ID работы: 1042344

Чёрные трансплантологи

Смешанная
R
Завершён
116
автор
OneChanceToLive соавтор
Размер:
47 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 97 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Молли не знала, как сказать Шерлоку о побеге донора, но деваться было всё равно некуда, и ей пришлось возвращаться в операционную. Шерлок сразу заметил, что на девушке лица нет, и понял, что случилась очередная пакость. Именно это и выяснилось, когда Молли заговорила: - Сосницкого нет в палате, больничная одежда брошена. По-моему, он сбежал... - Ну, ты – коза дерматиновая, мать твою, ты что, не могла уследить за ним! – с этими словами Холмс выскочил на поиски пропавшего пациента. Он обежал всю больницу, заглядывая во все подсобки, палаты и туалеты, но сбежавшего пациента так и не обнаружил. Злой как чёрт он вернулся в операционную, на вопросительные взгляды коллег развёл руками, и тихо сказал Молли: - Всё, коза, козец нам… Рыжеволосый Сид Вишез, один из прикормленных Мориарти анестезиологов, поняв, что операции сейчас не будет, и теперь можно не ждать до конца смены, решил расслабиться. Он достал из кармана вожделенную ампулу морфина, взял один из шприцев со столика с инструментами и укололся прямо на рабочем месте. Он прилег отдохнуть на операционный стол, вскоре ему захорошело и стало всё пофигу. Холмс, поглядев на него, полез в шкафчик и, достав бутылку ректификата, сделал из горлышка несколько больших глотков. - Да, что, вы охренели все?! Один ширяется, другой бухает на рабочем месте! А если вдруг к нам сейчас привезут настоящего пациента на операцию?! – возмутился Уотсон. - Спокуха, мастерство не пропьёшь, – привычно парировал Шерлок. Вишез продолжал лежать на столе с безразлично-блаженным видом… - Элизабет, сделай что-нибудь, чтобы привести нашего реаниматолога в чувства! – рявкнул на сестру-анестезистку Джон. - Да, Бетси, сделай мне минет, - попросил Сид. Доктор Уотсон набрал в грудь воздуха и разразился настолько длинной и витиеватой матерной тирадой, что впору было бросать всё и садиться конспектировать эти перлы для потомков. Шерлок тут же ответил ему в том духе, что, видал он эту грёбаную работу, а вкупе с ней и никому не нужную трудовую дисциплину в белых тапочках в гробу (только сделал он это в более цветастых выражениях). Скандал набирал обороты, и вскоре Молли выскочила из операционной, чтобы не слышать дальнейшей ругани коллег. В то время как супруги Холмс-Уотсон выясняли отношения, инспектор Грег Лестрейд выяснял, за какие-такие прегрешения ему на голову свалился до смерти напуганный, не способный связать на английском пары слов босоногий поляк, лепечущий только «бандиты», «почка», «больница» и совсем уж не поддающееся логике в пять утра после суточного дежурства «сестричка рыженькая…». В конце концов, с помощью спешно сдёрнутого с постели (точнее, с очаровательной улыбчивой блондинки) переводчика выяснилось, что этот залётный гражданин был вывезен со своей родины под видом туриста, чтобы расстаться с почкой в обмен на существенное денежное вознаграждение. Однако по прилёте в Лондон он попал не к заботливому медицинскому персоналу, а к парочке совершенно не интеллигентных мордоворотов, которые почему-то не пожелали отпускать его, когда пан Сосницкий (а поляка с его собственных слов звали именно так) сообщил, что передумал жертвовать почкой. Конечно, эту историю вытянуть из Збигнева получилось далеко не сразу, но сонливость Лестрейда как рукой сняло, когда он понял, куда ведёт эта ниточка. К тем самым неуловимым чёрным трансплантологам, ведущим свою деятельность в Лондоне на протяжении уже более четырёх лет. И вот появился реальный шанс накрыть хотя бы одно из звеньев этой цепи. А если повезёт, то её всю. Ну и получить повышение тоже было бы неплохо. Лестрейд с усилием сосредоточился на беседе Збышека с переводчиком и попросил последнего уточнить, что же это была за «сестричка рыженькая» такая. Как выяснилось, это была медсестра больницы, куда около полуночи доставили Сосницкого на скорой под видом страдающего от приступа острого аппендицита туриста. Врачей скорой помощи пан Сосницкий не помнил, потому как один из мордоворотов, сопровождавший