ID работы: 10448582

Полюбить того, кто ты

Слэш
NC-17
Завершён
1349
автор
Размер:
80 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1349 Нравится 99 Отзывы 382 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      Первым, что привлекло внимание Мо Жаня, когда он проснулся утром, была уже непривычная, но такая знакомая в прошлом мягкость кровати. Юноша открыл глаза и оглядел завешенные плакатами со спортсменами стены и тёмно-синее покрывало в ногах — всё это присутствовало в его старой любимой комнате, находившейся в его доме. Не может быть! Неужели получилось? Мо Жань быстро ощупал себя и для верности спрыгнул с постели и побежал разглядывать зеркало. Без сомнений — он был в своём теле. Всё оказалось так просто! Случившееся представлялось настолько нереальным, что походило на сон. А вдруг?.. Мо Жань отчётливо вспомнил вчерашнюю ночь и такие сладкие поцелуи. Невозможно же за один сон влюбиться в человека настолько сильно, что он станет смыслом твоей жизни? Юноша в страхе принялся рыться в списке контактов телефона, наличие там знакомого номера принесло некоторое облегчение. Чу Ваньнин поднял трубку спустя долгих четыре гудка.  — Учитель! Доброе утро! По-получилось?  — Да, действительно получилось. С тобой всё хорошо? — ответил немного заспанный голос.  — Лучше и быть не может! Подождите меня немного, я зайду к вам, а потом можем вместе отправиться на конференцию.  — Но, если я стал самим собой, я вполне смогу сам её провести. Тебе не обязательно занимать своё время, к тому же, если ты хочешь присутствовать на сегодняшних соревнованиях, это отличный шанс.  — Это даже не обсуждается, — возразил Мо Жань. — Во-первых, я ведь уже занесён в список гостей, как ваш помощник. И… Ну, не прогоняйте меня, пожалуйста!  — Жду тебя через час, — ответил, как показалось, немного потеплевший голос Чу Ваньнина. Мо Жань, сияя счастливой улыбкой, резво выбежал из комнаты и тут же столкнулся нос к носу со знакомой фигурой. Фигура беззвучно выругалась, едва не выронив из рук тарелку.  — Доброе утро, учитель! — Сюэ Мэн отступил назад и почтительно склонил голову. Хотя такое отношение и не могло не потешить его тщеславие, Мо Жань не имел сил больше скрываться.  — Да нет же, это не учитель, это я!  — Мо Жань? А какого чёрта ты тогда под ноги лезешь?! Стоп, что? — Сюэ Мэн обошёл его кругом, словно видел брата в первый раз. — Так это сработало?  — Да! Соскучился, братец? Теперь смогу доставать тебя столько же, сколько и раньше. Только не сегодня, я опаздываю, — Мо Жань уже скрылся в направлении ванной.  — Эй, а ну стой! Когда ты собираешься вернуть мне ключи от музея? — Сюэ Мэн едва успел развернуться в его направлении, в очередной раз рискуя обеспечить встречу тарелки в его руках с полом.  — Они у учителя Чу. Вечером отдам, — донеслось из-за двери.

