ID работы: 10416805

Природа рыцаря

Слэш
NC-17
В процессе
250
автор
Alma del Mar бета
Размер:
планируется Макси, написано 303 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
250 Нравится 216 Отзывы 132 В сборник Скачать

Глава 43

Настройки текста
Найти Гвиневру и Ланселота не составило особого труда. А вот спасти их и расколдовать - да. Очень даже. И всё это снова легло на плечи Мерлина, пока Артур думал только о том, как вернуть своих друзей. А не о том, какую цену нужно за это заплатить. Эмрису до сих пор не верилось, что они смогли сбежать из ловушки Морганы. И привести зачарованные мозги Гвиневры и Ланселота в порядок. Для чего, естественно, снова понадобилось путешествовать и перевоплощаться. К сожалению, в этот раз не только в Драгуна. Мерлин так устал. Маг толкнул дверь в каморку. И сжал кулаки, когда увидел, как напрягся Гаюс. Старый омега, смотревший на что-то через лупу, поднялся на ноги. И поклонился бывшему ученику. - Ваше Величество, - произнёс он. Вынуждая Мерлина поморщиться. - Гаюс, - простонал альфа. - Не нужно этого. Лекарь приподнял бровь. И его лицо приняло вполне привычное едкое выражение. - Вы так давно не захаживали без весомых причин, сир, что я уж было подумал, что Вы вновь пришли обратиться за помощью, - саркастично отозвался омега, медленно опускаясь на прежнее место. Мерлин практически упал на стул напротив. И запрокинул голову, прикрывая глаза. - Мне казалось, ты одобрил наш союз, - пробормотал он, потирая переносицу. - Но, мне кажется, я не говорил, что одобряю охоту на магов, - произнёс Гаюс, крайне сосредоточенно смотря через лупу на какой-то медальон. Мерлин повёл челюстью. Тихо рыча. - Никакой охоты, - отозвался он, вздыхая. - Просто магии всё ещё не место в Камелоте. - Интересно было бы узнать почему, - мельком взглянул на него омега, взвешивая в руке лупу. - Насколько я слышал, Артур снова прибегнул к магии. И на этот раз за спиной своего мужа, а не отца. Как звали того, к кому он обратился в этот раз... - Это была женщина. Неважно, - Мерлин спрятал лицо в ладонях. - Это очень изматывает. - Да уж, - хмыкнул Гаюс. - Кажется, если Артуру понадобится, то ты и в осла превратишься. Маг прищурился, смотря на учителя. - Либо, если ему очень понадобится, я просто скажу правду и вся эта игра окончится, - оскалился он и сразу же задумался, потирая подбородок пальцем. - Я так запутался. Лекарь внимательно посмотрел на него, не желая сбивать с мысли. - Я не смог убить Моргану, - пробормотал альфа. - Каждый раз, когда у меня была возможность, я не мог. Я не смог убить Мордреда... И сейчас не могу, - тихо произнёс маг, смотря на Гаюса. - Раньше было страшно убивать, но после стольких лет, стольких событий и всего того, через что нам пришлось пройти... Кажется, будто смерть не имеет значения. Это такая мелочь. Которой можно пожертвовать ради процветания огромного королевства, королевств, где живут и будут жить сотни людей. Старый омега осторожно прочистил горло, сдвигая книгу на столе. И поджал губы. Парень задумчиво посмотрел на него, склоняя голову на бок. - Ты понимаешь, о чем я говорю, Гаюс, - Мерлин сел удобнее, скрещивая пальцы. - Было столько отдано. И придётся отдать ещё больше. А я всё равно не могу лишить его сестры и подопечного. Даже несмотря на то, что Артур никогда и не узнает об этом, - маг странно усмехнулся, качнув головой. - Мы оба до сих пор их любим, пусть это и прозвучит странно. По крайней мере мне кажется, что всё ещё может измениться. Что моё видение было просто ошибкой. - Какое видение, Мерлин? - нахмурился Гаюс. - Ты так и не рассказал, что ты видел в Стоуэлле. - Я... - открыл было рот маг. И неожиданно передёрнул плечами. Опуская голову. - Я видел смерть Артура. От рук Мордреда. Точно также как мне показал Ватес. Но... Гаюс склонился чуть ближе, пытаясь