группу из двенадцати гостей из Восточной Европы (Лестрейд даже присвистнул, поразившись размаху) угостил его транквилизаторами при попытке побега. Хирургов, которые должны были проводить операцию, Збышек, само собой, тоже не видел, поэтому медсестра оказалась единственной зацепкой. Невысокая, как было уже неоднократно повторено Сосницким «рыженькая», точнее с тёмно-рыжими волосами, на бейджике значилось имя Молли или Мэгги, или, может быть, Мэри. Отправив залётчика с сержантом Донован и переводчиком составлять фоторобот предполагаемой сообщницы трансплантологов, Лестрейд, вооружившись бумажным стаканчиком с кофе, пошёл штурмовать карту Лондона, чтобы понять какая из близлежащих больниц могла оказаться «точкой». Поиски, как ни странно, не заняли много времени: вывод напрашивался сам собой – Бартс. Не допив свой кофе и наплевав на окончание дежурства – ну, что, лишним, что ли ему будет очередное повышение? – Грегори забрал готовый фоторобот и заодно сержанта Донован и направился в больницу. Сосницкого же закрыли в камере до момента установления личности. На часах было восемь утра. После окончания смены Шерлок встретился с курьером и передал ему чемоданчик, надеясь, что отсутствие второй почки в нём будет обнаружено не сразу. По-хорошему, сейчас ему и Джону нужно было бы делать ноги в направлении канадской границы, а, может, и ещё дальше. Но он устал, и ему зверски хотелось спать, кроме того, он прекрасно помнил о предупреждении Мориарти, сказавшего, что он их из-под земли достанет. Так что, подумав: «Какой в этом смысл?», он решил хотя бы выспаться по-человечески («В последний раз?» – с грустью подумал Шерлок), и вернулся к ожидавшему его у входа в больницу Джону. Буквально на пороге Холмса чуть не сбила с ног усталая чернокожая женщина, спешащая в здание больницы в сопровождении не менее усталого мужчины, нервно сжимающего в руке стаканчик с безнадёжно остывшим кофе. «Родители в поисках пропавшего ребёнка? Хотя… на семью они мало похожи», – так и не придя к каким бы то ни было выводам относительно парочки, Шерлок подошёл к мужу. Без лишних слов поймав такси, они поехали домой. Тем временем злая как чёрт Салли, на чём свет стоит кляня растяпу, с которым чуть не столкнулась в дверях больницы, и Лестрейд, не спавший уже больше суток, оказались на месте своего назначения. Выяснив у медсестры в приёмном покое, что похожая на фоторобот девушка действительно работает в больнице, и зовут её именно Молли, а также то, что её смена только что закончилась, но она пока не уходила, доблестные служители закона направились в ординаторскую. Каким-то чудом (хотя с точки зрения Лестрейда и Донован уместнее было бы сказать «горем») они с мисс Хупер разминулись. Поэтому им пришлось возвращаться в приёмный покой всё к той же словоохотливой дежурной медсестре, которой было до жути любопытно, что же в очередной раз учинила скромняга Молли, и выяснять её адрес, чтобы в ближайшем будущем навестить девушку дома. Поняв, что им придётся тащиться через полгорода, Салли, наплевав на субординацию, заявила, что её дежурство закончилось два часа назад, и, гордо выпрямив спину, быстрым решительным шагом покинула инспектора. Оставшись в одиночестве, Лестрейд наконец-то выкинул бесполезный стаканчик из-под кофе и с выражением абсолютной покорности судьбе на лице сел в машину. Путь до Сохо по утренним пробкам занял около часа. На метро явно было бы быстрее, но машину бросать не хотелось. Молли, только-только задремавшая после сверхнервного дежурства, проснулась от громкого звонка в дверь. По пути к входной двери она накинула на плечи халат, скорее обозначая его присутствие, чем попытку прикрыться, пару раз наступила на вертящегося под ногами кота и громко выругала Шерлока за привычку появляться без предупреждения в самые неподходящие моменты. - Блядь, ну, сколько можно, Шерлок! Ты бы хоть позвонил, герой-любовник недо… – она с силой распахнула дверь, и тон её голоса тут же начал угасать, – …деланный. Девушка замерла на пороге собственной квартиры, с любопытством оглядывая неожиданного посетителя и спешно завязывая пояс халата. - Детектив-инспектор Грегори Лестрейд, – Грег вытащил ярдовское