Порочный роман

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
87
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
https://m.fanfiction.net/s/7245838/1
Размер:
планируется Макси, написано 410 страниц, 59 частей
Описание:
Волан-де-Морт победил и Гермиона потеряла все. Она решила отправиться назад в прошлое и тайно уничтожить крестражи. Но это может быть сложнее, чем казалось, особенно теперь, когда девушка привлекла внимание Тома Риддла.
Примечания переводчика:
Приветствую всех читателей данной работы! Пожалуйста, пишите комментарий к работе, так я буду знать что вам действительно интересно. Спасибо 😍
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
87 Нравится 24 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 44. Две монеты.

Настройки текста
Сигнус не мог поверить в свою удачу. Записка от грязнокровки его брату! Он спрятал палочку в карман мантии, и схватил потными руками кусок пергамента, адреналин растекался по его телу. Наконец, он нашел то, что однозначно завоюет расположение Тома Риддла. Он сунул пергамент в карман и сел на кровать брата. В любом случае, куда делся Алф? Он нахмурился, когда открыл шкаф и обнаружил его пустым. Его чемодан тоже пропал. Ухмылка медленно расползлась по лицу Сигнуса. Алфи сбежал? Это все слишком идеально. — Сиг? Что ты здесь делаешь? — хриплый голос Абраксаса Малфоя привлек его внимание. Сигнус замер прежде, чем медленно повернуться и увидеть взъерошенную голову Малфоя, высунувшуюся из-за зеленого полога. Его серые глаза были похожи на две луны, отсвечивая мерцание единственной свечи в комнате. — Я п-просто искал Алфа, — запнулся он. Это было самое неподходящее время, учитывая намерения Сигнуса. Что если Малфой также один из наименее любимых Лордом, и он может сейчас обойти его? Малфой сонно моргнул, прежде чем встать с кровати. — Его здесь нет? — старшекурсник потер глаза и зевая взглянул на кровать Альфарда, — Хм. Странно. — Его ч-чемодан тоже пропал, — добавил Сигнус, надеясь, что выглядит обеспокоенно. Малфой нахмурился. — Может он поехал домой? Тебе бы следовало отправить сову матери, Сиг, — сказал он перед тем, как зевнуть и потянуться, — Ночью. — Да… Ночью, — неуверенно ответил Сигнус, затаив дыхание, когда Малфой снова поднялся с кровати, чтобы задернуть шторы. Сигнус бросил еще раз взгляд на пустую кровать старшего брата. В самом деле, куда ушел Альфард? Его действия всегда были немного странными. В конце концов, он был изгоем в семье. Он всегда открыто презирал их родителей. Это никогда не мешало маме любить его больше всех, с горечью подумал Сигнус. Тем не менее, не мог же он убежать. Теперь, когда у него была эта записка… Сигнус убежал из комнаты старшекурсников и вернулся в свою постель, держа палочку над пергаментом. Как Том может отреагировать на эту записку? Она вряд ли ему понравится. Но разве он не будет доволен тем, что Сигнус ее нашел? Это было доказательством того, что Алф и грязнокровка общаются. Интерес Тома к грязнокровке не вызывает сомнений, поэтому тот факт, что Альфард общается с ней, должен его расстроить. Алф потерял бы доверие Тома и перестал бы быть полезным. Для него было загадкой почему Том до сих пор от него не избавился. Алф был единственным, кто мог позволить себе спорить с Томом, и никогда не подчинялся его приказам. И все же, казалось, Том предпочитал его всем остальным. Почему? Почему Том предпочел такого неверного, ненадежного человека, своим всегда верным рыцарям? По мнению Сигнуса, это должно было положить конец хорошему отношению Тома к Альфарду. Ему просто нужно придумать, как правильно преподнести эту информацию. Будет ли лучше показать это Тому и тогда он станет расстроенным и обеспокоенным? Или, быть может, он захочет избавиться от грязнокровки и Альфарда? Быть может, будет лучше подарить