ID работы: 10446536

Fear Makes Monsters of Us All

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
1716
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
485 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1716 Нравится 278 Отзывы 918 В сборник Скачать

Глава 41. Interview

Настройки текста
Гарри не мог перестать волноваться после того, как его оставили в их общих покоях поздно вечером. Луна весело попрощалась с ним, но Драко был необычно тих. Гарри не был уверен, было ли это потому, что он боялся пустоты, гноящейся дальше по крылу Тёмного Лорда, или он просто думал о предстоящем праздновании Хэллоуина. Ещё одна крыса ждала Нагайну в их комнатах. Как только она поймала её и проглотила, она была готова снова вздремнуть. Гарри любил её до безумия, но теперь, когда наступила осень, она проводила так много времени во сне. Он попытался свернуться калачиком рядом с ней. Однако новый роман лежал рядом с ним нетронутым, пока его мысли блуждали. Он продолжал размышлять о предстоящем празднике. Попросят ли его присутствовать? Хотел ли он идти на него? Имеет ли он право не идти? Что, если... что, если Хозяин выберет другого, чтобы развлечь его, если Гарри окажется слишком робким? Гарри не думал, что сможет вернуться к тому, чтобы делить Тёмного Лорда с кем-то ещё. Его сердце всё ещё болело, когда он думал о Волдеморте и Беллатрикс вместе. Он пытался не делать этого, но ему было дано слишком много болезненных видений, и его воображение предательски запомнило детали. Он с ужасом вспомнил, как подавил свою первую ревность, сразу после победы над мятежниками на своём первом (единственном) задании. Он отвёл взгляд от мерзкой ведьмы в ту ночь, но все равно понял суть того, что она делала, как она прислуживала. Насколько он знал, Гарри теперь был единственным сексуальным партнером Тёмного Лорда. Он был готов на многое, чтобы так и оставалось. Даже если... Даже если ему придется... Гарри вздрогнул. Он действительно не хотел, чтобы глаза всех присутствующих смотрели на него. В прошлый раз большинство гуляк были заняты своими собственными желаниями, не обращая особого внимания ни на Беллатрикс, ни на Тёмного Лорда. Но Гарри не Беллатрикс. Он уже получил больше внимания к своей персоне, чем хотел, и это не будет исключением. Такова была его судьба. «Но это того стоит, — сказал он себе». Никто не займёт его место. Гарри поднялся и, сделав глубокий вдох, чтобы собраться с духом, протиснулся сквозь гобелен в кабинет своего Хозяина. Волдеморт сидел за столом, и он был не один. Он поднял глаза, когда Гарри ввалился внутрь, и со вздохом откинулся на спинку стула. Он, казалось, не удивился, увидев его; должно быть, он прислушивался к его мыслям, по крайней мере, немного. Люциус, который был на середине предложения, прервал разговор. Судя по груде пергаментов, отягощавших его руки, он, скорее всего, отчитывался о происходящем в Министерстве. Приподняв бровь, он сказал: — Я могу вернуться позже, мой Лорд, если у Вас есть неотложные дела. — Задержись на минуту. У Гарри есть короткий вопрос, на который тебе, возможно, будет лучше всего ответить. — Тёмный Лорд жестом велел Люциусу положить пергаменты на стол. Гарри в нерешительности топтался у стены. Это был совсем не быстрый вопрос. Вернее, так оно и было, но он не думал, что сможет быстро спросить и не мямлить. — Э-э, — начал он. Он почувствовал, как его лицо вспыхнуло от смущения. Он потёр щеку. — Гарри интересуется твоими ежегодными праздниками Самайна. — Ах, да, — Люциус кивнул. — Приглашаются все члены Внутреннего круга, мистер Поттер. Плюс один. Гарри сделал вид, что понимает, что это значит. — Понимаю. Спасибо, мистер Малфой. — Он не был даже уверен, считается ли он «Внутренним кругом», но он был готов выяснить это позже — не сейчас. Он коротко поклонился своему Хозяину и повернулся, чтобы уйти. Но: — Он так же хотел бы знать, какие мероприятия будут предложены. Гарри хотелось провалиться сквозь