заглянуть в глаза ученику. - "Но" в чем дело, Мерлин? - негромко спросил он, хмурясь. - Но ещё я видел, что Артур знал о магии. Было много видений. И я видел, как Артур колдовал, - альфа горько усмехнулся. - Было ощущение, что видения связаны между собой. И я видел себя... Гораздо старше. Они помолчали. И Гаюс глубоко задумался, постукивая пальцем по медальону на столе. - Думаешь, если Артур, - наконец-то заговорил лекарь первым. - Узнает о магии, оставит Мордреда рядом с собой, то он непременно погибнет? - Я видел, как Мордред колдует... - осторожно отозвался Мерлин, тоже рассматривая медальон. Сверкнувший синим камнем. - Если магия вернётся в Камелот, то, возможно, это как-то развяжет руки друиду. Омега поджал губы. Очевидно очень недовольно кивая. И вздохнул. - Что это? - кивнул альфа в сторону украшения. - Он зачарован? - Не знаю, - пожал плечами лекарь. - Это я и пытаюсь выяснить. Гаюс осторожно передал медальон Мерлину, опуская его на ладонь мага. Глаза парня на секунду блеснули. И он повертел побрякушку в руках. Рассматривая центр медальона, инкрустированный драгоценным камнем в форме голубого сердца. - В нём есть остатки магии, - хмыкнул альфа, взвешивая предмет в руке. - Но она либо слаба, либо... Заперта. Где ты его взял? Гаюс недовольно заворчал, передвигая книгу на столе. - Ланселот принёс его мне, - пробормотал лекарь. - Он не помнил, как получил его. И не знал, что с ним делать. Мерлин вмиг помрачнел, крепче сжимая медальон в руке. - Я могу его обезвредить, - отозвался маг, получая лёгкий кивок от старика. Альфа плавно провёл ладонью над украшением, шепча слова. И золотой узор засветился, чуть сдвигаясь. Воздух вокруг них будто бы поменял свою вязкость. Сильная магия буквально ощутилась кожей. - Eorthe, lyft, fyr... - глаза Мерлина засветились золотом. Ладонь, которую он держал над медальоном, задрожала от напряжения. А сам альфа тихо зарычал. - Waeter... Неожиданно в дверь постучали. И охранник зашёл, не дожидаясь разрешения. Медальон выпал из рук мага. А сам он тряхнул головой, пытаясь совладать с разбуженной магией. - Прошу прощения, - совсем не извиняясь произнес страж, смотря на поднявшегося Гаюса. - Его Величество изволит видеть Вас. После секундной заминки стражник-альфа повернулся к Мерлину, прижимавшему к своей ладони ткань, и поклонился. - Ваше Величество, - пробормотал он. И когда не получил в ответ ничего, кроме разъярённого взгляда, тихо вышел. Прикрыв за собой дверь. Гаюс раздражённо повернулся к Мерлину. - Нужно быть готовым, что не всем будет по душе ваш союз, - хмыкнул он. - О, поверь, я к этому даже привык, - рыкнул маг, опускаясь на колени. - Иезекииль особенно не может смириться. Но сейчас важно не это. Альфа извлёк украшение из-под стола. И поднял его за цепочку, внимательно рассматривая. Будто бы даже прислушиваясь. - Я только добрался до того, чтобы было заперто в медальоне, - поморщился Мерлин, опуская на стол кулон, внутри которого драгоценный камень совсем утратил свой блеск, став почти прозрачным. И убрал ткань с крупного ожога на ладони. - Было? - испуганно спросил Гаюс, боясь прикасаться к украшению. - Да, - нахмурился маг. - Оно освободилось. И я очень надеюсь, что оно не осталось в Камелоте. *** - Вы хотели меня видеть, сир? - произнёс Гаюс, шагая по залу для приёмов. Артур, сидящий за длинным столом с бумагами, подскочил на ноги, приветливо улыбаясь. - Да, Гаюс, извини, что сам не зашёл, - пробормотал король. И лекарь приподнял бровь, не совсем понимая, за что должен извиняться король, если обязанность Гаюса - служить ему. Старик промолчал. И кивнул на предложение присесть. - Это, конечно, о Мерлине, - негромко заговорил Пендрагон, опускаясь на стул рядом. - Но и не только. - Я сделаю всё, что в моих силах, сир, чтобы помочь Вам, - крайне официально заверил