ID работы: 10426588

Зов темных крыльев II

Джен
NC-17
Завершён
13
автор
Размер:
255 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
      Остаток дня я пребывала в какой-то прострации. На уроке зельеварения, который шел у нас последним, я тщательно и бездумно крошила необходимые ингредиенты до тех пор, пока Снейп не провозгласил окончание занятия, но так и не добралась до изготовления, собственно, зелья. Может и правильно — в таком состоянии я рисковала наделать кучу ошибок, а зелье было сложным. Тем не менее, «ноль» был мною вполне заслужен, и я была безмерно удивлена, когда профессор, изучив результаты моего бесполезного труда, вместо выставления оценки буркнул: «Неважно, сдадите в другой раз».       — Что?.. А, да… Спасибо, — очнулась я.       — Зайдите ко мне в лабораторию, — бросил он уже через плечо. — Вам будет интересно кое о чем узнать.       — Наверное, закончил анализ блюда, — шепнула Хельга, — он весь урок просидел у себя, дав нам задание, ты вообще заметила?       — Нет… да, наверное…       — Потом расскажешь, что он обнаружил. Должна же я знать, чем тебя можно отравить!       Я бессмысленно воззрилась на подругу. Та выдержала ровно секунду, и расхохоталась в голос.       — Мне не терпится самой попробовать… изготовить для тебя противоядие, а ты что подумала?! Вдруг в следующий раз успеешь цапнуть кусочек отравы — и никакой Снейп не спасет.       — Ничего я не подумала, просто не успела, — честно ответила я. — Значит, противоядие?       — Ага. Должна же я, наконец, начать варить что-то по-настоящему полезное, а не эту чушь! — она с отвращением кивнула на буро-зеленую массу, которая плескалась в ее котле. Зелье выглядело в точности как на картинке в учебнике, но Хельгу явно не устраивала сама суть задания.       — Пошли со мной, — вдруг решила я. — Скажешь это Снейпу.       — С ума сошла? А впрочем…       — Пошли, пошли! — нетерпеливо потянула я ее за собой. — Идея-то хорошая, только когда сваришь, отдай ему, чтобы он проверил. Мало ли!       — Слушай, я правда пошутила насчет отравы…       — Вот и прекрасно. Одна голова хорошо, а две лучше. Вместе вы с ним точно что-нибудь придумаете. В крайнем случае возьмешь у него несколько дополнительных уроков.       Снейп не сидел за столом, а широкими шагами расхаживал взад-вперед по лаборатории. Увидев нас вдвоем, он почти не удивился.       — Я знал, что рано или поздно вы захотите проверить свои силы, мисс Вилде, — изрек он, уточнив причину. — Стандартной учебной программы для вас ощутимо мало.       — Так и есть, сэр, — уверенно подтвердила Хельга.       — В таком случае, вам необходимо знать, что по результатам проведенного мною анализа, блюдо было не просто испорченным. В нем дополнительно обнаружилась лошадиная доза трупного яда — столько при обычном разложении выделиться не может. Налицо злой умысел, как я и предполагал.       — Скорее, гарпийская доза, сэр? — предположила Хельга.       — Лошадиная, — не принял предложенного тона профессор. — Если я что-то понимаю, даже для взрослой, сформировавшеся гарпии хватило бы примерно двадцатой части, а для юной — еще меньше. Вам крупно повезло, мисс Блейдвинг, что ваша подруга была рядом, и что у нее оказалось хорошее обоняние.       — Я тоже так считаю, сэр. Хотя знаете, это довольно странно… Ведь можно было накачать трупным ядом обычную, свежую еду! Эффект был бы тот же.       — Несомненно. И это наводит на кое-какие размышления. Мне кажется, ваш враг, кем бы он ни был, руководствовался лишь смутными слухами о том, что может причинить вред гарпии. Предположим, однажды ему попалась некая обрывочная информация следующего характера: гарпии ни при каких обстоятельствах не едят падаль. Он точно не знал, дело ли здесь только в трупном яде, или в чем-то еще. А если все-таки в яде, то сколько его нужно для гарантированного успеха. Вот и решил перестраховаться.       — Выглядит правдоподобно, сэр. Как вы считаете, возможно ли изготовить противоядие для Мелони? — Хельга решила не тратить времени понапасну.       Снейп остановился и пристально взглянул на нее. Хельга глаз не отводила.       — Запомните, мисс Вилде: нет такого яда, противоядие от которого невозможно в принципе, — наконец произнес он. — Бывают некоторые условия, при которых противоядие, которое бы действовало бы надлежащим образом и в должной степени быстро, изготовить практически нереально. Сама же идея изготовления, тем не менее, возможна всегда. Вам следует хорошо это понять, если вы желаете достичь по-настоящему значимых успехов в зельеварении. Впрочем, все сказанное можно с тем же успехом применить к очень широкому спектру иных проблем и явлений. Мне кажется, однажды вы это тоже способны будете увидеть.       — Мне кажется, я уже сейчас понимаю, что вы имеете ввиду, сэр. — Хельга ненадолго, но без всякого притворства задумалась. — Вы говорили об условиях. Что может помешать изготовить такое противоядие сейчас?       — Вот теперь вы задаете верный вопрос. — Снейп выглядел довольным. — Вы быстро учитесь, мисс Вилде, это похвально. Из вас в самом деле может выйти толк. Что же касается условий, ключевое из них я могу назвать прямо сейчас. Помешать нам может то, что мы слишком мало знаем о гарпиях в целом и о гарпийском метаболизме в частности. Известно, что для гарпии ядом является не только падаль, но и большинство абсолютно свежих продуктов питания, из тех, что с удовольствием употребляют в пищу люди. Сюда можно отнести, например, почти все злаки, а также большинство овощей. Вряд ли мисс Блейдвинг способна отравиться всерьез, выпив полстакана тыквенного сока, но наверняка я не знаю даже этого. Вы любите тыквенный сок, мисс Блейдвинг?       — Нет, — против воли скривилась я. — Однажды сделала пару глотков — для сильного расстройства желудка этого хватило.       — Так я и думал. Строго говоря, для гарпии полностью безопасно лишь сырое мясо только что убитой дичи и свежеприготовленная мясная пища. Возможно, также некоторые фрукты и очень небольшое количество трав. До сих пор я не проявлял особого интереса к вашей диете, этим занимались домовые эльфы Хогвартса. Среди них есть еще те, которые готовили пищу для вашей матери, и возможно, даже бабушки, они знают свое дело, так что особого повода для беспокойства не было. Сейчас он появился, и я займусь данным вопросом безотлагательно.       — Кстати, как тот эльф, который отравил мясо? — вспомнила я.       — Люпин с ним еще работает, — уклончиво ответил Снейп. — Ближе к делу. Положение осложняет тот факт, мисс Блейдвинг, что ваша мама, как всем хорошо известно — лишь латентная гарпия. Такой же была и ваша бабушка. Вы же — полукровка, способная с легкостью принимать гарпийскую форму. Поэтому ваш метаболизм, не расходясь в главном, может существенно различаться в деталях.       — Кажется, я догадываюсь, к чему вы ведете, профессор. Вы не можете изготовить противоядие до тех пор, пока в точности не будете знать, как мой организм реагирует на самые различные продукты и зелья, включая весь набор ингредиентов, из которых они составлены, верно? А узнать это вам помогут лишь…       — …Эксперименты, — докончила Хельга. — На самой Мелони. Логично, сэр, только согласится ли она?       — Вы правы в одном, мисс Вилде: некоторые исследования необходимы, — подтвердил Снейп. — Тем не менее, речь не идет о том, чтобы в целях получения необходимых данных, кормить мисс Блейдвинг последовательно различными продуктами, пусть в микроскопических дозах и под строжайшим наблюдением. Можно, разумеется, пойти и этим путем, но он весьма рискованный, а между тем есть другой метод. Даже два, но второй мне нравится больше.       — Какой же, сэр? — Все услышанное мне не понравилось ни в какой степени, хотя я отдавала себе отчет, что профессор рассуждает здраво.       — Первый вариант — обратиться к вашим домашним слугам. Ваши повара непременно должны знать, что вам подходит, а что нет.       — Они могут не сказать. Даже наверняка не скажут. Саманта вполне могла распорядиться, чтобы эта информация никогда не выходила за пределы нашего особняка, но даже и без ее прямых приказов они сообразят… Слишком многие хотели бы узнать о моих слабостях, даже помимо нынешнего врага. Слишком большой риск, что рано или поздно им это удастся. Если вопрос о безопасности моего питания встанет всерьез, меня попросту отзовут домой, чего я категорически не желаю. Поэтому пожалуйста, не говорите ни маме, ни нашим слугам ничего! — попросила я. — А что за второй метод?       — Ваша кровь, мисс Блейдвинг. Она расскажет о вас больше, чем знаете вы сами. Вы догадывались о такой возможности, не так ли?       — Я очень надеялась, сэр, что вы предложите что-нибудь другое, — нехотя ответила я. — Никогда не допускать, чтобы моя кровь попала в чужие руки — мне много раз это повторяли, и не без оснований. Обладать чьей-то кровью — значит, обладать неограниченной властью над этим существом. Если, разумеется, знать, как. Я уверена, что как раз вы — знаете.       — Знаю, — серьезно согласился Снейп. — Но я, в свою очередь, уверен, что вы согласитесь. Во-первых, вы уже неоднократно, начиная с прошлого года, доверяли мне свою жизнь, и я вас не подводил. Во-вторых, у вас попросту нет иного выхода. Поэтому сегодня, едва узнав о покушении, я взял на себя смелость за остаток дня изготовить для вас кое-что на такой случай. Все необходимые ингредиенты у меня были. Смотрите!       В его руках очутился небольшой прозрачный фиал с прикрепленной для ношения на шее серебряной цепочкой. Вещица, казалось, была сделана из цельного куска горного хрусталя.       — Никто, кроме единственного владельца, не может ни открыть, ни разбить этот фиал, не уничтожив содержимого! — сказал Снейп. — Если же кто-то попытается подчинить мою волю, то его также ждет разочарование: открывающее заклинание невозможно правильным образом произнести, находясь под чьим-либо влиянием. Хотя во всем мире вряд ли найдется много волшебников, способных меня контролировать, тем не менее, я предусмотрел и такой случай.       — Многие отдали бы за небольшой фиал с гарпийской кровью целое состояние, даже зная, что ее оттуда нельзя извлечь, — заметила Хельга. — Из него же можно сделать могущественный амулет, даже не трогая кровь!       — Нет, нельзя. Это, так называемый, «звездный хрусталь», мисс Вилде. Любые чары, за исключением уже наложенных на него при изготовлении, или отразятся, или уничтожат его вместе с содержимым, если они достаточно сильны. Как материал, звездный хрусталь ценен и сам по себе, разумеется, — пресек он очередное возражение Хельги, — однако сейчас, в уже готовой форме, никому постороннему ни малейшей выгоды не принесет.       — Тогда я согласна, сэр, — сказала я, еще раз со своей стороны, опередив Хельгу. — А вы уверены, что того количества моей крови, что способно поместиться в этот фиал, хватит для экспериментов?       — Хватит на несколько лет, если расходовать экономно. По одной капле за раз — вполне достаточно на много дней непрерывной работы.       — Тогда не будем больше терять времени. — Я закатала рукав мантии и прикоснулась волшебной палочкой к запястью. Снейп подставил драгоценный фиал, и тонкая струйка темной крови быстро наполнила хрустальный сосуд доверху.       — Прекрасно, — произнес Снейп, закрывая фиал и пряча его у себя на груди. — Между прочим, я доволен предусмотрительностью мисс Вилде. Я согласен в свободное время обучать ее тонкостям искусства зельеварения и даже алхимии при наличии у нее в будущем такого интереса. При условии, что она будет ассистировать мне в экспериментах с гарпийской кровью.       — Разумеется, я согласна, сэр! — выпалила Хельга. — Я же как раз этого и хотела!       — В таком случае, первое занятие состоится уже сегодня. Если мисс Блейдвинг с ее гарпийским чувством времени, говорит, что тянуть более не следует, значит это необходимо принять в расчет. Возвращайтесь ровно через час, мисс Вилде, за это время я лично подготовлю лабораторию к экспериментам.       — Надо же, какое хорошее впечатление ты на него произвела! — сказала я, когда мы с Хельгой вышли из лаборатории, и профессор больше не мог нас услышать.       — А, ты заметила! — самодовольно улыбнулась Хельга.       — Еще бы! «Доволен предусмотрительностью»! А еще раньше — «Из вас может выйти толк, мисс Вилде»! Насколько мне известно, самым талантливым ученикам он до сих пор говорил, что те «не совсем безнадежны», и я как раз думала, как бы тебе объяснить…       — …Что в его устах это очень, очень крутой комплимент! — подхватила Хельга. — Я знаю. И мне поэтому было особенно приятно то, что я услышала. Снейп — мастер, каких мало. Здорово, что он согласился меня учить!
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.