ему труп грязнокровки вместе с запиской? Он вздрогнул. Он был готов использовать непростительное, но по ощущениям, у него в руках, как будто уже был труп. Возможно, было бы лучше ее покалечить, чтобы она не могла сражаться, а потом привести к Тому? Сигнус слышал о ее дуэлях, она была невероятно талантлива. Даже Том признался, что повстречал в ней ровню. Я буду его помощником, его правой рукой, с радостью подумал Сигнус. Спустя несколько часов Сигнус все еще думал о том, какого было бы быть любимчиком Тома, как его жизнь могла бы сложиться. Он получит всех девушек, у него будет столько привилегий. Возможно, после того, как Том обнародует свои цели, их мать наконец полюбит его больше, чем Альфарда-предателя крови. *** У Ирмы Блэк выдался самый странный день. После того, как они с Поллуксом вернулись из Парижа, она была занята подготовкой свадьбы Вальбурги с Орионом Блэком. Этот союз Ирма полностью поддерживала, но хотела бы, чтобы Вальбурга была менее переборчива в свадебных платьях. И все же Ирма считала себя гуру моды и в тайне даже была рада, что Вальбурга пошла по ее стопам. Ирма не была счастливой женщиной; ей нравилось быть несчастной. Таким образом, такое счастливое, казалось бы, время, было чуждым для нее. Она оказалась в вихре постоянных поздравлений и пожеланий. Тем не менее, она чувствовала, что произошло что-то странное, когда она вернулась в поместье в прошлую пятницу, после недели путешествий. Убедившись, что все из самых известных родственников оповещены о свадьбе, они оставили большие парадные ворота открытыми. Очевидно, что они защитили свой дом магией, и любой кто собирался пройти через ворота, должны были иметь хоть какое-то отношение к их семье. Один из мальчиков вернулся домой? Маловероятно. Ни у Сигнуса, ни у Альфарда нет возможности покинуть Хогвартс и вернуться в поместье. Возможно, она просто забыла наложить запирающие чары. Нахмурившись, Ирма вышла за ворота, прикрывая их за собой. Один из домовых эльфов уже ждал ее возле дверей дома, чтобы взять у нее плащ, а другой в ожидании, чтобы открыть ей дверь. Они выглядели более напуганными, чем обычно, что немного встревожило Ирму, но она быстро отбросила эту мысль. Домашние эльфы и их личные переживания не являлись ее заботой, и на том спасибо. Она сбросила с себя плащ и ступила на наполированный пол темного фойе, радуясь теплу, после холодного ветра и снега. В поместье Блэков темное сияющее дерево было почти черным, а черный гранит отражал полосы бледного зимнего света, проглядывающегося через окна, которые были высокими, тонкими и почти полность зашторенными толстыми, темными, изумрудными шторами. — М-миссис Блэк, — запинаясь начал эльф, открывший ей двери. Ирма бросила презрительный взгляд, дугой выгибая бровь в ожидании, что он продолжит, своим жалким несчастным голосом, — Господин Альфард приходил, — чашки и чайник на серебрянном подносе тряслись, от дрожащего всем телом эльфа, — мы не могли его остановить так, как он Господин Альфард… — Остановить его? Что ты имеешь ввиду, эльф? — раздраженно спросила Ирма, поправляя меховую накидку на плечах. Домашний эльф снова захныкал бросив взгляд на лестницу. Теперь, приглянувшись получше, Ирма заметила, что кроваво-красный ковер бегущий по черной гранитной лестнице, выглядел не лучшим образом, как будто на нем боролись. Осторожно поднявшись по лестнице на второй этаж, Ирма заметила, что дверь в комнату ее старшего сына была приоткрыта, что было довольно необычно. Альфард всегда держал дверь закрытой и ставил запирающие чары. Ирма нахмурилась, открывая дверь в спальню и заходя внутрь. Комната выглядела так, будто по ней прошел ураган. Его сундук с вещами был открыт, одежда и книги разбросаны по ковру. Ящики комода были вывернуты наружу. И бархатная коробочка, в которой хранился