Гаюс. Артур на мгновение смешно наморщил нос. И даже отвёл взгляд. Раньше лекарь обращался к Его Величеству подобным образом только если они были на публике или в месте, куда могли войти в любой момент. Артур за свою жизнь как-то слишком привык к тому, что омега опекает его и позволяет себе иногда общаться крайне по-отечески. Чего королю, собственно, сейчас и не хватало. - Ты не знаешь, Ланселот и Гвиневра в порядке? - негромко спросил он, склоняясь ближе к старику. - Они избегают меня. Оба. Но я волнуюсь о том, что они всё ещё не пришли в себя. Люди говорят, что они оба... Изменились. Гаюс тяжело вздохнул. И скрестил пальцы. Он внимательно посмотрел на омегу рядом с собой и покачал головой. - Боюсь, я мало что знаю об этом, сир, - отозвался он. - Физически они оба восстановились. Что же касается их разума, - Гаюс поджал губы. - Тут я не очень силён. Но полагаю, что нам следует уповать на время. Время всё лечит, сир. Артур поджал губы. И кивнул. Король замолчал, блуждающим взглядом окидывая зал. И Гаюс сел удобнее. - Вы говорили что-то о Мерлине... - осторожно произнёс лекарь. Сдерживая удивление от того, как король вздрогнул. - Всё в порядке? Вы ведь знаете, что для него последний год тоже был нелёгким. А альфы... - Меняются, когда получают власть, - горько усмехнулся омега, выводя пальцем невидимые узоры на столе. Гаюс нахмурился. - Мерлин сделал Вам больно? - Что? - Артур действительно удивился. И даже возмущённо приподнял брови. - Нет, Гаюс. Боги. Конечно же нет. Просто... - король закатил глаза, видя как бровь старика ползёт вверх. - У Мерлина были видения, как и у меня. Но он отказывается говорить мне, что именно видел. Однако, мне кажется, это что-то важное. И что-то о чем я должен знать. Поэтому я подумал... он говорил тебе что-нибудь? - Нет, сир, - и глазом не моргнув, соврал Гаюс. - Но я уверен, что бы то ни было, Мерлин способен разобраться с этим. Поверьте, он разбирался со многими вещами. - Да, иногда Мерлин проявляет признаки поразительной сообразительности, - саркастично заметил Артур. - Но это не отменяет того, что, возможно, я мог бы ему помочь. Мы ведь теперь... связаны. Лекарь помолчал. Явно обдумывая сказанное. И тяжело вздохнул. - Возможно, Мерлин считает, что какие-то вещи могут пагубно повлиять на Вас, сир, - осторожно ответил он. - Вы оба достаточно своенравны. И оба, кажется, любите принимать решения без согласования между собой. - О чем ты? - хмыкнул омега, потеряв нить рассуждений. - Вы провели ещё одну течку вместе после установления связи, - негромко заговорил Гаюс, рассматривая высокий королевский стул, стоящий сейчас пустым. - И я не припомню, чтобы Вы спускались ко мне после. Артур вспыхнул. И опустил голову. Лекарь дал ему время совладать с собой. И повернулся к королю, когда тот снова поднял лицо. - Мерлин знает о Ваших планах? Артур прикусил губу, внимательно рассматривая светлые мудрые глаза. И молча качнул головой. - Я так и думал, - Гаюс снова отвернулся, складывая руки на столе. - Вы уверены, что сейчас лучшее время для этого? - Сейчас самые спокойные времена за всю историю Камелота, - отозвался король, чуть расправляя плечи. - Мерлин вполне успешно создаёт то, что он называет Альбионом. Враги у нас есть, но они далеко. И союзников становится больше с каждым днём. Пендрагон повел плечом и покрутил кольцо на пальце. Гаюс, вынужденный держать язык за зубами, сочувственно вздохнул. - Я не вижу причин, - прошептал Артур. - Почему бы это не могло случиться. - В любом случае, - хмыкнул старик. - Мерлину было бы полезно знать о Ваших намерениях. Иначе о каком взаимном доверии мы можем говорить в этом случае. Гаюс укоризненно посмотрел на молодого омегу. И тот пристыженно отвёл взгляд. Помоги им боги выдержать все их испытания.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.