ID работы: 10443387

Проклятье или сон

Гет
R
Заморожен
145
автор
katysha_dmi соавтор
Karen Smith бета
Размер:
125 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 72 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста

Октябрь, 1944

Дни сливались в недели, проведённые в поисках того загадочного ритуала, который Моргана увидела в своём видении. Чёрная тетрадка, принадлежащая Реддлу всё так же валялась в её сумке, ведь она всё не решалась встретиться с ним один на один и потребовать объяснений. Минуты растягивались в часы, а вопросов становилось всё больше и больше. Из-за этого Моргана не могла сконцентрироваться буквально ни на чём. Мысли роились в голове как рой докси в улье, заставляя девушку то содрогаться от предположений, то утопать в бесконечных догадках, стараясь не накручивать себя худшим. Но худшее настигло её само. — Избегаешь? — над ухом внезапно прозвучал отстранённый голос, и, подняв голову, Моргана увидела привычно надменное выражение лица. — С чего ты взял? — в его же манере ответила Моргана, машинально пряча тетрадь в сумку, якобы она ей уже не нужна. — Знакомая тетрадь, — вот и всё, настал конец Моргане, а вместе с тем и всем её догадкам. Что он вообще забыл в такое время в большом зале? Он же никогда не приходит сюда на переменах, предпочитая проводить время либо в библиотеке, либо выполняя свои обязанности, как староста, это она точно знала. — Правда? — девушка старалась звучать безмятежно, пытаясь скрыть накатившуюся волну тревоги. — Я чувствую каждую твою эмоцию. — Грубо проговорил Том, сев около девушки, — доставай. — Ты не имеешь права указывать мне, что делать. — У тебя моя вещь. Я хочу вернуть её. Моргана застыла на одном месте, боясь пошевелится, но всё же взяла себя в руки и продолжила вести столь неприятную дискуссию: — С чего ты взял, что это твоя тетрадь? В каждом маггловском магазине продаются такие ежедневники, — сказала Моргана, тут же прикусив язык. Он видит её насквозь, зачем нужно было начинать эти игры? Парень шумно втянул воздух, а в его глазах разгорелись алые огоньки. «Лимит терпения исчерпан», — мелькнула мысль в голове девушки и в тот же миг безмятежный тон Реддла превратился в змеиное шипение: — Правда? Тогда почему всю эту неделю я ощущаю твою тревожность, когда ты видишь меня? Почему я ощущаю твой страх, когда ты тянешь руку на уроке, пытаясь вести себя так, будто ничего не произошло? Моргана промолчала, уставившись стеклянным взглядом в глубь большого зала, и внезапно осознала, что на них устремлены взгляды многих учеников. — Что ещё ты узнала? — шипение парня внезапно испарилось, и теперь он говорил совершенно спокойно. Моргана повернула голову в его сторону и её сердце бешено заколотилось. Их лица вновь оказались катастрофически близко, как в ту ночь, в выручай-комнате. — Я... — она хотела что-то сказать, но все мысли путались, не давая нормально сформулировать предложение. Парень угрожающе наклонился, нависнув над Морганой тёмной устрашающей тенью. — Тебе всё равно прийдется поведать мне эту историю. В его голосе проскочили нотки доминирования. Она чувствовала его горячее дыхание на щеке, обжигающее не только кожу, но и всё изнутри. Чувства обострились до предела, свободная рука потянулась к палочке, но не достигла цели, так как Реддл сам отклонился обратно, и, довольный замешательством девушки, удалился из зала. Какую игру он опять вёл? Ушёл, даже не добившись своего — на него не похоже. — Что же ты задумал, Реддл? — пробормотала Моргана себе под нос, начав собирать свои вещи со стола. Не успела она подняться, как её окликнули. — Вильямс! — голос показался знакомым и, когда она обернулась, увидела перед собой Поттера. — Можно просто Моргана, — устало ответила девушка. — Ты что-то хотел? — Не знал, что вы с Реддлом в близких отношениях, — он осуждающе повёл бровью. — Ты с ума сошёл? — Моргана резко встала с места, якобы не нарочно задев парня сумкой, но тот намека на то, что она сейчас не хочет разговаривать явно не понял и продолжил «допрос». — Ты какая-то нервная, и кожа бледная. Ты случайно не заболела? — Если ты сейчас же не оставишь меня в покое, я не побрезгую нарушением пары сотен школьных правил, — отрезала Моргана, выскочив из большого зала, когда ей в след донеслась ещё одна фраза Поттера: — А я то думал, ты не такая, как все остальные слизеринцы! Её будто парализовало от этой фразы «такая же, как и все слизеринцы», вот что теперь думает о ней Флимонт, а вместе с ним будет думать и весь гриффиндор. А она ведь так старалась поддерживать со всеми нейтральные отношения! К Мерлину Флимонта, пускай думает, что хочет, сейчас у неё были куда более серьезные проблемы. Например, Реддл и его неумение нормально общаться с людьми. В последнее время, Моргана то и делала, что сбегала от ответсвенности. В голове то и дело мелькали обрывки мыслей, девушка никак не могла собрать кусочки воедино. Почему Реддл оставил тетрадку у неё, если понял, что это его дневник? На этот раз у него не получилось скрыть удивление, как бы он не пытался и Моргана сразу это поняла. Не желая терять времени и радуясь наконец обретенному одиночеству, слизеринка направилась в библиотеку, дабы поискать что-то, что могло хоть немного пролить свет на сложившуюся ситуацию и заодно закончить домашнее задание. От дневника неприятно веяло чём-то странным, неизведанным и, главное, зловещим. Игнорировать это чувство было невозможно, так что уже через десяток минут Моргана очутилась среди книжных полок. В библиотеке как обычно царила умиротворяющая тишина, которая всегда успокаивала Моргану. После дневного шума в школьных коридорах, девушка ощутила долгожданное спокойствие. Атмосфера библиотеки подействовала мгновенно, и недолго думая она отправилась в запретную секцию. Достав с полки уже знакомую и несколько раз перечитанную книгу, Моргана принялась дописывать доклад по защите от тёмных искусств на весьма интересную тему: «Способы защиты от заклятия Империуса». Прочитанной информации в учебнике ей не хватило, да и всем ученикам скучно было бы слушать то, что уже написано в учебнике. «Интересно, возможно ли создать заклятие, наподобие империуса, но так, чтобы по человеку не было видно, что он зачарован?» — внезапная мысль пронеслась в голове девушки. — Интересные размышления, — прямо в ухо раздалось знакомое шипение, заставив её невольно вздрогнуть и захлопнуть книгу. — Ты следишь за мной? — это было первое, что вырвалось у Морганы, пока она не поняла, что он фактически читал её мысли. — Я не опущусь до уровня слежки за полукровкой, — сказал он. «Сказал полукровка…» — подумала Моргана, закатив при этом глаза. Не успела она опомниться, как ощутила нехватку воздуха. Шею обдало жгучим холодом, а серые глаза оказались настолько близко, что казались бушующими грозовыми облаками. Они так и метали искры молний, а ледяные пальцы всё сильнее впивались в шею Морганы. Она судорожно пыталась вдохнуть, со страхом вглядываясь в искажённое яростью лицо Тома. — Ещё одно слово и твоя смешанная кровь прольётся прямо здесь. Он так же резко отпрянул от неё, приковав разъярённый взгляд к её шее, на которой слегка темнел алый след от руки. Едва отдышавшись от пережитого, Моргана вскрикнула: — Хватит вести себя как... как, — она замолкла, не придумав как можно назвать Реддла. — Я не понимаю, чего ты пытаешься добиться своими действиями! — хрипло проговорила Моргана, всё ещё хватая воздух ртом. — Ты хотел, чтобы я тебя боялась, что ж, не надейся на это. — выплюнула девушка, поражаясь тому, на сколько её тон был похож на его. Реддл лишь надменно поднял подбородок, не отрывая глаз от излучающей гнев слизеринки. Моргана схватила чёрную тетрадку и швырнула прямо в грудь парню, но он увернулся, с невозмутимым видом словив дневник одной рукой. — Забирай свою чёртову тетрадь и не приближайся ко мне! — она тяжело дышала, голос дрожал, но Моргана всем видом излучала уверенность. Она проводила его грозным взглядом, но как только он скрылся из виду, обессилено рухнула на стул, уставившись в одну точку. Было странным то, что им не сделали ни одного замечания, видимо, Реддлу удалось незаметно поставить заглушающие чары.