его ключ от хранилища в Гринготтсе… лежала открытой, в бархатном углублении, конечно же, отсутствовал ключ. — Скажи Поллуксу, — властно сказала Ирма, обращаясь к эльфу, который прятался за занавеской, — что его сын сбежал. С треском эльф исчез. Ирма прошла через комнату к окну, глядя на сад, который покрывал девственно чистый снег. — Он вернется. Он всего лишь маленький мальчишка, — сказала она в пустоту. *** Технически, он имел полное право находится в Гринготтсе, учитывая то, что там находилось его хранилище и при себе он имел ключ. Теперь по закону он имел доступ к своим деньгам, так как месяц назад ему исполнилось семнадцать. Тем не менее, Альфард не мог избавиться от нервозности, которая его сопровождала весь побег. Открыв большие двери магического банка, Альфард зашел в мраморный вестибюль, который был полон гоблинов. Мне нужно вывести средства, — сказал он, близстоящему гоблину. — Ваш Ключ, — сказал гоблин скучающим и раздраженным тоном. Альфард нащупал в кармане маленький серебряный ключ и передал в грязные лапы гоблина. — Следуйте сюда, мистер Блэк. Поскольку Альфард вырос, не было странно, что к нему так обращались, прямо как к его отцу, но для него это было все еще чем-то странным. Он последовал за гоблином к маленькой тележке, и после ухабистой, извилистой, жесткой поездки он остановился перед своим хранилищем. Было удивительно, что он зашел так далеко и его все еще никто не остановил. Он размышлял об этом глядя на аккуратные стопки галеонов. Для полной меры он также взял немного сиклей и несколько кнатов. Мешок для денег растянулся, треща по швам от монет. Хранилище все еще выглядело так же, как и когда он зашел. Это не могло быть ловушкой. Никто не знал о его планах. Последовав обратно к тележке, через какое- то время он опять стоял под январским солнцем, которое отягощало его не лучшее состояние. Он хотел снять комнату в «Дырявом котле», Альфард знал, что в маленьком пабе слишком много ходит волшебников, рано или поздно его родители найдут тут. Альфард покинул «Дырявый котел», его багаж левитировал в воздухе следуя за ним, он держал путь в Косой переулок. Перед ним мелькали знакомые вывески «Горбин и Беркс», ювелирная лавка, в которой обычно скупаются чистокровные волшебники, именно в ней отец покупал матери подарки каждый год по ее настоянию, паб, в котором он когда-то встречался с Томом Риддлом и их «друзьями» в течении нескольких лет. Альфард прошел все магазины, направляясь в конец улицы. Каменное здание, покрытое плющом, находилось в самом конце, зловеще нависая над всей улицей. Из двери здания вышел человек, который очень походил на оборотня, дверь захлопнулась и с деревянной вывески упал снег, позволяя прочитать название «Лощина Маранаты». — Весёленько, — сардонически пробормотал Альфард сам себе. Он надеялся, что никто не увидит, как он снимает комнату в этой грязной гостинице, он без сомнения знал, что не останется здесь надолго. Его родители и Хогвартс не были причиной для беспокойства сейчас. Альфард взял в руки потертый стакан, который стоял на окне его комнаты и посмотрел на засыпанную снегом улицу. Прислонившись лбом к холодному стеклу он закрыл глаза. Под веками замелькали образы Гермионы Макмиллан и Тома Риддла. — Гермиона… — прошептал он, наслаждаясь звуком ее имени на своих устах. Что в ней такого? Что его привлекало в ней? Он сбежал от своей прошлой жизни, тем не менее образ Гермионы и Тома продолжал следовать за ним. Почему бы им не оставить его наедине со своей виной и несчастьем? *** Когда на следующее утро Гермиона вошла в большой зал на завтрак, ее взгляд неосознанно попал на Тома Риддла. Конечно же он сидел за своим привычным местом в компании слизеринцев… хотя Альфарда, как ни странно, нигде не было видно. Вместо того, чтобы как обычно верещать от смеха