Кадмейская Победа | Cadmean Victory Remastered

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1324
переводчик
Verruckt_Lenz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 724 страницы, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Награды от читателей:
1324 Нравится 536 Отзывы 543 В сборник Скачать

Глава 16: Совятня | Интерлюдия: Флёр Делакур

Настройки текста
Конденсат затуманил серое небо за окном, он стекал по стеклу, по белому оконному подоконнику, затем капал на синий ковёр. Холод просачивался снаружи, как конденсат сквозь ковёр. Флёр взмахнула кружкой и произнесла ещё одно согревающее заклинание. От влажного пятна под окном поднимался пар. Она бросила ещё один кусочек сахара в свой горячий шоколад и смотрела, как он тает. Тяжёлая рука забарабанила в её дверь. Флёр поморщилась, бросила одеяло на кровать и взяла в руки волшебную палочку. — Кто там? — Я бы хотела обсудить с тобой первое испытание, Флёр, — донесся из-за двери тихий голос мадам Максим. Флёр распахнула дверь. — Вам не понравилось моё выступление? — Ты отлично справилась. Как всегда, — широкое лицо мадам Максим расплылось в улыбке, но тут же снова слегка нахмурилось. — Я хотела бы обсудить других чемпионов и их методы, так как ты не получила возможность наблюдать за испытанием своими глазами, я подумала, что ты могла бы найти это полезным. Флёр кивнула и наклонилась к краю двери. — Похоже, это хорошая идея, мадам. Мне очень хотелось бы знать, как мальчишка сумел ускользнуть от этого дикого чудовища. Мадам Максим одним пальцем приоткрыла дверь. Флёр попятилась назад, затем откинулась на спинку стула, потягивая тёплый, густой, сладкий горячий шоколад, а мадам Максим втиснулась в другое маленькое кресло. — Чемпион Хогвартса, Седрик Диггори, был первым, — начала мадам Максим. — Его план был неплох, но осуществлен недостаточно эффективно. Тем не менее, он продемонстрировал Продвинутую Трансфигурацию, и было бы разумно предположить, что он одинаково хорошо разбирается в других предметах. Я не думаю, что чемпион Хогвартса станет твоим главным конкурентом, — сказала мадам Максим. Флёр кивнула и сделала глоток. — Я согласна. — Виктор Крам тоже проявил некоторое мастерство. Флёр подавила желание закатить глаза и сделала ещё глоток горячего шоколада. Конечно, мальчишка будет последним, как всегда, он находит способ быть самым надоедливым. — Крам использовал заклинание Conjunctivitus, чтобы ослепить своего дракона. Его заклинание было очень быстрым и точным, но план не учитывал ущерб, который нанесёт раненый дракон. Чемпион Дурмстранга явно является сильным и опытным магом, но ему не хватает дальновидности. Он дуэлянт и квиддичист, а не планировщик, но он окажется сильным соперником. Также ему во всём помогает Каркаров. Флёр поставила кружку и наклонилась вперёд. — А Гарри Поттер? Мадам Максим улыбнулась. — Он жульничал. Он взял модельку дракона и использовал очень мощное Расширяющее заклинание. Хвосторога сражалась с моделькой, и пока она отвлекалась, мистер Поттер использовал разрушающее проклятие, чтобы ослепить дракона. Модель, несмотря на все свои прелести, была пластиковой и прослужила недолго, но мальчик украл яйцо. — Расширяющее заклинание… — Флёр нахмурилась. Мадам Максим постучала пальцами по столу. — Разочарована его простым решением проблемы? Флёр помешала горячий шоколад в кружке. — Нет. Если это работает, то работает. — Завидуешь? — спросила мадам Максим. — Это было хорошее решение, но только для данной конкретной ситуации. Я сомневаюсь, что он способен создать чары, которые уже были на модели, как могу это я. И даже если бы это было так, почти любая магия могла бы победить такое создание. Невозможно создать что-то, способное использовать магию, как это делает ведьма или волшебник. — Ты должна смотреть глубже, — пробормотала мадам Максим и отодвинула кружку Флёр на край