пол так же легко, как он мог проходить сквозь гобелен с Тёмной меткой. Он изобразил на лице улыбку и повернулся к отцу Драко. Он удержал себя, чтобы не сказать мужчине, что не возражал бы против сюрприза. Но, не стоит противоречить Хозяину. Люциус Малфой сложил руки на коленях. Из-за своего стола Волдеморт казался более чем довольным дискомфортом, который он создавал для обоих своих Пожирателей Смерти. Гарри удивился сдержанности мистера Малфоя, но потом вспомнил, что он не участвовал в более грязных событиях на прошлой вечеринке. — Ну, я думаю, — начал Люциус, прежде чем остановится на полуслове, чтобы осмотреть свои ногти. — То есть, я полагаю, Нарцисса собирается сделать столик с закусками. — Звучит не плохо, — наигранно весело, сказал ему Гарри. Он ещё раз поклонился и изо всех сил попытался ускользнуть. — И он хотел бы знать, что от него ожидают, — раздался проклятый голос его Хозяина. Люциус открыл было рот, но тут же снова закрыл его. Желудок Гарри решил, что его горло — лучшее место, чем глубина живота, где он должен находится по всем законам анатомии. Прочистив горло, Люциус сказал: — Ну, это полностью зависит от Вас... — Он взглянул на Волдеморта. Было очевидно, что деятельность Гарри не зависела от него самого, особенно теперь, когда каждую ночь он согревал постель Тёмного Лорда. — Э-э, то есть... Я не тот, кто должен отвечать на этот вопрос. Мой Лорд? — Спасибо, Люциус, — Волдеморт усмехнулся. — Ты можешь идти. С заметным облегчением Люциус отвесил низкий поклон и поспешил покинуть помещение. Было не намного легче остаться с Волдемортом в одиночку. Гарри позволил своему румянцу говорить за него и надеялся, что Хозяин закончил мучить его. — Тебя так легко смутить, дорогой, — последовал мрачный смешок. — Неужели ты думаешь, что я выставлю тебя на всеобщее обозрение? Даже если бы ты был эксгибиционистом, как эта мерзкая предательница. — В конце предложения Волдеморт сердито зашипел, его красные глаза сузились в узкую линию. Он глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. — Даже если бы ты был склонен к подобному, я не хочу делиться тобой, даже с глазами моих самых верных сторонников. Гарри кивнул. Он догадывался об этом. — А как же Вы, Хозяин? Вы наверняка захотите... — Его слова резко оборвались, застряв где-то в груди. Его рёбра плотно сжались вокруг сердца. Волдеморт небрежно махнул рукой, как будто такие вещи были неуместны. — У меня будет достаточно дел и без таких развлечений. Гарри посмотрел вниз, кивая какой-то точке у его ног. Это не было обещанием, что его Лорд не будет участвовать, но было почти им. И тут ему в голову пришла идея. Он снова поднял голову и нервно предложил: — А что, если бы я спрятался под мантией-невидимкой? Тёмный Лорд склонил голову в размышлениях. Его зрачки расширились, почти приобретя форму овала. — Это не исключает риска. Кто-то может заподозрить, что ты там. Это было правдой. Такое предположение заставило Гарри вздрогнуть совсем не от предвкушения. — Такое тоже вполне возможно. — Они будут знать, что ты делаешь. — Я очень на это надеюсь. — Гарри расправил плечи. — В противном случае я недостаточно хорошо справляюсь с работой. — Возможно мне следует провести собеседование на твоё соответствие. — Волдеморт прижал палец к губам. Была только одна «должность», которую Гарри считал подходящей. Со всей возможной грацией он опустился на четвереньки и стал ждать. Под столом Волдеморт переставил ноги, чтобы освободить для него место. Гарри пополз вперёд, осторожно обходя колени Хозяина, пока не устроился в тёмной нише под столом Тёмного Лорда. — Чем я могу служить Вам? — Ты должен быть незаметным. — Пальцы приблизились, чтобы погладить его по голове, провести по тонким прядям волос. — Насколько тихим ты можешь быть? Насколько осмотрительным? «Вы хотите испытать меня?». Гарри думал так громко, как только мог — не то, чтобы такие вещи имели значение — когда он протянул руку, чтобы расстегнуть