсуждали это. В болезни и здравии. - Я ушибся, а не заболел, Том. - Какая разница, малыш? - Том погрузил два пальца в густую жёлтую мазь внутри банки. - А теперь, пожалуйста, сними очки и закрой глаза. Гарри решил прекратить спор и со вздохом снял очки, как ему и сказали. Разогрев мазь между ладонями, Том нежными прикосновениями нанёс её на лицо возлюбленного. - Вот и всё, драгоценный, - Том поднялся на ноги и, прежде чем выпрямиться, подарил Гарри короткий поцелуй в лоб. - А теперь перейдём к... гораздо менее приятным вещам, - взгляд упал на Джинни, остро смотревшую на него из кресла. - Поднимись. Когда к тебе обращаются, принято вставать. - Ну, попробуй ко мне обратиться, «Мракс», - глаза Тома сузились до щёлочек, и Джинни вдруг вскочила с криком: - ты чёртов ублюдок! - Я могу использовать и использую, если ты продолжишь в том же духе, нечто похуже жалящего заклинания. Я не терпелив и не в настроении для игр маленьких детей, - предупредил Том ледяным тоном. - У нас с Гарри есть только веские основания, но никаких доказательств, чтобы предполагать, что ты ответственна за случившееся, однако позволь мне, возможно, тщетно предупредить тебя, пока я не вынужден причинить тебе боль! Распространяй слухи сколько, чёрт возьми, хочешь. Используй на мне все товары с полок магазина твоих братьев. Клевещи на меня. Следи за мной. Делай со мной всё, что пожелаешь, чёрт возьми, потому что я могу это вынести! Мне всё равно! Но дай мне разъяснить одну вещь. Если Гарри ещё раз пострадает, между нами с тобой, Джиневра, возникнут настоящие проблемы. Я ясно выражаюсь? - Предельно ясно. - Рад, что мы друг друга поняли, - Том отступил от Джинни, когда Нагайна скользнула в гостиную. - Я закончил с тобой. - Считаешь, что можешь просто выгнать меня? Ты не учитель и не староста, а даже если бы и был им, ты не имел бы права выставлять меня из гостиной моего же факультета! - Джинни! - оба посмотрели на Гарри. Нагайна взобралась по его ноге на диван. Синяк начал сходить с лица. - Иди. Ты натворила достаточно. Джинни посмотрела на Гарри таким взглядом, будто он её предал, развернулась на каблуках и побежала вверх по лестнице. - Том, - тот, кого позвали, не отреагировал сразу, и Гарри решил попытаться ещё. - Том! - на этот раз он завладел вниманием и потянул партнёра к дивану. - Сядь и расслабься, пока окончательно не вышел из себя. Кроме того, Нагайна вернулась. - Ты прав, драгоценный. Я сделал всё, что мог, - с небольшой неохотой Том позволил усадить себя на диван. - Вот бы только всё прошло в месте, где было меньше народу... - Я ушла меньше чем на час, - прошипела Нагайна, сворачиваясь кольцами на коленях Тома и Гарри, - а твоё лицо успело распухнуть, и хозяин готов бороться насмерть, чтобы доказать, что он - твой законный партнёр. Что произошло? - Кое-чей план провалился. Нам остаётся только надеяться на то, что моё предупреждение остудит её на некоторое время, - объяснил Том, пока расстёгивал воротник. - Что ты узнала, Нагайна? - Маленький дракон и летучая мышь что-то замышляют. Или, по крайней мере, находятся на одной стороне. Мышь вытащила маленького дракона в коридор и начала разговор, в котором тот не хотел участвовать. Они говорили о чём-то подозрительном. Бессвязно и запутанно. - Например? - Гарри понял, что и Рон, и Гермиона не сводят с него взгляд. Некоторое время Нагайна молчала, но вот в её янтарных глазах блеснул огонёк, и она ответила. - Летучая мышь сказала, что поклялась защищать дракона. Что дала нерушимый обет. Но маленький дракон противился, говорил, что ему не нужна помощь, не нужна защита. Что его... избрали. - Избрали? - повторил Том. - Нагайна, что конкретно сказал Драко? - Мне не нужна ваша защита! Меня избрали! Именно меня из всех остальных! И я не подведу его, - змея ненадолго высунула язык. - Летучая мышь насмехалась над ним, говорила, что он боится, и заставила позволить помочь. Я чувствовала даже с того места, где пряталась, что маленький дракон действительно боится, однако он утверждал, что поймает момент. - Что ж, - Том снова перешёл на английский, чтобы его поняли два других друга, - это всё чертовски подозрительно. Подозрительнее не бывает. - О чём она говорила? - Да, Гарри, о чём? Вы не можете просто внезапно перейти на парселтанг, а потом выдать нечто подобное и не ввести нас в курс дела, приятель! - Не знаю, видела ли ты, Гермиона, как Филч затащил Драко в подземелье посреди вечеринки, а затем появился Снейп и отвёл его обратно. Они вели себя подозрительно, поэтому Том отправил Нагайну подслушать их разговор. - И что она выяснила? - Снейп поклялся защищать Малфоя. Он дал некий «нерушимый обет». - Нерушимый обет? - повторил Рон, его глаза расширились. - Чёрт возьми! - А что? - Гарри мгновенно сфокусировал взгляд на друге. - Что это значит? Это плохо? - Не всегда, это просто... - Рон пожал плечами. - Это действительно серьёзно. Нерушимый обет нельзя нарушить. Том поневоле разразился приступом хохота. На лице Гарри отобразилось непонимание. - Спасибо, Рон, но я понял это сам по тому, как звучит слово. Удивительно, правда? - Не вижу ничего подозрительного в том, что профессор Снейп дал нерушимый обет защищать Драко, - сказала Гермиона, возвращая разговор в нужное русло, пока все не отвлеклись. - В конце концов, здесь становится всё опаснее и опаснее. А он - его крёстный. - Не это подозрительно, мисс Грейнджер, - покачал головой Том. - Малфой упомянул о том, что его «избрали» для чего-то «из всех остальных», и говорил, что ему доверяют, - теперь его смешок прозвучал более мрачно. - Волдеморт не доверяет никому, кроме себя. - Мы не можем быть уверены в том, что задание ему поручил именно Волдеморт. Что бы это ни было за задание, - Гермиона не выглядела уверенной в своих словах. - Надейся на лучшее, но предполагай худшее. Самая мудрая тактика в наше время, - Том поднялся на ноги и потянулся. - Я собираюсь сменить эту вычурную одежду и сбегать по делам. Можно одолжить твою мантию, драгоценный? - Только не забудь положить её на место, Том. - Не забуду, - пообещал Том и повернулся к лестнице. - Полагаю, увижу вас троих завтра. - Спокойной ночи, Том. Под ногой громко скрипнула пятая ступенька, и Том сделал мысленную пометку не наступать на неё на обратном пути. Добравшись до спальни, он подбежал к кровати, снова заменил палочку, открыл сундук Гарри и нашёл там мантию-невидимку. Прошло больше времени, чем месяц, на который он рассчитывал, ведь некоторые важные вещи не были доступны с листом мандрагоры под языком, да и приходилось оберегать Гарри. Но в эту ночь Тому удалось достичь необходимой продолжительности ношения листа под языком и медитаций, и он не собирался быть связанным с этими вещами ни на мгновение больше. Со списком ингредиентов, необходимых для зелья, которое завершало заключительный этап процесса, Том накинул мантию и растворился в воздухе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.