ID работы: 10426588

Зов темных крыльев II

Джен
NC-17
Завершён
13
автор
Размер:
255 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
      Теперь мой разум уже мог воссоздать полную картину случившегося. Ярчайщий свет в начале битвы — то был, судя по всему, огромный огненный болид, который насквозь пробил защитный магический купол над особняком и прилегающей к нему территорией и открыл, тем самым, путь врагам. Сила удара оказалась такой, что болид не испарился от столкновения, а продолжил свой путь, врезался в землю и буквально расплавил, расплескал ее, создав огромный кратер. Беда была в том, что в этом месте тоннели гоблинов подходили настолько близко к поверхности, что болид проделал дыру напрямую в катакомбы. Неведомый организатор нападения, надо отдать ему должное немедленно воспользовался открывшейся возможностью. В самом деле, теперь, вместо того, чтобы штурмовать сам особняк, стены которого были укреплены дополнительными мощными чарами, достаточно было сбросить подготовленный отряд сразу в катакомбы — с тем, чтобы он, пробившись в дом из-под земли, ходами наших слуг, уничтожил бы его изнутри. А может, так и было спланировано с самого начала?       Как бы то ни было, единственной неучтенной деталью во вражеском плане оказались мы с матерью. Кто-то неплохо изучил наш распорядок дня: обычно в это время мы уже спим. В данный момент нам следовало находиться в своих спальнях — в ночных сорочках, ошалевшими от внезапно пробудившего нас ярчайшего света и грохота. Но мы оказались в парке, застать нас врасплох не удалось, и врагу пришлось изменять на ходу столь безупречный, казалось бы, план. Я не сомневалась в том, что нападающим пришлось, импровизируя, разделить силы. Часть из них, как и было задумано, пошла на штурм. Другая же составила прикрывающую группу, имеющую целью как минимум задержать нас с матерью, а при большой удаче и вовсе уничтожить. Это было ошибкой с их стороны. Судя по всему, они крепко недооценили колдовские способности леди Алисии, ее могущество как боевого мага. За что и поплатились — ведь теперь прикрывающая группа уничтожена, а основная оказалась ослабленной.       — Нападем на них с тыла, Мелони! — крикнула леди Алисия, указывая еще дымящейся волшебной палочкой на кратер. Я поняла ее с полуслова — мы с ней просто думали одинаково. Не говоря ничего, я устремилась за ней, к кратеру. Все же, мне не удалось ее догнать — убедившись, что я следую ее примеру, она с ходу ринулась вниз, во тьму катакомб, откуда теперь уже отчетливо доносился яростный звон клинков, перемежаемый шипением боевых заклинаний и хриплыми, воинственными гоблинскими кличами. Наши верные слуги оказывали отчаянное сопротивление, но я сомневалась, что их сил хватит надолго.       Совсем недавно освоенное заклятие левитации мне пришлось применить уже на дальних подступах к кратеру — иначе я бы сожгла себе ноги до костей, провалившись в едва успевшую слегка затвердеть сверху лаву. На мгновение зависнув над дырой, я глянула вниз. Дна я не разглядела. Судя по доносившимся звукам, оно было на глубине около тридцати футов. Болид был явно «крученый», пробуравивший землю, ввинтившийся в нее вместо того, чтобы просто ударить и расплавить. Я слышала про такие от профессора Бинса на истории магии: в прежние времена они широко использовались гоблинскими шаманами в их межклановых войнах. В чьих руках сегодня ожило столь древнее, могущественное заклинание, призванное разрушать целые подземные города? Нужно обязательно захватить в плен хотя бы одного-двух из тех, кто сражается сейчас внизу. Они расскажут нам, кто ими управляет! О да, они не смогут не рассказать!.. Я кровожадно усмехнулась и убрала заклятие левитации.       