стола. — Масштаб Расширяющего заклинания показал удивительную магическую силу для четырнадцатилетнего подростка, равную или превосходящую любого другого чемпиона, включая тебя. Его знание и использование проклятия, которое считается тёмным, также очень интересно. Альбус Дамблдор не согласился бы на то, чтобы этому учили здесь, поэтому у него должен быть другой источник знаний. И в конце концов, когда дракон загнал его в угол, он вышел, чтобы встретиться с ним лицом к лицу, без страха, он знал, что сможет его победить. Так что он действительно не боялся. Флёр изучала отполированное розовое дерево своей волшебной палочки. Интересно. Я думала, он просто пытается произвести на меня впечатление. — Он произвел на вас впечатление, — сказала она. — Да, это так, — Мадам Максим положила ладони на стол. Стул застонал под ней, когда она наклонилась вперед. — В нём есть что-то особенное. Я уверена, что ты заметила это, наблюдая за своими соперниками. Значит, она и об этом знает. Флёр встретилась взглядом с тёмно-карими глазами мадам Максим и посмотрела на свой горячий шоколад. Возможно, она просто догадалась об этом из-за моего отсутствия и знания Дезиллюминационного заклинания. — Может быть, и так, — сказала она. — Он не реагирует на твою природную магию, не так ли? Флёр нахмурилась. — Да, он даже не заметил меня до первого испытания. Мадам Максим улыбнулась. — Я так и думала. Он очень любопытен. Открыто использует тёмную магию, нагло жульничает, и, самое главное, в конце, на мгновение, мне показалось, что я знаю, что за заклинание он хотел использовать. Губы Флёр дрогнули. Если бы я только могла посмотреть. Я могла бы чувствовать гораздо больше, чем вы, несмотря на ваше происхождение. — Что за заклинание? — спросила она. — На что это было похоже? — Это было просто предчувствие, — сказала мадам Максим. — Как будто кончик пальца скользит по моей спине. И я почувствовала это лишь на мгновение. — Но если бы вы это почувствовали… Глаза мадам Максим слегка сузились. — Может, я и не обладаю такими природными способностями, как ты, Флёр, но мне и не нужно было чувствовать его магию. Если бы Хвосторога не была оглушена, я думаю, мы могли бы увидеть что-то впечатляющее. Флёр пододвинула к себе чашку с горячим шоколадом и сделала ещё глоток. Холодный. Она постучала по кружке волшебной палочкой, пока из тёмной жидкости не поднялись спирали пара. Гораздо лучше. — Его нельзя недооценивать, — сказала мадам Максим. — Ты не можешь обмануть его очарованием своей магии, он гораздо более могущественный, чем мы предполагали, а также он знает и использовал морально сомнительное проклятие. — Не буду. Я встречала много мальчиков, которые могли сопротивляться моей магии. Они рассыпаются, когда я действительно сосредотачиваюсь на них, всё, что мне нужно — это момент в турнире, когда никто не может видеть. Это не обман. Желудок Флёр сжался в тугой узел. Но это и не то, как я хочу победить. Я не буду и не должна этого делать. — Возможно, — сказала мадам Максим. — И все же я настаиваю, чтобы ты его остерегалась. Он уже жульничал, он может сделать это снова, но уже не так безобидно. Одно лишь нарушение правил стоило ему очков, которые поставили бы его на первое место. Если бы у него хватило ума вызвать игрушку из палатки с помощью Accio, ты была бы второй. — Что? — Флёр пристально посмотрела в глаза мадам Максим, но не нашла и намека на ложь. Она не пытается меня мотивировать. Она искренне так думает. Флёр проглотила горький привкус и вспышку жара, перья покалывало под кожей. Меня обошёл четырнадцатилетний мальчишка. Неприемлемо. — Я совсем не знаю, что у него на уме, — выдавила из себя мадам Максим и быстрым шагом направилась к двери. — Но он выбил из колеи даже Альбуса Дамблдора. Он выглядел столь же гордым, сколь и обеспокоенным. Флёр закрыла за мадам Максим дверь. Тем не менее, в сущности, он победил, и было бы глупо предполагать, что он сделает ещё одну маленькую ошибку снова. Она залпом допила остатки горячего шоколада. — Он будет таким же соперником, как и Крам, только у него есть преимущество — неожиданность. Должно быть, Дамблдор заставил его участвовать в турнире. Флёр постучала по кружке волшебной палочкой и поставила чистый фарфор на прикроватный столик рядом с тонким конвертом. Хороший способ помочь ему вырасти. Ему будет больно, но он станет сильнее. Она схватила письмо для Габриэль с прикроватного столика и засунула его в карман своей голубой мантии. Наложив Дезиллюминационное заклинание, она выскользнула из кареты и проскользнула между Каролиной и Эмилией, когда те открыли дверь. Флёр поднялась на вершину серой, унылой башни, которая звенела от криков и уханья сов. Комната с толстыми деревянными балками и потертыми насестами ждала за маленькой, обшарпанной старой дверью. Совятня Шармбатона гораздо элегантнее, чем этот грязный старый чердак. Она фыркнула и на цыпочках вышла на середину комнаты. Но, по крайней мере, здесь нет никого, кто бы попросил меня составить компанию на Рождественском балу. — Неплохие Дезиллюминационные чары, — раздался от двери знакомый голос, в котором слышались нотки восхищения и веселья. Мерде. Конечно, он замечает меня, когда я невидимая. Какой же неправильный мальчишка. Флёр рассеяла невидимость. — Мерси. Как ты меня заметил? — Мисс Делакур, — его взгляд скользнул мимо неё к совам. — Я знаю слабые стороны этих чар и поэтому способен распознать их. Флёр перевела взгляд на его пустые руки. — Что ты здесь делаешь? Гарри Поттер поднял брови и оглядел комнату. — Посылаю письмо… Как и вы, предполагаю, поскольку это не самая живописная часть замка. — Не самая живописная, — вздохнула Флёр. — У меня нет совы. Он наморщил лоб. — Может быть, я могу предложить вам воспользоваться моей совой? Флёр боролась со своей гордостью. — Разве ты только что не хотел послать письмо? — Я отправлял письмо своему крестному. По той или иной причине я до сих пор не мог связаться с ним, но он прислал свою сову, и я отдал ей своё письмо. — Я не знала, что у тебя есть крёстный отец. — Немногие знают. Он протиснулся мимо неё, оставив между ними расстояние вытянутой руки. Пыль покрыла его мантию сзади, когда он коснулся балок. Это было очень мило с его стороны. Большинство мужчин используют любой шанс, чтобы прикоснуться ко мне. Флёр вытащила из рукава волшебную палочку и стряхнула пыль. Ну вот, теперь мы квиты. — Спасибо, — сказал Гарри Поттер. Красивая, в чёрных точках, белоснежная сова сидела у окна в дальнем конце башни. Она бросила на Гарри полный ярости взгляд, затем повернула голову, чтобы посмотреть в другую сторону. Он рассмеялся. — Не будь такой, Хедвиг. Я собирался передать тебе письмо от имени одной моей знакомой. Знакомой? Флёр это слово показалось горьким. Наверное, так оно и есть, но большинство мальчишек в лицо назвали бы меня другом. Неужели его совсем не волнует, что я думаю? Голова Хедвиг резко повернулась, потом она заулюлюкала и подскочила ближе к Гарри, покусывая его пальцы. Гарри Поттер рассмеялся. — Я знал, что ты не сможешь устоять, — он повернулся к Флёр и протянул ей руку. — У тебя есть письмо? Она немного разборчива в том, кто дает ей письма. В прошлом году укусила палец моего бывшего друга, за попытку отправить письмо. Один из тех друзей, которые отвернулись от тебя? Флёр сунула руку под форму и вытащила теплый конверт из-под бретельки лифчика. Будем надеяться, что он не понял, где я его спрятала, хотя если его прошлое отсутствие внимания является каким-либо признаком, он может даже не волноваться. Гарри зажал верхний угол между большим и указательным пальцами и передал его Хедвиге. Флёр вытаращила глаза. Ему настолько противно прикосновение?! Она подавила смешок. Забудь о моём магическом обаянии, если я хочу