над шутками мальчиков, Гиацинт Паркинсон выглядела растерянной, а Абраксас Малфой будто утешал ее, Том повернул голову встречаясь с взглядом Гермионы. Всего мгновение невозможно было прочесть выражение его лица. Гермиона была готова увидеть злость или веселье на его лице, после ее «шутки» прошлой ночью, но эти мысли быстро покинули ее сознание. Где был Альфард? Неуверенно, словно находясь в тумане, Гермиона двинулась к гриффиндорскому столу. Руперт смотрел в сторону стола Пуффендуя, глядя на Амелию, Джеффри хмурился больше, чем обычно, настойчиво игнорируя свою кашу. — Вот ты где. Ты опоздала, — раздраженно сказал Джеффри, когда Гермиона скользнула на место рядом с ним и потянулась за апельсиновым соком, ее глаза все еще были прикованы к пустующему месту за слизеринским столом. Она никогда не видела, чтобы Том сидел за столом без Альфарда. — Я вижу, что ты тоже обратила внимание на то о чем все говорят. Видимо, Блэк сбежал. — Сбежал? — голова Гермионы дернулась в сторону Джеффри. — Сбежал, — повторил Джеффри, — никто не знает куда. Он просто… исчез. Его брат искал его прошлой ночью, и никто не может его найти. — Я-я уверенна, что он где-то заснул во время патрулирования, может в каком-нибудь кабинете. Ты знаешь, в замке легко потеряться, — сказала Гермиона наигранно легким тоном. Джеффри отнесся к этому скептически, больше ничего не сказав по этому поводу, вместо этого бросив презрительный взгляд на затылок Руперта. — Не можешь перестать на нее пялиться, не так ли? — сказал он, закатив глаза. Гермиона улыбнувшись, ударила Джеффри по руке, придвигая, лежащую на солнечному свету, тарелку с яичницей. В этот момент она поняла, что совершенно не голодна. Отсутствие Альфарда взволновало ее, она не сможет чувствовать себя спокойно пока не вернется в спальню, чтобы взять карту Мародеров. Он где-то здесь. Сегодня субботнее утро… Может быть у него были дела поздно вечером? — Это же хорошо, Джеффри. Я, например, взволнована за них, — сказала Гермиона, возвращаясь в настоящее. На мгновение она напомнила себе Перси, не удержавшись она фыркнула. Джеффри массировал свои виски. — Оу, правда? Расскажешь мне о том, как ты чувствуешь себя взволнованной после того, как Руперт покажет нам то, что он хочет дать своей девушке, — мрачно прошептал Джеффри. Гермиона посмотрела на Руперта, который наконец-то развернулся и принялся за завтрак. — Что ты собираешься дать Амелии, Руперт? — спросила его Гермиона. Его лицо, которое излучало радость, в миг стало смущенным, с примесью некой гордости. Он весь покраснел, до самых корней своих рыжих волос. — Я расскажу, когда мы уйдем отсюда, — пробормотал Руперт, сразу запихивая в рот большую ложку еды, тем самым прекращая разговор. Гермиона вопросительно вскинула брови, глядя на Джеффри, который лишь громко вздохнул. — Увидишь. Возможно, тебя это порадует, зная тебя, — сказал он с каким-то отвращением. После завтрака Гермиона последовала за мальчиками в их комнату, и села на кровать Руперта вместе с Джеффри, пока рыжий что-то искал в своем сундуке. — Я спросил маму об этом, — его голос звучал приглушенно из сундука. По звуку внутри что-то разколось, Руперт выругался. Внезапная догадка о том, что именно Руперт собирается дать Амелии, промелькнула в ее голове, она посмотрела на Джеффри, давая понять взглядом, что она знает что это. — Слишком долго думала, — пробормотал Джеффри. — И, ну, она встретилась с Амелией, так что… — он выбрался из глубин сундука, держа в руках маленькую бархатную красную коробочку. И то она не казалась такой алой по сравнению с лицом Руперта, — Я знаю, что это очень внезапно, но я действительно раньше не встречал такую девушку, как она. Она такая умная, веселая, прекрасно готовит и мы оба хотим нескольких детей, — Руперт бродил по комнате, нервно вертя коробочку