ID работы: 10438354

Два капитана

Слэш
NC-17
Завершён
5477
автор
Размер:
106 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5477 Нравится 663 Отзывы 1574 В сборник Скачать

While we still have a chance

Настройки текста

Steffan Argus - My Little Dancer

На третью ночь пути от Порт-Ройал к Тортуге пираты вновь посетили остров с тайником. Фрегаты мерно покачивались на волнах неподалеку от песчаного берега, озаренные сиянием звезд и тонкого полукольца луны. Лодки бесшумно врезались в песок, и моряки, хлюпая сапогами и проваливаясь в песок, высадились на сушу. Несколько факелов и масляных ламп освещали дорогу своим подрагивающим, пугливым желтым светом. В этот раз новеньких было довольно много, поэтому "посвящение", как называл его Альберих, вышло торжественным и даже немного загадочным. Сундук выкопали, и Кэйа снял с шеи ключ, отпирая замок. Дилюк всегда задавался вопросом, как синеволосому пирату удавалось не терять ключ, участвуя во стольких интенсивных и опасных сражениях, вертясь как юла и летая на канате, словно вольная птица. Пират явно не собирался раскрывать свой секрет, поэтому оставалось только гадать. Стоило лунному свету упасть на содержимое ящика, как в глубине сверкнула дорогим блеском брошь Рагнвиндра, но глаза винодела были направлены вовсе не на нее — его взгляд был прикован к менее яркому, но гораздо более элегантному, синему свечению камня в серьге, расположившейся рядом с "сокровищем" графа. Мимолетная, страшная и пугающая мысль пронзила сознание, мгновенно превратившись в облегчение — англичанин был рад, что не пришел на остров, чтобы забрать украшение. Пока. И бывший дворянин хотел наивно верить, что это "пока" никогда не наступит, что ему не придется хранить последнюю память об эксцентричном капитане. Хотел, но не мог. Тягучее предчувствие чего-то неотвратимого могучей трясиной сковало сердце, медленно пожирая его. Дилюк изо всех сил старался отбросить беспочвенные переживания, но они не хотели отступать, продолжая настойчиво предупреждать о чем-то. Инстинкты никогда не подводили британца, но в этот раз он отчаянно надеялся, что шестое чувство дало слабину. Под одобрительные возгласы более опытных членов команды новички сложили свои "сокровища" в тайник: Эмбер оставила какую-то странную, затертую куклу, Чарльз — кольцо, оставшееся от бывшей жены, а Рэйзор — клык какого-то животного, что раньше болтался у парня на шее, подвешенный на толстый шнурок. Атмосфера была веселой и радостной: пираты приветствовали новых товарищей, поздравляли с боевым крещением и хлопали по плечу, обещая еще много приключений впереди. Тем не менее, смутная печаль залегла в душе каждого, отдаваясь горечью на языке — все знали, что когда-нибудь вернутся сюда в гораздо менее приподнятом расположении духа. Если вообще вернутся. Однако, наученные Сэром Кэйей, моряки не позволяли печали взять верх. Каждое мгновение бесценно и уникально, поэтому нужно смеяться, когда весело, и плакать, когда больно — этому научил их капитан, и они следовали его заповеди, как самые верные последователи культа. Наконец, церемония была окончена, сундук закрыт и погребен в землю, а медный ключ вновь покоился на шее Альбериха. Морские разбойники погрузились в шлюпки и оттолкнулись от песчаного берега, направляясь к кораблям. Море тихо шуршало, нашептывая сказки на своем мертвом языке, а ветер ласкал лицо, убаюкивая тревогу. Яркие звезды указывали путь, а судна так и просили позволить им раскрыть паруса и помчаться на полной скорости. Рагнвиндр поднял глаза к небу, будто пытаясь спросить, удостовериться, правильно ли поступает, может, мудрое светило соизволит дать совет молодому пирату. Когда шлюпки были подняты из воды и крепко закреплены на своих местах, винодел встал у штурвала и отдал команду: — Поднять якорь! Мы отплываем! Якорь со скрипом вынырнул из соленых вод, таща за собой скользкие водоросли, паруса выгнулись под напором попутного ветра, и "Феникс" двинулся в путь. В этот раз "Павлин" шел позади, чуть поодаль. Граф разочарованно вздохнул, лишенный возможности наблюдать спину Кэйи, однако, его скука была быстро развеяна занимавшимся на горизонте рассветом. Облака окрасились кроваво-алым, а желто-розовая дымка постепенно завладевала небосводом, отпугивая тьму. Первые лучи света легли на алую макушку, путаясь в непослушных кудрях, и Дилюк улыбнулся, встречая новый день. "Хватит волноваться, Дилюк Рагнвиндр. Сейчас все хорошо, так ведь?"