мантию Хозяина. Но прежде чем он успел это сделать, длинные пальцы схватили его за левую руку, оттянули тугой рукав и решительно прижались к Метке. — Замечательная идея, — заявил Волдеморт. Он отпустил Метку только для того, чтобы перехватить руку Гарри за запястье и прижать к своей промежности. — Продолжай. Гарри замер. Его Хозяин вызвал ещё одного Пожирателя Смерти. Он огляделся по сторонам, гадая насколько он скрыт от чужих глаз. С облегчением он заметил, что письменный стол был полностью закрыт. Никто не должен его увидеть, если только он не слишком наблюдателен. Самое большое, можно различить тёмную форму его ноги. И поэтому он вернулся к своей задаче, не то чтобы он был готов остановиться, не сейчас, когда ему был брошен такой вызов. Он наклонился и вдохнул пьянящий аромат Хозяина. Он прижался открытым поцелуем к чёрному шёлку, затем потёрся о затвердевшую длину переносицей. Рука в его волосах на мгновение напряглась. Тепло пульсировало сквозь их открытую связь. Гарри поднял руку, чтобы кончиками пальцев подразнить Волдеморта сквозь мантию. Просто небольшое давление, трение вверх и вниз. Несколько раз он останавливался, чтобы опуститься ниже, чтобы осторожно поднырнуть под мягкий изгиб внизу. Шипение сверху велело ему продолжать, но быстрее. Гарри сдвинул шёлковые складки мантии в сторону, чтобы освободить твёрдый член Хозяина. Он только успел обхватить языком бархатистую головку и засосать кончик в рот, как раздался стук в дверь. — Входи. Твёрдая рука на голове остановила Гарри от того, чтобы отстраниться. И всё же на мгновение он был совершенно бесполезен. Лёгкое прикосновение к уху напомнило ему о необходимости продолжать своё занятие. Действительно, чего он ожидал? Он пытался доказать, что сможет сделать это во время вечеринки. Здесь у него был стол, скрывающий его от посторонних глаз, — там у него будет только мантия, которая легко может сдвинуться и выдать его. Однако чего бы Гарри не ожидал, это было не это: — Вы хотите узнать статус вашего последнего заказа на зелья? — раздался шёлковый голос Снейпа. Волдеморт проигнорировал отсутствие почестей, как он всегда делал это в последние дни. — А что ещё мне могло понадобиться от тебя? Я ожидаю подробного отчёта. — Он ещё шире раздвинул ноги, приглашая Гарри подойти ближе. Гарри выпустил член Хозяина изо рта, но только для того, чтобы начать покусывать крайнюю плоть. Он дразнил её языком, затем медленно провёл по всей длине, в конечном итоге добравшись до его яичек, которые по очереди нежно посасывал. Было трудно расслышать из-за протяжного голоса Снейпа, рассказывающего о его работе с зельями, но ему послышалось, как дыхание Волдеморта стало тяжелым. Гарри подумал, осмелится ли он... Но почему бы и нет? Он отпустил яички своего Хозяина, подарив каждому из них последний лёгкий поцелуй, затем осторожно поднял тяжелую мошонку. Наклонив голову, он провёл языком ещё ниже, сильно надавливая на чувствительную промежность. Он не делал этого раньше и надеялся, что его наглость не была излишней. Мускусный запах Хозяина стал теперь глубже, почти подавляющим. Гарри знал, что лучше не опускаться ниже без разрешения, хотя у него было сильное искушение проверить, как далеко ему позволят зайти. — Продолжай, — приказал Хозяин. Он поёрзал на кресле, откинувшись на спинку. Он отпустил волосы Гарри, чтобы опереться на подлокотники, давая себе рычаг, с помощью которого сможет приподнять бёдра ровно настолько, чтобы открыть Гарри лучший доступ. — Я полагаю, что это было всё, если только Вы не желаете получить отчёт о моих планах на ноябрь, — ответил Снейп. — Да, так, — прошипел Волдеморт практически на Парселтанге, когда Гарри принял предложение Хозяина и обвёл языком тугую звёздочку ануса. После этого Снейп долго ничего не говорил. Гарри начал было думать, что игра окончена, но затем его бывший профессор начал перечислять длинный список зелий, над которыми он надеялся начать работать. — Кроме