В ушах свистнул ветер. На мгновение я ощутила свободное падение, а затем воздух предупредительно сгустился, подхватил меня. Я могла бы спланировать как пушинка, легко и мягко, но вместо этого намерено ускорила падение и позволила верному ветру смягчить его лишь в самом конце — в такой степени, чтобы только не разбиться. Это себя оправдало: несколько с воплями разлетевшихся в разные стороны тел и раздавшийся из-под воздушной «подушки» хруст костей кого-то, кто недостаточно внимательно смотрел вверх, подсказали мне, что нападавшие разом лишились еще как минимум четверых бойцов.       Мне показалось, что я попала в ад. Стены тоннеля, где я оказалась, полыхали диким жаром, земляной пол же, напротив, был схвачен ледяной коркой магической нетающей изморози — возможно, об этом даже позаботились сами наши враги, также как и мы, не умеющие ходить по раскаленной лаве. Но все это были пустяки по сравнению с тем, что творилось вокруг. Дикие крики впавших в боевой раж гоблинов, хриплые стоны раненых и умирающих, неистовая буря слепящих, разноцветных протуберанцев боевых заклинаний, звон закаленной стали, отвратительное чавкание вонзающихся в живую плоть мечей, и над всем этим — непрекращающийся, жуткий, пронзительный боевой клич, в котором я не сразу признала голос матери. Леди Алисия сражалась как демоница — в окутавшем ее кошмарном вихре заклятий, с искаженным от ярости лицом, она казалась прямым порождением самого Хаоса. Еще бы: ведь бой шел на ее земле! За ее родной дом! Такого в нашем роду не случалось никогда со времен самой Саманты. За два с лишним тысячелетия никто, даже из числа самых отъявленных безумцев, не осмеливался напасть на гарпийскую обитель — и вот это произошло. Я почувствовала, что во мне пробуждается та же ярость, что у матери. Они поплатятся! Кем бы они ни были, они заплатят своей кровью!       — Спиной к спине, Мелони! — рявкнула леди Алисия, одновременно размазывая по стене одного из неосмотрительно близко подобравшихся к ней врагов. — Hasht’as’aht!!!       Гарпийское заклинание, оправдывая свой смысл (1) словно гигантским серпом взрезало двадцатифутовое пространство между нами вместе с полудесятком находившихся там врагов. Верхние половины их тел еще не успели соскользнуть на землю, а я уже, в несколько прыжков преодолев разделяющее нас расстояние, оказалась подле матери. Молниеносно развернулась в обратную сторону — как раз вовремя чтобы успеть отразить пару нацеленных вслед нестерпимо полыхнувших алым заклинаний — и лишь сейчас смогла полностью оценить обстановку.       Полем битвы послужил сравнительно просторный, примерно шестнадцати футов в ширину, тоннель. В том направлении, куда смотрела сейчас я, он тянулся ярдов на двадцать и упирался в массивные, обитые кованым железом ворота. Перед воротами заняли позицию четверо гоблинов, носивших незнакомые мне цвета — то были наши враги. Один из них был, видимо, самым главным — специфический вид его богато отделанных кожаных доспехов не оставлял сомнений в том, что это гоблинский шаман очень высокой ступени посвящения. Трое других были, по всей вероятности, его охранной свитой. У меня создалось впечатление, что как раз перед моим появлением они вплотную были заняты запертыми воротами, пытаясь их открыть. Это было странным: ведь насколько я могла сориентироваться в направлениях, ворота вели в противоположную сторону от особняка. Следовательно, вскрыв и пройдя за них, враги удалились бы от своей цели. Впрочем, сейчас мне некогда было об этом размышлять. Между мной и этими четверыми лежало множество тел, но живых врагов не было — часть из них была уничтожена мной при падении сверху, но в основном здесь уже успела постараться леди Алисия. Мелькнувшая мысль о матери заставила меня бросить быстрый взгляд через плечо.       Ее положение сейчас значительно улучшилось, хотя, учитывая ее силу, даже прежде, в полном окружении, оно было не безнадежным. Теперь же она оказалась лицом к лицу всего с полутора десятками чужаков-гоблинов, окруживших себя куполами магических щитов. Хотя эти были явно поопытнее и посильнее своих павших собратьев: я успела заметить, как очередное заклинание матери не нанеся ни малейшего ущерба отрикошетило от щита одного из них, скользнуло по другому и ударило в стену, вызвав небольшой камнепад. Тем не менее, за леди Алисию я была спокойна. Тоннель с ее стороны уходил далеко в непроницаемую черноту, но я прекрасно слышала доносившиеся оттуда звуки боя — там сражались уже преимущественно, на мечах. Видимо, часть штурмового отряда все же успела продвинуться по направлению к особняку, но встретила серьезное сопротивление наших многочисленных слуг, включая штатных охранников. Что не могло не радовать — бой с каждой секундой приближался. Это означало, что слуги побеждают и гонят свою часть врагов обратно к нам, прямиком на убийственные заклинания леди Алисии. Таким образом, противник в том направлении оказался меж двух огней, и его разгром был теперь лишь вопросом времени.       Ну, а на мою долю, по чудесному стечению обстоятельств, досталась, можно сказать, вражеская элита.       Я почти рефлекторно отразила очередную тройку сгустков алого огня, и подивилась тому, что атаковала только шаманская свита. Сам предводитель преспокойно повернулся к кованой двери и забормотал нечто невразумительное, изредка прикасаясь к ней чем-то вроде небольшого жезла. Теперь я могла бы поклясться, что как раз этим он и занимался в момент моего появления. В его спокойствии было нечто противоестественное. Он вел себя так, словно вокруг не шла жестокая битва, а он сам был совершенно один и пытался открыть некстати заевший замок на двери собственного сарая. Впрочем, его выдержка была оправданной. Едва я попыталась с помощью точно нацеленной «Сектумсемпры» напомнить ему, где он находится, как мой выпад был на корню пресечен бдительной свитой. Под градом их заклинаний я была вынуждена отказаться от своей затеи и сосредоточиться на защите. Похоже, их тренировали не зря: не победив их, к «главному» не пробиться.       Леди Алисия метнула на меня обеспокоенный взгляд, почти сразу, впрочем, сменившийся довольной хищной улыбкой.       — Снейп научил? — весело бросила она, краем глаза наблюдая, как я стягиваю очередную тройку враждебных заклинаний в «пучок» и направляю его обратно. Пусть теперь сами с ними разбираются!       — Он самый… — Я уже слегка задыхалась от жары, хотя старалась этого не показывать.       — Прекрасно, только держи ритм! Точнее!.. А знаешь что? давай-ка потанцуем!       — Что?!       — Ты же гарпия, Мерлин тебя дери! Можешь чувствовать ритм окружающего мира, быть в Равновесии с ним! А меня почувствовать сможешь? Мой ритм? А ну, давай! И… раз! И… два!..       Со стороны это, должно быть, выглядело чистейшим безумием, но я моментально уловила ее мысль. Я привыкла быть одним целым с окружающим меня пространством — именно на этом основывалось мое гарпийское чувство Равновесия. Я всегда знала когда и как нужно было поступить, чтобы продолжать быть неотделимым элементом гигантской системы, именуемой Миром. Вот почему мне всегда удавалось делать все вовремя и правильно — а ведь это и означает «безупречно». Ну или почти всегда. Сложность была в том, что настраиваться на весь мир разом при большом количестве отвлекающих искусственных факторов бывает весьма проблематично. Непрерывные атаки желающих во что бы то ни стало прикончить меня враждебных гоблинов, безусловно к таким факторам относились. Теперь же леди Алисия предлагала мне себя в качестве совершенного образца естественного природного ритма. В ней ведь тоже текла гарпийская кровь! Сам Дамблдор однажды заявлял, что ему доводилось сверять по «ритму» моей матери маховик времени! На нее одну будет настроиться намного проще. Раз… два… получается!       