***

Уже к закату два пиратских фрегата вошли в бухту Тортуги. Стоило им пришвартоваться, как корабль новоиспеченного капитана тут же окружила толпа зевак, мгновенно распознавшая судно, что раньше на Тортуге не появлялось. То, что роскошный фрегат прибыл в сопровождении всем знакомого "Павлина", лишь подогревало интерес толпы. Они восхищались резной птицей, раскинувшей свои крылья на носу корабля, позолоченными буквами на корме и фигурным фальшбортом, пока пираты невозмутимо разгружали судно. Стоило англичанину ступить на землю, как его тут же завалили расспросами: откуда фрегат, он ли капитан, удобно ли управлять, как ведет себя в шторм и так далее. Винодел немного опешил, отвыкший от нахождения в центре внимания, ведь, обычно, все лавры и известность доставались Альбериху. Он молча стоял, не зная, что сказать и с чего начать, пока чья-то рука не выдернула бывшего дворянина из кольца, образованного любопытным народом. — К моему великому сожалению, у нас с капитаном Дилюком еще есть некоторые дела, поэтому мы вынуждены вас покинуть, — достаточно громко сказал Кэйа, чтобы все четко расслышали его слова. Рагнвиндр облегченно выдохнул, не спеша вырываться из хватки капитана, что буквально взял его под руку. Толпа загудела разномастными междометиями и звуками, так что неясно было, разочарованы они, довольны или раздосадованы. — А теперь позвольте откланяться, — Альберих шутливо склонил голову в подобии поклона и потащил партнера на борт "Павлина". Когда тяжелая дубовая дверь захлопнулась за двумя мужчинами, фрегат уже почти полностью опустел, а зеваки, которых было хорошо видно из окна капитанской каюты, постепенно разбредались кто куда. Одноглазый пират щелкнул замком, запирая комнату на ключ. На вопросительный взгляд рубиновых глаз он ответил: — Не хочу, чтобы нам помешали. В комнате повисла тишина, пока два капитана молча всматривались в глаза друг друга, будто пытаясь прочесть мысли, выкопать потаенные желания, понять скрытую боль. Увы, но сколько ни вглядывайся в бездну души другого человека, а без искренних слов все останется лишь глупыми домыслами и догадками. Сэр Кэйа подошел к столу, минуя графа. Они все еще не проронили ни слова, поэтому его кошачьи шаги гулко звенели в ушах, разрушая тишину. Дилюк безмолвно наблюдал за действиями пирата — он терпеливо ждал, когда Альберих начнет разговор. Молчание не казалось англичанину гнетущим или неловким. У эксцентричного капитана всегда был план, поэтому и сейчас граф решил довериться партнеру. Ненадолго нырнув под стол, Кэйа выудил оттуда бутылку вина, а из верхнего ящика достал штопор. Золотые лучи закатного солнца осветили его лучезарную улыбку, отблескивая от стеклянных боков сосуда. — Выпьете со мной, Граф? — тихо, почти полушепотом спросил пират. — Хорошо, — ответил Рагнвиндр, принимая бокал из рук собеседника. — За прошлые и будущие победы, — поднял сосуд с красной жидкостью Кэйа. — И за удачное сотрудничество, — добавил Дилюк. С громким звоном бокалы ударились друг о друга, и мужчины одновременно сделали первый глоток. Бывший дворянин задержал напиток во рту, оценивая вкус. Внезапно, в голову ударили знакомые нотки. Винодел узнал этот вкус. Это было его вино. Тот самый сорт, что вез в Мондштадт корабль "Рассвет", сожженный пиратами. — Смотрю, вы пристрастились к английскому вину, Сэр Кэйа, — довольно усмехаясь, сказал граф. — О, и не только к вину, — загадочно ответил капитан, делая еще один глоток. — И что же еще удостоилось вашей симпатии? — спросил винодел, пытливо рассматривая лицо партнера. — Вы, — коротко кинул Альберих, опрокидывая в себя остаток бокала. Рагнвиндр промолчал, чувствуя, как кончики ушей предательски алеют. Тем временем, Кэйа, отставив вино в сторону, подал англичанину руку: — Потанцуем, Граф? Золотой диск скрылся за толщей воды, погрузив каюту в бордовый полумрак. Дилюк сглотнул, обдумывая предложение. Мысли роились в голове, но в то же время рассудок был абсолютно пуст, будто все, что было, одной лишь фразой вытряхнули наружу. — Только если вы споете для меня, Сэр Кэйа, — все же решился англичанин, подавая руку в ответ. — Для вас я могу петь хоть целую вечность, — на выдохе произнес пират, кладя ладонь на талию винодела. When you hear the birds Know it's me, just saying hello From the clouds, I won't be coming down Нежный, бархатный голос заполнил помещение, а два капитана закружились в танце, тихо ступая по затертым доскам. My little dancer This isn't the end Ведомый одноглазым пиратом, Дилюк шаг за шагом продвигался по каюте. Дыхание сперло от близости Сэра Кэйи, а сердце бешено билось, словно рыбешка, выброшенная на берег. Cause I'll still be in the sky As my little dancer's boyfriend С каждым словом Кэйа наклонялся все ближе, опаляя дыханием светлую кожу Рагнвиндра. Талия англичанина