— Есть за горами, за лесами маленькая страна,
Там звери с добрыми глазами, там жизнь любви полна,
Там чудо-озеро искрится, там зла и горя нет,
Там во дворце живет жар-птица и людям дарит свет.
Маленькая страна, маленькая страна,
Кто мне расскажет, кто подскажет,
Где она, где она?
Маленькая страна, маленькая страна,
Там, где душе светло и ясно,
Там где всегда весна.
Василиса настолько увлеклась любимым делом, что совершенно не заметила, как двери комнат тихо открылись, и наружу выглянули две рыжие макушки. — Ты тоже это слышишь и видишь, Джордж? – шёпотом спросил один из парней. — Определённо, да, братец, – ответил ему как две капли похожий на него брат. Махнув головой в сторону незнакомки, близнецы крадучись подошли к ней и положили свои ладони на её плечи с обоих сторон, от чего та вздрогнула от неожиданности и посмотрела на них с лёгким испугом. — Я вас разбудила? – произнесла Василиса с неким волнением в голосе и стыдливо взглянула парней, что теперь сидели рядом с ней на диване и рассматривали её с большим интересом. — Нет, мы уже не спали... – спокойно ответил Фред. — Но, услышав пение, решили пойти и посмотреть кто там. – закончил за братом Джордж. — А ты та самая переведенная русская фея? — Фея? – недоуменно спросила девушка, но уже через пару секунд заливисто засмеялась. — На вашем месте я бы не стала доверять первому впечатлению – оно может быть обманчивым. Никогда не судите о книге по обложке, кстати, меня зовут Василиса, но можно просто Лиса. – представилась темноволосая, протягивая для рукопожатия сведённые крест на крест руки. Парни, не ожидавшие такого приветствия, сконфуженно пожали её ладони и, переглянувшись, заулыбались во все 32 зуба. — Фред. — А я Джордж. — Будем знакомы – уже хором проговорили близнецы не переставая улыбаться. — Ты очень необычная, волшебница... – восторженно сказал Фред. — Как будто бы не из этого мира. – продолжил за братом Джордж. — Я из страшной русской сказки, мальчики. – с ухмылкой на губах произнесла Василиса и, встав с дивана, пошла в спальню, оставив шокированных парней одних в гостиной. В комнате Попова собрала сумку и, познакомившись с соседками, спустилась в Большой зал. На завтраке к ней подсела девочка лет двенадцати с ярко-рыжими волосами. Как выяснилось, она младшая сестра двух её новых знакомых. Джинни рассказала чуть ли не краткую биографию каждого своего брата, но на самом интересном моменте к ним подошли близнецы и, взяв Василису под руки с двух сторон, проговорили: — Лиса, пойдём, нам пора на урок. – торопливо сказал Джордж, нагнувшись к её уху. — Ты же не хочешь опоздать в первый же день? – заговорщически проговорил Фред, повторив действия брата. Наскоро попрощавшись с Джинни, ребята пошли на урок зельеварения. Сев за соседний стол, стоящий справа от рыжих парней, девушка достала все необходимые принадлежности и стала вертеть на пальце свое кольцо, погрузившись в свои мысли. Из раздумий её вывел громкий стук чьих-то туфель. В кабинет эпичной походкой вошёл профессор Снейп. — Вы как всегда эффектны, профессор. – с лёгкой улыбкой сказала Лиса смотря на преподавателя. — Мисс Попова, надеюсь, ваши знания все также поражают. – без толики зла проговорил Снейп с ухмылкой на губах. — Поверьте, мне все ещё есть, чем вас удивить, Северус. Студенты смотрели на этот короткий диалог с открытыми ртами и непониманием происходящего. Но, как только профессор начал урок, они решили не задавать никаких вопросов и скорее погрузиться в изучение нового зелья, чтобы, не дай Мерлин, не спугнуть хорошее настроение Снейпа. — Пссс... Что это только что было? – с явным вопросом в глазах произнёс Фред, повернувшись вместе с Джорджем к ней в пол оборота. — Я брала первенство на чемпионате по зельям, там и познакомились – пожала плечами Лиса так, как будто это ничего не значило, и начала записывать лекцию. Уроки проходили вполне спокойно до конца дня, хотя некоторые ученики всё же с интересом поглядывали на Попову, но подходить к ней не решались. Поужинав и захватив с собой зеленое яблоко, Василиса поднялась в башню Гриффиндора.