***
На рассвете Хосок в полудрëме двигается, устраиваясь поудобнее, но понимает, что объятия опустели и в кровати он один. Альфа открывает глаза и видит за столом читающего сутры Тэбона, приподнимается, привлекая к себе внимание. — Ваше Величество, Вы рано проснулись. — Тэбон откладывает книгу и подходит, помогая императору встать. — Это ты рано встал. Куда-то ходил? — Он рассматривает красивое лицо, что лишь немного состарено болью, хранящейся в душе. — Я ходил помолиться, а затем решил перечитать «Сутру Лотоса». Вы так крепко спали, я не стал Вас беспокоить. Слуги согревают воду, помогают императору умыться и начинают приносить завтрак. — Как ты спал сегодня? Лекарства помогли? — Жует булочку с цветками персика и внимательно смотрит на мужа. — Возможно, это из-за лекарств, а возможно, из-за того, что Ваше Величество были тут ночью, мне спалось удивительно спокойно. — Смущенно улыбается и подливает альфе чай. — Правда? Придворные лекари сказали, что в лекарствах ничего особенного, так почему же они не могли ничего сделать все это время? Значит, недостаточно старались! — Хосок злится и уже обдумывает, как казнит всех этих тупоголовых медиков вместе с их семьями по пятое колено, но его ладонь накрывает чужая, и он остывает. — Ваше Величество, не горячитесь. Лучше расскажите мне, кто этот чудесный лекарь, что дал Вам эту мазь? — Единственное, над чем Тэбон ещё властен — усмирение гнева мужа. — Это… — Хосок улыбается, вспоминая домик в лесу и его хозяина. — Вижу, это Ваш хороший друг? — Омега заражается, улавливая смену настроения альфы. — Да, он хороший. Возможно, мне стоит взять его во дворец, если он сможет лечить тебя? Надеюсь, когда-нибудь он сведет твою болезнь на нет. — Берёт теплую ладонь в свою и не отпускает до конца завтрака. После они вместе идут помолиться, навещают усыпальницу сына и под руку прогуливаются по чудесному императорскому саду, который в своем цвету невероятно красив и ярок. Тэбон наслаждается цветением сакуры, лепестки которой нежно касаются лица и опадают к ногам. Омега поворачивается к мужу, который протягивает ладонь с упавшим на нее розовым цветком и вплетает этот цветок в волосы Тэбона. Они доходят до Главного дворца, император отправляется в тронный зал на встречу с министрами, а король возвращается в свои покои, чтобы переодеться для прогулки с Хвануном по столице.***
— Приветствую Ваше Величество, Солнце Империи. Разрешите доложить? — Ли Вэй появляется из ниоткуда, чем пугает некоторых чиновников. — Слушаю, капитан. — Хосок отвлекается от документов и внимательно смотрит на альфу. — Поручение касательно дела с министром… — Капитан Ли! — Хосок хмурится и прерывает, сурово смотря на альфу. Пусть капитан и не успел назвать фамилию министра, за которым, оказывается, ведётся слежка, все чиновники обеспокоено переглядываются. — Вы можете идти. — Император машет рукой, все кланяются и покидают тронный зал. Как только они остаются одни, Хосок встаёт с трона и подходит к капитану, кладет руку ему на плечо и начинает улыбаться. — Все идёт по плану, капитан. — Ваше Величество, думаете, мы их напугали? — Ты же видел их перепуганные лица. Теперь они станут как шёлковые, но так же те, кто совершает преступления, сами себя выдадут. Следи за всеми, они начнут уничтожать улики, а в этот момент мы их и поймаем. — Он складывает руки за спиной и кивает своим мыслям. Такое представление было необходимо, чтобы без лишних усилий найти тех министров, что принимают взятки, продают должности и воруют из казны. Теперь они начнут бегать словно курицы без головы, не понимая, что конец их совсем близок. — Мне доложили, что сегодня несколько министров собираются в «Доме ароматов». Полагаю, там они хотят обсудить какие-то планы. Прикажете проследить за ними? — Обсуждать планы в публичном доме — хорошая идея. Я мог бы их заподозрить, если бы они ходили друг к другу в гости, а так, всем известно, чем эти грешные старики занимаются в подобных заведениях, и это не вызовет подозрения. — Альфа поворачивается к капитану и ловит внимательный взгляд. — Проследите за ними, возьми в помощь генерала Чон. Ступай. — Возвращается на трон и снова читает документы.***
В компании капитана Чонгук приезжает в самый знаменитый бордель столицы, больше известный как «Дом ароматов». Они оба вырядились подобно богатым купцам, чтобы не привлекать лишнее внимание. Внутри их сразу же окружают красивые омеги и девушки, приглашают наверх, в отдельные комнаты, но альфы просят налить им вина. Сидя за столиком, они пытаются найти среди толпы знакомые лица, но вскоре догадываются, что министры не стали бы сидеть в общем зале и наверняка сняли отдельную комнату на втором этаже. — Полагаю, нам нужно наверх. Есть план, мой генерал? — Ли Вэй заговорчески шепчет, прикрывая лицо чашкой чая. — Я слышал, что в это время здесь выступает один прекрасный омега. Думаешь, падкие на красивых юношей старики могут такое пропустить? — Чон ухмыляется, когда видит знакомых чиновников, что спускаются в окружении кучи омег и садятся в первых рядах. Свечи потухают, аромат вина становится ярче, музыканты занимают свои места. В полумраке можно заметить тонкий силуэт, появившийся на сцене. Когда с рук музыкантов срываются первые звуки мелодии, свечи начинают гореть чуть ярче, позволяя только увидеть самого юношу, лицо которого скрыто вуалью. Он грациозно двигается в такт мелодии цитры, искусно машет веером и завлекает музыку языком тела. Чонгук сидит довольно далеко, но и так его внимание полностью сосредоточено на красивом омеге. Слухи не врут. Юноша по истине невероятно танцует, словно пропускает музыку сквозь себя и позволяет ей управлять телом. — Как его зовут? — Чонгук обращается к девушке, что подливает им вино и приносит закуски. — Его зовут Чимин, мой господин. — Он нужен мне на этот вечер. — Чон даже не отвлекается от сцены, грея в голове план. — Прошу простить, господин, но именно этого омегу нельзя вызывать на ночь. Он может только порадовать Вас своим выступлением, но не более. — Девушка немного заикается, боится гнева господ, но ей улыбается удача, а вместе с ней — сам генерал. — Прекрасно. Я хочу, чтобы этот юноша станцевал для нас сегодня. — Протягивает девушке мешочек с монетами. Музыка замолкает и юноша спешно покидает сцену в сопровождении двух охранников, которые отгоняют от омеги пьяных гостей. Через пару минут Чонгука и Ли Вэя приглашают на второй этаж, где в комнате их уже ждет тот самый Чимин. Лицо омеги все так же спрятано за вуалью, но она не способна скрыть всю красоту и приятный яблочный аромат. — Прошу, станцуй для нас. — Чонгук садится и ждет, пока новая, незнакомая мелодия, начинает играть громче. Чимин танцует уже по-другому, но все так же плавно и красиво, будто создан для того, чтобы быть воплощением изящества. Он не подходит к альфам, танцует далеко от них, видимо, потому, что никому не позволительно прикасаться к этому омеге. Заканчивая танец, он подкидывает веер и, развернувшись, ловит его, аккуратно кланяясь. — Ты прекрасно танцуешь. — Ли Вэй наконец-то подаёт голос и ловит благодарность в красивых глазах. — Он прав. Но у меня для тебя есть одно дело. — Чонгук встает и медленно подходит ближе. — Г…господин, Вас должны были предупредить, что я только выступаю как артист. — Омега пятится и держит веер впереди себя, как небольшую преграду. — Предупредили. — Он смотрит на музыкантов и кивает им на дверь. Те смотрят на напуганного омегу, но комнату послушно покидают. Чимин упирается в стену и веером пытается удержать расстояние между собой и альфой, на что тот только ухмыляется. — Мое задание не такого плана, успокойся. — Резко отодвигается и подходит к двери. Растерянный омега хлопает глазами и непонимающе смотрит то на одного альфу, то на другого. — Ты давно здесь работаешь? — Чонгук слушает разговоры в соседней комнате, улавливая в ней голоса чиновников. — С рождения. — Чимин мнется и кусает губы, что видно даже за вуалью. — С рождения? — Ли Вэй шокировано смотрит на омегу, который сразу же тушуется под таким взглядом. — Это не столь важно. Главное, что ты тут каждый день, а значит, будешь нам полезен. — Чонгук достает мешочек с золотыми монетами и протягивает омеге. — Столько ты будешь получать за важную информацию. — За что господин собирается платить так дорого? — Чимин рассматривает монеты и поднимает глаза на альфу. — Ты будешь следить за людьми, которые сейчас в соседней комнате. А если тебе удастся услышать их разговор, ты получишь в три раза больше. — Альфа зачарован красивыми глазами, но берет себя в руки и поворачивается к капитану. — Это господин Ли, ему ты будешь передавать важную информацию. Но смотри, чтобы тебя не разоблачили, понял? — Понял. Ну, а если мне будет угрожать опасность, Вы сможете защитить меня? — Омега с прищуром смотрит на альф, на что получает уверенный кивок. — Знал бы ты, кто стоит перед тобой, не задавал бы таких вопросов. А теперь мне нужно, чтобы ты попал в соседнюю комнату и узнал, о чем они говорят. Даже пары услышанных слов будет достаточно. А потом напиши об этом господину Ли. — Чонгук берёт ладонь Чимина и кладет мешочек с золотом. — Это за твое выступление, нам понравилось. Альфы покидают бордель и отправляются во дворец, где капитан возвращается в казарму, а Чонгук навещает Хвануна и долго объясняет ему, что яблочный аромат на его одежде не остался от одного из его любимчиков в гареме......