словно сжигала ладонь, горела неистовым жаром, и от этого хотелось прижать партнера еще сильнее, сжать в объятиях, зарыться рукой в алую копну волос, накручивая на пальцы кудряшки. Альберих был ведущим, крепко сжимая ладонь графа в своей, ощущая, что тот полностью доверял капитану, был в его власти, а Кэйе тем временем хотелось упасть на колени, расцеловывая подошвы этого ангела, дарованного ему, если не небесами, то морем. So come and grab my hand And we can do a dance while we still have a chance Резким движением каэнриец поднял руку, заставляя британца обернуться вокруг своей оси. Рубиновые кудри взметнулись вверх, рассыпаясь по плечам. So come and grab my hand And we can do a dance while we still have a chance От неожиданного маневра Дилюк запнулся о собственные ноги и покачнулся, но тут же был подхвачен сильной рукой, не позволившей ему упасть. Кэйа склонился над графом так, что синяя челка щекотала покрасневшие щеки. You always knew I was destined to leave But you stand so strong and you stand by me Встретившись со взглядом огненных глаз, захотелось прыгнуть в этот пожар, окунуться в омут с головой, утопиться в этом красном вине. Все говорят, что пьянство — грех, но Кэйа никогда не был христианином, чтобы верить их заповедям, поэтому готов был грешить снова и снова, лишь бы этот пьянящий взгляд был направлен на него и только на него. Now I owe you all my love And my life From up Above Альберих помог партнеру встать ровно, и оба застыли на несколько секунд, переводя дыхание, хотя, на самом деле, нагло рассматривая друг друга, изучая каждую деталь, чтобы ненароком не забыть, не упустить ничего. So come and grab my hand And we can do a dance while we still have a chance — Скажите, Сэр Кэйа... Где вы научились так красиво петь? — выдержав паузу, тихо спросил англичанин. — Меня научила моя старшая сестра, — ответил пират, и его губы тронула грустная улыбка, — Знаете, Граф... — Да? — У меня на Родине говорили, что только в песне человек по-настоящему искренен. — Никогда не слышал о таком, — задумчиво протянул Дилюк, — А что насчет тех, кто не умеет петь? Как им доказать свою искренность? — Вы правда хотите знать? — Кэйа перевел печальный взгляд на собеседника. — Да. — Тогда я покажу вам. So come and grab my hand And we can do a dance while we still have a chance После этих слов Альберих прижал Рагнвиндра к себе, накрыв его губы своими. Смуглая ладонь зарылась в алых кудрях, перебирая волосы, а винодел забыл как дышать. Кэйа мягко и нежно, почти целомудренно сминал губы англичанина, слегка цепляя зубами чувствительную кожу. От удивления бывший дворянин приоткрыл рот, не смея двинуться, чем тут же воспользовался пират, углубляя поцелуй. Языком очерчивая ровный ряд зубов, он боялся оторваться от такого желанного тела, боялся представить, что произойдет, когда они разорвут поцелуй. Увы, все хорошее заканчивается, поэтому вскоре капитан отстранился, со страхом вглядываясь в глаза графа. К своему удивлению, Сэр Кэйа не увидел в них ни злости, ни презрения, ни отвращения, что разожгло в его сердце маленькую искорку надежды. Надежды на то, что он только что не разрушил все. Oh oh oh Oh oh oh Oh oh oh — Тело никогда не врет — так говорили на моей Родине, — едва слышно прошептал принц Каэнрии. Oh oh Oh oh oh Oh oh — Но...это же, — начал лепетать Дилюк, не способный подобрать слов. — Грех? — неожиданно громко продолжил Альберих, — неужели любовь — смертный грех после того, сколько жизней мы забрали, сколько кораблей сожгли? Вы правда так считаете, Граф? — Я считаю... — Рагнвиндр замолк, делая глубокий вдох, а сердце одноглазого пирата, тем временем, перестало биться, — что вы правы, Сэр Кэйа. My little dancer This isn't the end Сердце принца упало в пятки — он не верил. Не верил, что такое возможно. Cause I'll still be in the sky As my little dancer's boyfriend — Вы показали мне реальность, открыли глаза. До встречи с вами я жил в золотой клетке, не видя ничего дальше своего носа. Меня взрастили среди сада жестоких предубеждений и беспочвенной гордости, но вы научили меня мыслить самостоятельно, показали, что значит чувствовать. И сейчас я чувствую то же, что и вы. Тело не врет, верно? — Дилюк с уверенностью посмотрел на капитана. So come and grab my hand And we can do a dance while we still have a chance Кэйа растерял все мысли, подавился словами и ослеп от красоты партнера. Голова была абсолютно пуста, и он, ведомый лишь своими чувствами, подался вперед, заключая Рагнвиндра в теплые, искренние обьятия. Уткнувшись носом в ключицу винодела и зажмурив глаз, Альберих на выдохе прошептал: — Я люблю вас, Граф. So come and grab my hand And we can do a dance while we still have a chance — А я не смогу жить без вас, Сэр Кэйа.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.