пальцами, — Ну, что ты думаешь? — он запнулся, протягивая Гермионе коробочку. Слезы радости быстро побежали по ее щекам и она быстро их смахнула. На мгновение показалось, что это Рон протянул ей коробочку с кольцом. Подавив это чувство, Гермиона открыла коробочку, в которой лежало старинное, красивое кольцо. Оно было простым и элегантным, тонкая серебряная полоса, посреди которой был бриллиант. Это очень мило. Ох, я так рада за тебя, — сказала она слегка подавленным голосом, отпихивая коробочку Джеффри, чтобы обнять Руперта. — Вы двое будете просто прекрасно смотреться вместе, я это знаю! — Брось. Возьми себя в руки, Миона, — нахмурился Джеффри. Гермиона резко отстранилась от Руперта, чтобы отвесить подзатыльник Джеффри, — Ой! Зачем ты это сделала? Я лучший друг, я могу сказать все что, черт возьми, хочу! — Отвали, — улыбаясь сказал Руперт, Гермиона никогда не видела, чтобы он был таким довольным, — Думаешь, она пойдет на это?  — Я уверена, — улыбаясь ответила Гермиона, — когда ты собираешься спросить ее? — Сегодня вечером, в Хогсмиде, — радостно сказал Руперт, забирая у Джеффри коробочку, который с таким рвением ее отпихивал от себя, что Гермиона рассмеялась, — Мерлин, мне так страшно, что мне кажется я сейчас умру, признался он, но улыбка все еще была на его лице. Внезапно он развернулся к Гермионе, — Ты же придешь на свадьбу, верно? То есть, конечно, если она будет. — Конечно я приду. Это было бы для меня честью, — заверила его Гермиона. Обсудив возможную помолвку, Гермиона отправилась к себе, чтобы узнать где Альфард. Несмотря на чувство эйфории от того, что Руперт и Амелия нашли друг друга, внутри все равно оставалась меланхолия. В тот момент, когда он нервно вручил ей коробку… это было будто зеркальным отражением ее фантазий. Именно так она всегда представляла, как Рон сделает ей предложение. И хотя она никогда не хотела рано выходить замуж, тем более после школы, Гермиона не могла отбросить мысль о том, что она уже отдала свою девственность другому мужчине, за которого никогда не выйдет замуж. По многочисленным причинам Том Риддл никогда не станет ее мужем. Она никогда не будет по-настоящему невестой. «Я уже совершила этот поступок и хватит суетиться из-за этого», сказала она себе, поднимаясь по лестнице в свою комнату. Несмотря на то, что она приняла тот путь, который она выбрала, она все равно завидовала Амелии. Ее жизнь казалась такой простой и беззаботной, такой какой могла бы быть Гермиона, не будь Волдеморта. С другой стороны, без Волдеморта, возможно, Рон и Гарри никогда бы не подружились, и два друга никогда бы не спасли ее от тролля. И если бы они этого не сделали, она бы все равно бы влюбилась в Рона? Она была слишком запутана и не могла больше беспокоится из-за своих размышлений, в конце концов Гермиона подавила в себе свои ревнивые чувства, признав их не только легкомысленными, но и подлыми, совершенно не гриффиндорскими. Обыскав свой сундук она достала карту и положила ее перед окном, развернув потертый кусок пергамента. Она нигде не могла найти точку с именем Альфарда. Страх охватил ее. «Успокойся, он скорее всего просто снаружи замка,» встрепенувшись, Гермиона отправилась на улицу на поиски Альфарда. Тем не менее, даже после часа поисков она его не нашла. В качестве последней попытки, она сделала ставку на выручай комнату. Прошли часы, пока она сидела под стеной комнаты, читая книги, время от времени проверяя карту. К тому времени, как закат окрасил небо в фиолетовые цвета, Гермиона пришла к выводу, что Альфарда не было в ни в замке, ни за его окрестностями. У нее появилась мысль, от которой перехватило дыхание, когда она посмотрела в окно на далекие очертания Хогсмида. Что если Альфарда забрали в Тайную комнату?
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты