ID работы: 10435429

Soul

Гет
NC-17
Завершён
572
автор
Размер:
53 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
572 Нравится 60 Отзывы 225 В сборник Скачать

Глава №14.

Настройки текста
Гермиона уснула только ближе к утру, все нужно было тщательно взвесить и обдумать. К утру сформировался чёткий план действий, и она наконец-то смогла уснуть. Едва проснувшись, девушка заметила появившийся на столике пузырёк с алой жидкостью. Кингсли всё-таки не собирался отступать. Не тратя время на сборы, она быстро позавтракала и отправилась в министерство. Без стука зайдя в кабинет Гарри, девушка плотно закрыла дверь и наложила на неё запирающее и заглушающее заклинания. - Гарри, я могу ещё тебе доверять? – Гермиона без приветствия обратилась к удивлённому её появлением и поведением парню. - Для тебя я всегда буду другом, а не мракоборцем. Девушка закивала, удовлетворённая его ответом, и сев в кресло напротив, продолжила: - Я должна в этом во всём разобраться. И мне нужна будет твоя помощь, но Гарри, ты должен мне доверять и это должно быть между нами. Гарри согласно закивал, больше всего он сейчас хотел помочь Гермионе, чувствуя себя перед ней таким виноватым. Потеребив ремешок часов, девушка продолжила: - Мне нужно, чтобы ты узнал рецепт зелья, который Кингсли мне дал. Я должна знать из чего оно и при необходимости сварить сама. Если ты мне не поможешь, то мне придётся как-то самой разузнать рецепт, но я уверена - это займёт больше времени, а его у меня не так много. - Не надо, я помогу тебе. - Спасибо. Правда спасибо, Гарри. – мягко произнесла девушка, вставая и направляясь к выходу. - Ты сомневалась, что я помогу тебе? – удивлённо спросил Гарри, непроизвольно крутя в руках перо. - Да. – после недолгого молчания ответила Гермиона. – Сейчас я ни в чём не уверена. Гарри, ты будешь меня держать в курсе происходящего? Особенно если что-то узнаешь? - Конечно. Гермиона едва заметно кивнула, грустно улыбнувшись и вышла из кабинета. Для себя она точно решила, что придётся заглянуть в книгу, которую вчера ей показывал Кингсли. Ожидая не самого приятно разговора, она дошла по сырым коридорам до его двери и решительно постучала в дверь. Бруствер как и всегда сидел за столом и перебирал какие-то бумаги. - Не могу сказать, что не удивлён. – откладывая в сторону перо проговорил мужчина как всегда указывая ей на кресло за столом. - Я ненадолго. Скажите, я еще могу взять эту книгу, которую Вы мне вчера показали? – девушка остановилась у спинки кресла, не решаясь сесть. - Да, но по правде говоря я уже вернул её в хранилище. – он молча что-то вывел пером на кусе пергамента и протянул Гермионе. – Возьми. Это разрешение на выдачу книги. Почитаешь её в хранилище. - Благодарю. – скривив губы в ухмылке произнесла девушка, поймав себя на мысли, что получилось как-то по-малфоевски. Покинув кабинет она не раздумывая направилась к хранилищу, нужно было поскорее покончить с этим. Решительно зайдя в лифт, она направилась на последний этаж. Люди заходили и выходили, перемещаясь между этажами, но к самому последнему этажу, она уже осталась одна. Стало как-то не по себе, казалось, что она уже глубоко под землей и запах сырости начал давить на лёгкие. Выйдя из лифта, девушка увидела перед собой недлинный коридор, слабо освещенный факелами. Каждый удар каблука о камень пола отдавался в сердце, с ужасом она понимала, что сейчас может всё решится, что она узнает самое страшное, что разорвёт её изнутри на части. Не решительно дёрнув ручку серой двери, она на ватных ногах зашла в небольшое с виду помещение. За большим дубовым столом сидела сморщившаяся старушка с пенсне на носу. - Здравствуйте. – ели выдавила из себя Гермиона и протянула старушке пергамент. Та, не проронив ни слова приподняла бровь и удалилась прихрамывая, в бесконечные ряды стеллажей. Заламывая пальца рук, Гермиона не терпеливо ждала, оглядывая помещение. Через пять минут старуха вернулась с книгой в руках и пройдя мимо девушки, указала рукой на старый, потёртый небольшой стол, на который