Раз! — и очередное строенное заклинание не задев ни меня, ни Алисию, пролетело на ту сторону, откуда в ответ раздался предсмертный стон — щиты противников имели отнюдь не бесконечный запас прочности. Два — теперь уже из-за моей спины мелькнула алая вражеская молния и кинжалом вонзилась в грудь одного из «свиты». Судя по всему, он умер мгновенно, даже не успев упасть. Три — вихрь серебряных клинков, вырвавшийся из волшебной палочки матери, окружил нас обеих, отразив насколько заклинаний с обеих сторон, и, подхваченный мною, устремился к оставшимся двоим из «свиты». Те, синхронно взмахнув волшебными палочками, отвели его мастерски, но потеряли на этом драгоценную секунду. Серебряные клинки принадлежали Алисии, а мое собственное заклинание было подготовлено заранее и устремилось следом практически одновременно. Глядя на падающего с развороченной грудью гоблина я вдруг ощутила странную, совершенно неуместную тоску. Оказывается, так просто — убить. А ведь у этого гоблина до их пор была целая жизнь — сложная и неповторимая. Кем он был? Была ли у него семья? Друзья? Как он жил, что успел сделать?       Едва заметная заминка чуть было не стоила жизни мне самой. Последний, оставшийся в живых охранник шамана дико взвыл (в его голосе было столько боли, что я поняла — кем-то погибший ему все-таки, да приходился) и запустил в меня какой-то совсем уж мерзкой дрянью, даже с отдаленным подобием которой я прежде никогда не сталкивалась. Заклинание напоминало клубок черных, исходящих темно-зелеными искрами живых червей. Большую их часть я все же успела спалить встречным «Игнис», еще часть перелетела на ту сторону мимо вовремя уклонившейся Алисии, но несколько «червей» успели коснуться моего предплечья прежде чем окончательно сгинули в пламени защитного заклятия. Боль была адская. Казалось, руку окунули в расплавленный металл. Я не выронила волшебную палочку, и даже умудрилась не закричать, но в глазах потемнело.       — Ритм, Мелони! — яростно вскричала леди Алисия.       Страшным усилием воли я устояла на ногах и даже вновь попыталась настроиться на мать, но так, как прежде, уже не получалось. Боль расползалась по руке вверх, не оставляя возможности сосредоточиться. Моментально поняв, что со мной произошло, леди Алисия окончательно взяла роль «ведущей» на себя. Пронзительно выкрикнув что-то, она закружилась волчком вокруг своей оси. Ее тело окутало золотистое пламя. Секунду спустя она пошла по кругу, в центре которого оказалась я. Мастерски отражая направленные в нас заклятия с обеих сторон, она двигалась все быстрее и быстрее, пока я не оказалась в сплошном кольце золотого огня. Я почувствовала мимолетное прикосновение ее волшебной палочки к своей поврежденной руке. Еще раз, и еще… На третий раз боль уже ощутимо уменьшилась, а на пятый или шестой практически ушла, оставив после себя лишь небольшой, красноватый ожог.       — Порядок? тогда приготовься! И больше никаких посторонних мыслей! Только ритм, поняла? И… начали!       Урок я поняла и усвоила отменно. Тот, кто живет в Равновесии, способен танцевать на лезвии меча, на волосок от смерти. Судьба остальных меня заботить не должна. Мир сам решит, кто его достоин, и решит справедливо. Мое же дело — танцевать. Со всей безупречностью, на которую я способна. Я скорее ощутила это, чем поняла разумом. Больше рассуждать было не о чем. Есть ритм, есть танец, есть жизнь — этого достаточно. Так просто ни о чем не думать — лишь делать то, что нужно!       Когда золотой круг исчез, я ударила вовремя и правильно. Ровно на столько мгновений раньше последнего охранника и таким образом, чтобы наверняка убить его. И не промахнулась. (1) В приблизительном переводе с гарпийского — «Небесный жнец». Как и подавляющее большинство заклинаний, относящихся к вербальной магии гарпий, имеет воздушную природу.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.