того, я надеялся, что мне будет разрешено воздержаться от празднования Хэллоуина в этом году в пользу... — Абсолютно точно нет, Северус. Ты не ускользнёшь от празднования Самайна. Только не снова. В прошлом году я разрешил это, так как ты был занят своими обязанностями директора школы. Не в этом году. Я ожидаю, что ты будешь присутствовать и принимать полное участие. Ты понимаешь? Ответом ему было недовольное ворчание. Между тем, Гарри и не подозревал, что его Хозяин был таким последовательным в своём мышлении. Он оставил задницу Волдеморта, вернув губы к члену мужчины, чтобы пососать его. Его пальцы беспрерывно двигались, лаская всё остальное в пределах досягаемости. — Милорд, — сказал Снейп, титул произнесён так, что не было сомнения, как он на самом деле относится ко всему. — Я уверен, что в моём присутствии нет необходимости. — Неправда. Твоё участие доставит мне удовольствие. Гарри сглотнул вокруг члена Волдеморта. Он сделал вид, что ему не нужен воздух, и медленно позволил гравитации притянуть его рот вниз. Затем так же медленно он отодвинулся, наконец поцеловав самый кончик. — Моё участие. — Это была скорее усталая потребность в подтверждении, чем что-либо ещё. — Возьми с собой несколько флаконов успокоительного зелья, если это поможет, хотя убедись, что его можно смешивать с алкоголем. Люциус приходил незадолго до тебя, поэтично рассказывая о фуршетном столе. Не так ли, Гарри? Вот и приплыли. Гарри только что засосал член Тёмного Лорда обратно в жаркую глубину своего рта. Он выпустил его с огорчительно громким «хлюп». Он уютно устроился между ног Тёмного Лорда и сказал: — Он сказал, что это будет стол для закусок, Хозяин. — Вот видишь, Северус, — продолжил Волдеморт. — Ты просто обязан прийти. — Затем он крепко прижал голову Гарри к себе и сказал: — Возвращайся к работе, малыш. У Гарри возникли проблемы с восстановлением рабочего настроя, так как он ухмылялся, как сумасшедший. Ему было интересно, насколько это чувство было его собственным. Громкий вздох сверху дал понять, что Снейп, со своей стороны, не находил ситуацию забавной. — Я так понимаю, мистер Поттер будет учавствовать? — выдавил он. — Тайком. Он практикуется в том, чтобы не высовываться, — согласился Волдеморт, опуская руку обратно, чтобы обхватить затылок Гарри. Он тихо вздохнул от удовольствия. — У него есть такая роскошь. «У тебя нет» осталось невысказанным. Тем не менее, подтекст был достаточно заметен. — Милорд... — На этот раз титул был произнесён коварно, почти ласково. Снейп заискивал, пытаясь выпутаться. — Я сохранил свою... то есть... есть зелья... О, ради всего святого... Гарри сразу понял, почему Снейп был таким сдержанным, и это было не только из-за скромности этого человека. Но, конечно же, Снейп не был всё ещё таким невинным... ему было почти сорок, ради Мерлина! Да, Гарри недавно узнал, что сперма девственника полезна во многих отношениях, включая зелья, но такая преданность своему ремеслу граничила с нелепостью. — У тебя есть ещё неделя, чтобы сварить все драгоценные зелья, которые тебе нужны, с твоим незапятнанным семенем. После этого сосредоточься на чем-нибудь другом, — распорядился Волдеморт. Волдеморту удалось добиться подтверждения о присутствии Снейпа на Самайн, прежде чем Мастер Зелий был отослан прочь. Гарри всё ещё томно обрабатывал член Тёмного Лорда, стоя на коленях, но у Волдеморта были другие идеи. — Теперь, когда мы одни, ты можешь вернуться сюда из под стола. Минутная работа, и Гарри был достаточно обнажён, чтобы оседлать своего Хозяина. Волдеморт притянул его ближе, двигаясь в такт с ним. — Да, я предпочитаю тебя так. Гарри прижался лбом к ключице Волдеморта, наслаждаясь каждым мгновением наполненности. — Вам не понравился мой рот? — спросил он, затаив дыхание. Волдеморт застонал. — Как тебе хорошо известно, твои уста грешны. Но так лучше. — Руки обхватили бёдра Гарри, подталкивая его вверх, затем опуская вниз. — Посмотри на меня. Гарри подчинился. У него была всего секунда, чтобы поймать похотливый взгляд Волдеморта, прежде чем его губы затянуло в поцелуй. Волдеморт, не теряя времени, занял доминирующую позицию над языком Гарри, скользя по нему таким образом, что у Гарри по всему телу пробежали мурашки удовольствия. Затем особенно меткий толчок заставил Гарри ахнуть от удовольствия. Он со стоном разорвал поцелуй. — Нет, у тебя не получится. Моё, — заявил Волдеморт, снова завладевая губами Гарри. Чтобы подчеркнуть свои слова, он ещё сильнее надавил на простату Гарри. Это не могло продолжаться долго. Гарри был так близко. Он извивался, прижимая их тела как можно ближе друг к другу. Оргазм настиг его в ту же секунду. Волдеморт прикусил нижнюю губу Гарри, когда тоже начал изливаться глубоко внутри него. Гарри откинулся назад, хватая ртом воздух. Именно тогда он заметил белые пятна, свидетельствующие о достигнутом им удовольствие на тёмных одеждах его Хозяина. — Простите, — выдохнул он. Он извивался, пытаясь соскользнуть с колен Хозяина, но его затащили назад. Он чувствовал, как Волдеморт становится мягким внутри него. — Ваши одежды ещё больше помнутся, если я не поднимусь, — заметил он. — Пусть. — Глаза Волдеморта были красиво-багровыми и смотрели только на него. Гарри застенчиво кивнул. Он обхватил руками плечи Хозяина, чтобы сохранить равновесие. Через некоторое время он решил спросить: — Почему Вы хотите, чтобы Снейп присоединился к веселью на Хэллоуин? Зачем Вам вообще это видеть? — Ради развлечения? — Волдеморт ухмыльнулся. — Кроме того, этот человек должен в какой-то момент расслабиться. Это пойдёт ему на пользу. Гарри лениво размышлял, будет ли Снейп принимающим или доминирующим. — Нет причин, по которым он не может быть и тем и другим одновременно, — сказал Волдеморт усмехаясь. — Помни, однако, что твой собственный обзор будет затруднён. Но я могу сообщить тебе конечный результат. — У меня будет лучший обзор, — сказал Гарри с лукавой улыбкой. — Но я не смогу. — Волдеморт полуприкрыл глаза. — Мне нравится смотреть, как ты доставляешь мне удовольствие. В этот момент Гарри почувствовал, что последствия оргазма Тёмного Лорда начинают просачиваться наружу. Это было малоприятное ощущение. Волдеморт, теперь обмякший, был едва прижат к нему, и он так же, должно быть, почувствовал охлаждающий ручеек эякулята. С гримасой он сказал: — Я думаю, пришло время привести себя в порядок. — Магия была замечательным средством для очистки таких неосторожностей. Вскоре они оба были чистыми, а их одежды приведены в порядок. — Должен сказать, — сказал Волдеморт, — что ты выглядишь ничуть не хуже, чем сегодня утром, после наказания. Я предполагаю, что Драко не нужно было приходить тебе на помощь. — Гарри покачал головой. — Я освободился довольно быстро. Как только Нагайна подползла поговорить со мной, я понял, какую глупую ошибку совершил вчера. Я не представлял, как... — У него перехватило горло, когда он вспомнил, как сильно будет скучать по сестре, если с ней что-то случится. Он вытер глаза. — Именно когда она сказала мне, что с ней всё было бы в порядке, меня поразило, насколько она уязвима. Я не могу потерять её. Я не могу. — Этого не случится, если я смогу помочь. Я рад, что теперь ты понимаешь. Я ненавижу наказывать тебя. Я хочу, чтобы ты был счастлив со мной, Гарри. Я не хочу рисковать этим. Но гораздо важнее обеспечить твою безопасность и безопасность Нагайны. — Я понимаю. Правда. — сказал ему Гарри. — Ты думал о зелье долголетия, которое я сварил в августе? — Волдеморт смахнул чёлку со лба Гарри. Гарри облизнул нижнюю губу; он ощутил слабый привкус своей крови, остатки их поцелуя. — Не совсем, — признался он. Затем он спросил: — На какой срок это продлит мою жизнь? — На столетия. — По тону Волдеморта было ясно, что это недостаточно. Недостаточно долго. — Но состарюсь ли я? Я уверен, что Вы не захотите, чтобы я был рядом, если буду действительно выглядеть столетним, — он нервно