удостоверение. – Вы Молли Хупер? - Да, это – я. Извините, я думала, что это мой знакомый, – сказала она. – Чем могу помочь? - Вы можете ответить мне на пару вопросов. Быстро оглядев соседские двери, и не обнаружив за ними признаков вечно любопытствующих миссис Перкинс и миссис Хэмфри, Молли пригласила инспектора войти. Эти две старые кошёлки и так недолюбливали девушку из-за её провокационного поведения (под которым подразумевались редкие визиты не всегда трезвого Шерлока, не являющегося мужем Молли), чтобы она могла себе позволить увеличить степень их нелюбви к себе до критической отметки. И в данной ситуации не было понятно, что хуже: то, что мужчина может оказаться очередным любовником или откроется правда о том, что он полицейский, приехавший её допросить. Проводив инспектора на тесную кухню, Молли устроилась на табурете и стала нервно накручивать прядь волос на указательный палец. - Так о чём вы хотели спросить, инспектор? - Вы знаете, кто такой Збигнев Сосницкий? – тут же в лоб спросил Лестрейд. За долю секунды Молли решила, что чем меньше она сейчас соврёт, тем проще потом будет не запутаться в показаниях. Да и сыграть дурочку ей никто не запрещает, ведь если (не хотелось бы верить, что «когда») всё вскроется, мало ей не покажется. - Сосницкий? О, вспомнила! У нас сегодня был пациент с такой фамилией, имя не помню, к сожалению. Представляете, его привезли на скорой с приступом аппендицита, а он сбежал, испугавшись операции. Бывают же такие чудики! - А вот мне показалось, что он не удаления аппендицита испугался. - А чего же ещё? - Незаконной нефрэктомии, например… - Не понимаю, о чём вы? – Молли округлила глаза, придав своему лицу максимально невинный вид. - Сосницкий рассказал Скотленд-Ярду много чего интересного. - И как это относится ко мне? - Он сообщил, что именно вы входили в его палату перед предполагаемой операцией. - Конечно, пациента закрепили за мной для подготовки к аппендэктомии и постоперационного наблюдения. - Был бы рад поверить вам, мисс Хупер, однако моя работа не позволяет мне свято верить в людей. Поэтому я попрошу вас сейчас проехать со мной в Скотленд-Ярд и зафиксировать нашу беседу для протокола. - Инспектор… эээ… - Лестрейд, – подсказал тот, заметив заминку девушки. - Инспектор Лестрейд, это не может подождать до завтра? У меня только что закончилось дежурство, я не спала почти сутки, – Молли пыталась выторговать себе хоть немного времени, чтобы успеть связаться с Шерлоком, быстро обрисовать ему ситуацию и определить подходящую линию поведения. - А моё дежурство закончилось уже больше четырёх часов назад, и на ногах я больше суток, так что, чтобы не задерживать ни вас, ни себя, я настоятельно рекомендую вам сделать это сейчас, мисс Хупер, – жёстко сказал Лестрейд, и Молли поняла, что сопротивление бесполезно, этим она только вызовет ещё больше подозрений. - Хорошо, инспектор. Вы дадите мне десять минут? - Конечно. Когда через оговоренные десять минут Молли и Лестрейд выходили из квартиры, через приоткрытую дверь квартиры напротив девушка увидела миссис Хэмфри, с неодобрением наблюдавшую за происходящим. Мориарти был взбешен, он просто рвал и метал. Он очень не любил, когда нарушались его тщательно выстроенные планы. А теперь именно это и происходило. Сейчас он покажет всему этому отребью, которое на него работает, где раки зимуют! Вне себя от гнева, он вызвал к себе Морана. Себастьян уже был в курсе последних новостей, когда шеф потребовал его к себе, и прекрасно понимал, что ожидать радушного приёма не приходится. Но то, что он увидел, войдя в кабинет, удивило его. Едва войдя, он увидел дуло пистолета у своего виска, а рядом с пистолетом – перкошенное от гнева лицо Мориарти. - Вы что, ублюдки, совсем страх потеряли?! Так я могу вам напомнить, чем он пахнет! – закричал Джим, багровея от гнева. – Зачем я держу тебя при себе?! Чтобы ты следил за порядком! Чтобы мне не нужно было вмешиваться, вникать во всякие детали! Моран молчал. Он знал, что так лучше, если хочешь сохранить себе жизнь. За те несколько лет, что работал на Мориарти, он уже успел в достаточной степени изучить характер шефа, но многие из его реакций всё равно оставались