победить его, возможно, я смогу просто обнять его. — Габриэль Делакур, — прочитал Гарри Поттер на конверте. — Отсюда до Шармбатона далеко, Хедвиг. Сможешь её найти? Птица распушила перья и вылетела в окно. Гарри Поттер усмехнулся. — Я приму это как «да», — он посмотрел, как Хедвиг улетела в морось, затем повернулся к Флёр, наморщив лоб. — Твоя младшая сестра? — Да. Я часто пишу Габриэль. Она скучает по мне, когда я уезжаю. И я скучаю по ней. Только вейла понимает, что значит быть вейлой. — Должно быть, ей приятно слышать тебя, — сказал Гарри Поттер. — Я уверена, что твоя семья тоже рада будет тебя слышать. Гарри Поттер рассмеялся. Флёр поморщилась. Мерде. Он сирота. — Мне очень жаль. — Не волнуйся, — полуулыбка тронула его губы. — Вообще-то, это освежает, когда кто-то забывает. Он пристально посмотрел на неё. Его зелёные глаза стали холодными и жесткими, а затем его лицо расплылось в яркой, ослепительной улыбке. Той самой, что он подарил Рите Скитер. Улыбка — это простая ложь. Желудок Флёр скрутило. Девушки вроде Риты Скитер заслуживают такой улыбки, но не я. Я не такая, как она. — Мадам Максим рассказала мне о твоём выполнении испытания, — сказала она. Гарри Поттер посмотрел на дверь позади неё. — Ещё вопросы? Ну, по крайней мере, на этот раз ты не украла мои очки. Флёр вздрогнула. — Боюсь, я ничего не понимаю. Уголки губ Гарри изогнулись в той же полуулыбке. — Правда? Должно быть, это была ещё одна французская ведьма с исключительным владением Дезиллюминационными чарами. А что сказала мадам Максим? Флёр шагнула вперёд и остановилась перед дверью. — Она сказала, что ты сжульничал, притащив модель дракона, и что если бы ты призвал бы её, то получил бы максимальный бал. Искра гнева мелькнула в его глазах, но тут же погасла. — Я и забыл, что можно проносить только палочку. Как глупо с моей стороны. — И всё же ты второй. В его зелёных глазах плясали весёлые искорки. — Второе — это ведь не первое, верно? — Нет. Теперь ты намерен попытаться победить? — Победа докажет, что я сильнее, чем был раньше. У тебя есть годы, чтобы стать сильнее. Флёр смотрела на мальчика, который стоял перед ней. Что ещё остаётся, кроме победы, когда все поворачиваются к тебе спиной? — Тебе же четырнадцать… — Когда я выиграю, то позволю тебе прочесть моё имя на Кубке Трёх Волшебников, — его зелёные глаза были холодны и остры, как зимние сосульки, свисавшие с её окна. — Я гарантирую, что там не будет указан мой возраст, — Гарри Поттер пронёсся мимо неё и спустился по ступенькам. Будут и другие шансы. Флёр слышала, как его шаги эхом отдаются в башне. Даже если он не чувствует очарования моей магии, я всё ещё самая красивая девушка, которую он видел. Он сам со мной поговорит. Она восстановила Дезиллюминационное заклинание и побрела по краю поля для квиддича. Людо Бэгмен сидел в нижнем ряду трибун рядом с ведьмой, одетой в официальную министерскую мантию. Острый блеск мелькнул в глазах ведьмы, когда они о чём-то болтали. Флёр старалась держаться от них подальше. Из ниоткуда перед ней возник третий человек. Она повернулась вокруг крысиного лица волшебника и замерла. Он склонил голову набок, принюхиваясь, и его маленькие водянистые глазки забегали по сторонам. Его длинные ногти торчали из рваных рукавов, словно когти. Флёр сморщила нос, когда до неё донесся запах несвежей еды и грязи. Возможно, это Аргус Филч, печально известный смотритель-сквиб. Волшебник поспешно скрылся в тени выкрашенной в красно-золотые цвета трибуны. В его отсутствие воцарилась тишина. В каждой тени было по сотне тёмных теней, столбы торчали в небо, как шпили Нурменгарда, и из темноты под соснами на краю поля на неё смотрели глаза. Флёр вздрогнула, и её сердце бешено заколотилось. Пора уходить отсюда. Она не оглядывалась, пока не закрыла за собой дверцу кареты Шармбатона.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.