усмехнулся. — Не вижу причин, почему бы и нет. — Ну, к тому времени я уже не буду так хорошо стоять на коленях, — покраснев, сказал Гарри. — Кто сказал, что ты будешь стоять на коленях? — Взгляд Волдеморта был таким же впечатляющим, как у василиска. — Ну, я знаю одного парня, который любит поклоны и минеты, — пошутил Гарри. Он быстро заткнулся, когда понял, что назвал Лорда Волдеморта «одним парнем». — Сегодня утром ты назвал меня гораздо хуже, — пробормотал его Хозяин. Увидев озадаченное выражение лица Гарри, он пояснил: — В твоей голове. Ты назвал меня, — он наклонился, чтобы прошептать Гарри на ухо, — сукин сын. Колени Гарри подогнулись. Он думал... это? Он не мог припомнить, чтобы думал об этом. С другой стороны, он был очень обижен, когда его, связанного оставили одного. Не то чтобы он этого не заслуживал, но на тот момент он в это не верил. Волдеморт удержал его в вертикальном положении, не дав упасть на колени. — Ничего подобного. Разве я когда-нибудь наказывал тебя за твои мысли? Гарри покачал головой, наполовину настороженно, наполовину благодарно. — Вы милосердный Господин, — пробормотал он. — Верно, не так ли? — Волдеморт убедился, что Гарри в состоянии стоять самостоятельно, а затем отступил назад. Он прибрался на своём письменном столе, затем повёл Гарри через гобелен в их комнаты. — Куда делись остальные гобелены? — спросил Гарри. Теперь, когда импровизированный кабинет Волдеморта был объединён со старой спальней Гарри, их осталось только два: один в кабинете, один в покоях. — Я вернул им их прежнее состояние. Это было заклятие расширения, создающее из двух гобеленов четыре. Это то, какими они были изначально. Гарри поразился тому, как много магии ему ещё предстояло изучить. — Если ты так интересуешься пространственной магией, дорогой, тебе нужно будет понимание рун и символов, не говоря уже о межфазных сдвигах. Дай мне знать, если захочешь заняться углублённым изучением данной темы, и я предоставлю тебе вводную литературу. Гарри пожал плечами, садясь за их общий стол. Он всё ещё был сбит с толку тем, что у него снова была волшебная палочка. Межфазные сдвиги и тому подобное могут подождать. Особенно если он будет жить веками. — Значит, ты готов принять зелье? — Волдеморт поймал его шальную мысль. Гарри сжал губы, размышляя. Волдеморт сидел за столом и ждал. Он был очень похож на книзла, готовящегося наброситься на мышь. Ужин появился перед ними обоими; они оба проигнорировали его. Жить так долго как-то корыстно. Почему он должен жить так долго, когда так много людей было убито слишком молодыми? Но всё же, почему бы и нет? Он был обречён на смерть; почему бы теперь не быть обречённым на жизнь? И все его шутки о том, что его колени будут отказывать, что он станет старым и нежеланным — какое это имело значение перед лицом этого подарка? Тем не менее он не мог не сказать в редком приступе непокорности: — Вы просто хотите, чтобы я был жив так долго, потому что я Ваш крестраж. Вам нужен не я. Вам нужно вот это, — Гарри обвиняюще указал на свой шрам. Волдеморт открыл рот, чтобы что-то сказать. Затем он остановился. Его рот снова открылся в нерешительности. Это выглядело так странно для человека, чье общее поведение было выражением абсолютной власти и убеждённости. Он покачал головой. — Не скажу, что это не приходило мне в голову. Но, Гарри, если бы это было моим мотивом, я бы приказал тебе выпить его, как только оно было сварено. Гарри обдумал это. Это было веское замечание. — Почему Вы этого не сделали? — Ты должен сам найти ответ на этот вопрос, — загадочно сказал он. — Что это вообще значит? Но Волдеморт, казалось, наконец заметил тарелку с ужином и внезапно сосредоточился на нём. — Курица хороша. Гарри едва притронулся к своей еде. Он ел медленно, заставляя себя проглатывать каждый кусочек. Всё это время он пытался понять, почему Хозяин потрудился дать ему право выбора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.