•••

Моргана еле встала с кровати. Малое количество часов сна давало о себе знать. Чертов доклад… Когда она зашла в Большой зал, почти все ученики уже находились там. Она выследила в толпе Друэллу и пошла к подруге. — Доброе утро! — она приветливо улыбнулась. — Ага, добрее некуда, — Моргана отмахнулась, протерев глаза от сонной пелены. — А чего мы такие сонные? — откуда не возьмись, рядом возник Эйвери, слегка при обняв её за талию. — И тебе привет, Генри, — ответила Моргана, но всё же отошла на шаг, вглядываясь в лицо Генри. — Рада, что с тобой всё в порядке. Стоящая рядом Друэлла удивлённо вскинула брови, но промолчала. — Эйвери, ты с первого раза не понял? — к ним подошёл Том, буквально испепеляя парня одним взглядом. Эйвери недовольно покосился на старосту, но перечить не стал. Воспоминания с прошлого раза были слишком свежи. В зал влетели совы с почтой. — Кажется, ты совсем забыл о чём мы вчера говорили. — Моргана обернулась, прошипев слова парню в лицо. С утра на неё нахлынула странная смелость, притесняя усталость от недостатка сна. Том же удостоил её лишь холодным пронзающим взглядом. — Не может быть! — удивлённо воскликнула Друэлла, раскрывая перед собой новостную газету. — Что там? — Моргана презрительно отвела взгляд от старосты, оборачиваясь к подруге и резко надевая маску, будто бы ничего не произошло. В глаза так и бросалось фото Грин-де-Вальда на пол страницы. Девушка сглотнула ком, подкатившийся к горлу. — Всемирно известный преступник Геллерт Грин-де-Вальд был замечен в округе Лондона, — прочитала заголовок Друэлла. Внутри всё похолодело. По спине пробежали ледяные мурашки. — Что?! — вскрикнула Моргана, вырывая газету из рук подруги. Прочитав несколько строк, она пошатнулась. Голова закружилась от волнения, но девушка старалась твёрдо стоять на ногах. Появилось какое-то странное ощущение дежавю, будто бы это уже происходило. — Что там? — стараясь скрыть интерес, спросил Реддл. — Грин-де-Вальд уже в Лондоне… — Merde! — вновь прочитав строчки той статьи ругнулась Моргана. — Ne t'exprime pas. — внезапно обратился к ней Том, поразив своим знанием французского. — Ne savais pas que tu parlais français… — Ты ещё многое обо мне не знаешь, Вильямс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.