непредсказуемыми. Иногда Джим мог вволю поорать, а потом простить серьёзное прегрешение, а иногда собственноручно убивал своих помощников даже за незначительную провинность. - Мало того, что вы упустили туриста и лишились товара, так он, как сообщил мой осведомитель из полиции, ещё и заявился в Скотленд-Ярд! Так что теперь у нас будет куча проблем, – Джим выпустил пар и начал успокаиваться, он понимал, что его лучший специалист ещё не раз понадобится, поэтому убивать Морана передумал. Он опустил пистолет. – С полицией я буду разбираться сам, а ты пойди, разберись с этими двумя полудурками из больницы, которые упустили туриста, – Мориарти устремил взгляд на Морана и сверкнул глазами. – Себастьян, я сказал «разберись», а не «замочи». Ты понял разницу? Моран кивнул и вышел из кабинета. Эти жалкие докторишки расплатятся сполна за то, что ему сейчас довелось пережить пару самых неприятных минут в своей жизни. Приняв душ и наскоро перекусив, Джон с Шерлоком завалились спать. Шерлок обнял Джона и прижался к нему всем телом. Он подумал о том, что ближайшее будущее не сулит им обоим ничего хорошего, а посему сейчас стоило бы оторваться на полную катушку, но сил не было ни на что, кроме легкого поцелуя и шёпота: «Прости». Джона удивил столь необычный порыв Шерлока, и он обнял его. Ему хотелось не только поцелуев и обнимашек, но спать хотелось ещё больше, поэтому он решил сначала отдохнуть, а потом попытаться предпринять активные действия, раз уж у Шерлока сегодня лирическое настроение. Джон поцеловал Шерлока в плечо и устроился поудобнее в его объятиях. Через пять минут оба уже спали и видели сны о море. Однако не судьба им была сегодня выспаться или заняться чем-то поинтереснее, ибо судьба в лице Себастьяна Морана уже звонила к ним в дверь. Шерлок, как обычно, только пробурчал что-то типа: «Нафиг с пляжа…», поэтому открывать дверь пополз сонный Джон. За дверью стоял мужчина средних лет крепкого телосложения. Оглядев помятого после сна Джона, он спросил: - Здесь живут доктор Уотсон и доктор Холмс? - Да, доктор Джон Уотсон – это я. - Себастьян Моран, – с этими словами он заехал кулаком в лицо ничего не подозревающему Джону, а потом сбил его с ног, – драки и заказные убийства. Изрядно попинав ногами Уотсона, Моран поднялся наверх и принялся за всё ещё сонного Шерлока. Удар в скулу, затем в нос. Ещё не вполне осознав происходящее, Шерлок оказался контуженным, и не смог дать отпор нападавшему. - Шеф очень недоволен, – сообщил Себастьян, для большей доходчивости сопровождая свои слова ударом по печени. – Он не просто недоволен, он разъярён, и виноват в этом ты, – следующий удар пришёлся по самому чувствительному месту. – Из-за тебя мне досталось от него, а я этого не прощаю. Моран стащил сложившегося пополам от боли Шерлока на пол, и продолжил бить его ногами. - Но тебе повезло: наш шеф сегодня добрый, он просил не убивать вас, а просто припугнуть, поэтому я оставляю вас в живых. В следующий раз будет иначе, – он нанёс очередной удар по почкам и остановился. – Это было последнее предупреждение. Моран вышел из спальни и стал спускаться вниз. На обратном пути он добавил ещё несколько ударов пытавшемуся подняться Уотсону. Через десять минут Джон и Шерлок встретились в ванной. - Ну и видок у тебя: краше в гроб кладут, – не удержался Джон. - Ты – не лучше, как утопленник после всплытия, – в тон ему ответил Шерлок. Потом оба принялись смывать кровь с разбитых физиономий и обрабатывать ссадины перекисью водорода. Видя, что супруг передвигается в полусогнутом положении, Джон спросил: - Как ты себя чувствуешь? На что тут же получил несколько неожиданный ответ: - Лучше, чем того заслуживаю. После того, как инцидент был исчерпан, они снова плюхнулись на кровать и отключились, на этот раз до вечера. Проснувшись около восьми часов и прошерстив всю квартиру в поисках сигарет, Шерлок обнаружил их абсолютное отсутствие. Недолго думая, он вышел из дому, чтобы их купить. Однако, купив сигарет и тут же сделав первую глубокую затяжку, он понял, что не в состоянии сейчас вернуться домой. Поэтому он отправился в ближайший к Бейкер-стрит бар.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.