положила книгу и как ни в чём ни бывало вернулась на своё место. Усевшись за стол, Гермиона достала палочку и прошептала заклинание, от которого книга открылась на оглавлении. Старуха на это громко хмыкнула, явно рассчитывая, что Гермиона это услышит. Испытав от этого чувство неловкости, она нашла строчку с названием «Соулмейт» и снова залистала палочкой книгу, пока та не открылась на нужной странице. Кингсли был прав, всё-таки в книге говорилась про это заклинание. От нервов сжало в нервный комок желудок и к горлу подкатила тошнота. Глубоко вздохнув, пытаясь успокоиться, Гермиона, нехотя придвинула к себе книгу и внимательно начала читать: В книге рассказывалось о заклинании, как о проклятье. Очень давно жил на свете злой колдун, который был первым магом, сотворившим заклинание. По преданью он захотел связать себя с девушкой, которую безответно любил. Но даже так он не добился от неё взаимности. От злости и безысходности его душа сгорела, и он изменил заклинание, сделав его проклятьем для обоих: у произносящего сгорала душа, а у привязанного душа становясь неприкаянной не могла найти себе покоя и успокоения ни с кем рядом. Закрыв книгу, Гермиона с облегчением выдохнула. Значит все опасения Кингсли были связаны всего лишь на всего с тем, что в книге было упомянуто само заклинание и упоминалось о ментальной связи душ, но это ведь не значило, что Малфой мог влиять на неё. Хотя и упоминание этого заклинания (или всё же проклятья?) в здесь тоже говорило само за себя. Совсем запутавшись и растерявшись, Гермиона направилась к выходу. - В любой темноте есть свет, как и в любом свете есть темнота. – проговорила старуха, забирая книгу со стола. - О чём Вы? - Я знаю о чём ты читала, Бруствер приходил просил меня найти информацию. Я помню эту книгу… Не всегда всё так однозначно как кажется, ты молода и должна это понимать. Это у Кингсли уже нет полутонов, его слишком потрепала жизнь. Если ты хоть на каплю уверена, что это может быть по-настоящему – борись за свою правду. *** Вернувшись домой Гермиона ощутила уже привычный приступ тошноты и слабости. Она не видела Малфоя уже почти сутки, но, когда она решила во всём окончательно разобраться – нельзя было подпускать его к себе близко. Бросив взгляд на пузырёк по-прежнему стоящий у тумбочки, девушка решительно откупорила его и выпила содержимое. На вкус оно напоминало жженую карамель с яблоком. В желудке не приятно стало жечь, голова закружилась, в ушах загудело. Опустившись на кровать, она обхватила себя руками, неприятно давило в груди. Спустя несколько минут Гермиона почувствовала, что всё прошло, прошлую тошноту и слабость словно сняло рукой. Было непривычно приятно и легко. Её размышления прервал стук в дверь. На пороге стоял промокший Гарри, запустив его в дом, девушка высушила заклинанием его одежду и протянула кружку горячего шоколада. - Почему не через камин? На улице такая отвратительная погода! - Перемещения через камин в министерстве отслеживаются, поэтому не стоит лишний раз сейчас привлекать внимание. – Держи. – Гарри протянул Гермионе неприметный клочок бумаги. Быстро развернув его, Гермиона с интересом принялась его читать: - Гарри, это рецепт зелья? Но как тебе удалось его достать так быстро? - Кое-кто вернул свой долг. – парень, слегка улыбнувшись, пожал плечами. – Завтра я иду на благотворительный приём в Малфой-Мэнор. Его устраивает ежегодно Нарцисса, но так как она отсутствует, принимать гостей будет Малфой младший. - Благотворительный? – Гермиона не могла сдержать удивления. - Да, их семья всегда имела влияние в разных сферах жизни общества, а сейчас, когда их положение пошатнулось, они стараются хоть как-то восстановить своё влияние. - И как же ты туда пройдёшь? - Кингсли собирается отправить меня как одного из представителей министерства. Но ему не придётся этого делать. - Почему? – Малфой приглашение. - Гарри вытащил два зеленых конверта с серебряным теснением. – Я так понимаю, что второе для тебя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.