***

Под научную конференцию был отведён один из залов весьма презентабельного отеля города. Гости только начинали подтягиваться, однако каждый, как на подбор, являл из себя прямо-таки образец члена высшего научного общества. Официанты занимались сервировкой: после мероприятия был запланирован шведский стол. Великолепие обстановки бросалось Мо Жаню в глаза, заставляя чувствовать себя немного лишним и не вписывающимся в высшие круги научного мира. Он хвостиком семенил за Чу Ваньнином, сдержанно здоровающимся со знакомыми и коллегами. В одном из углов собралась небольшая компания, что-то оживлённо обсуждавшая на непонятном языке. Компания, завидев Чу Ваньнина, двинулась в их направлении.  — Профессор Чу, — невысокий мужчина средних лет приветственно поклонился и заговорил на вполне приемлемом английском. — Сато Яцухиро к вашим услугам. Очень рад иметь честь познакомиться с вами лично. Мы с коллегами уже давно следим за вашей научной деятельностью, и как я могу судить по нашей переписке, ваше последнее изобретение произведёт фурор на сегодняшнем мероприятии. Надеемся на плодотворное сотрудничество.  — Вы переоцениваете мои заслуги, — Чу Ваньнин вежливо склонил голову. — Наши надежды взаимны. Был рад знакомству, господа.  — Какие-то здесь все немного душные, — шепнул Мо Жань, когда компания от них отдалилась. — И как вы общаетесь постоянно с такими людьми.  — Это деловой этикет. Кроме того, я не посещаю подобные мероприятия каждый день, — насколько Мо Жань мог судить по зажатости Чу Ваньнина, тому и самому было не слишком комфортно в столь плотном окружении, но это не мешало ему держаться образцом вежливости и достоинства. Внезапно внимание Мо Жаня привлекло показавшееся знакомым лицо. Он развернулся и принялся пристально всматриваться в спину расставлявшего тарелки официанта. Тот на мгновение взглянул в его направлении, однако, заметив внимание, тут же скрылся за дверью помещения для персонала. Но даже этого короткого мига хватило Мо Жаню, чтобы определить личность.  — Учитель, я только что видел Ши Мэя. Чу Ваньнин удивлённо посмотрел в ту же сторону и собрался что-то ответить. Но прежде, чем он успел это сделать, к ним направился с подносом, содержащим два высоких бокала с напитками, одетый в форму молодой человек, оказавшийся, действительно, Ши Мэем.  — Учитель, А-Жань, здравствуйте! Не ожидал вас здесь увидеть, — юноша приветливо улыбнулся. — Я иногда подрабатываю на выходных, и вот была хорошая вакансия, и оплата за один день приличная. А вы здесь, кажется, по работе?  — Презентация проекта, — ответил Чу Ваньнин.  — Да, я принёс вам напитки, — мужчины взяли с подноса предложенные бокалы. — Крайне не советую, кстати, пить что-то из того, что будут подавать к шведскому столу. Организаторы, судя по всему, хотели угодить предпочтениям иностранных гостей, поэтому вкус весьма специфичный, я бы даже сказал, неприятный. Ну, не буду вас больше задерживать, мне нужно возвращаться к работе. Уверен, ваша презентация пройдет блистательно, учитель, — Ши Мэй кивнул на прощание и отправился помогать с посудой. Мо Жань проводил его задумчивым взглядом, потягивая из соломинки зеленоватый напиток.  — Не помню, чтобы Ши Мэй раньше брал подработки по выходным. А это и правда вкусно, попробуйте, учитель.  — Не брал, говоришь? — Чу Ваньнин выглядел взволнованным. — Это немного странно. Японцы. Но не могут же они быть связаны… Думаю, нам лучше взглянуть, что он делает. Чу Ваньнин схватил его за рукав и потащил в сторону подсобного помещения, стараясь не привлекать лишнего внимания.  — Что? Вы предлагаете следить за моим другом? Но это же Ши Мэй, как у него на уме может быть что-то плохое?! Это просто работа!  — Хорошо, если так, — процедил Чу Ваньнин. Из путанных речей и действий Мо Жань не понял ровным счётом ничего. Преподаватель затащил его в подсобку, из которой Ши Мэй несколькими минутами ранее вынес им напитки, и втолкнул в узкую нишу, зажав рот рукой. И пусть находиться в такой близости к Чу Ваньнину было очень приятно, он всё ещё не мог взять в толк, с какой стати им нужно следить за Ши Мэем. Мо Жань не мог даже допустить мысли, что тот собирается каким-то образом сорвать мероприятие, да и что его друг вообще мог сделать незаконного, что заставило Чу Ваньнина так волноваться? В помещение несколько раз входили и выходили незнакомые официанты, забирая приборы и стопки салфеток. Наконец там появился Ши Мэй и зачем-то запер изнутри дверь. Юноша ловко расставил на столе с дюжину бокалов и разлил по ним тот же самый, обладающий приятным вкусом коктейль. После чего достал из внутреннего кармана пиджака пакетик со странного вида порошком и, судя по всему, намеревался дополнить сосуды его содержимым. Глаза Мо Жаня изумлённо расширились, Чу Ваньнин же, отпустив его, покинул укрытие и перехватил в воздухе запястье Ши Мэя.  — А-Жань?! Какого черта?! — юноша с силой дернул руку, почти стряхнув с себя чужую хватку. Мо Жань всё ещё не мог взять в толк, в чём повинен его друг, но решил, что учитель, во всяком случае, имел причины так себя вести. Он появился из-за спины и крепко сжал свободную руку Ши Мэя.  — Да вы что, сговорились? Что вы делаете?!  — Ши Мэй, скажи, эти люди в зале имеют отношение к твоей истории? — спокойно спросил Чу Ваньнин.  — Учитель? Так вы вернулись в свои тела? — Ши Мэй снова безуспешно попытался выдернуть руку. — Да какая вам разница? Вам обязательно нужно было в это лезть? Зачем вставлять мне палки в колёса?  — И что ты собирался сделать? Отравить их?  — Что?.. — Мо Жань не поверил собственным ушам. — Но зачем?  — Понятия не имею, о чём вы говорите, учитель.  — Вот как? — Чу Ваньнин с трудом выдернул свободной рукой крепко зажатый в чужих пальцах пакетик с порошком. — А это, наверное, ванильная пудра? Заберу, пожалуй, домой, буду добавлять в какао.  — Эти люди… Я помню в гостях у отца почти каждое из их лиц, — прошипел вдруг Ши Мэй. — И не только там… Да, я их специально выслеживал, и давно знал, когда они появятся в Китае. Но ведь это только моё дело, к вам оно не имеет никакого отношения! Вы знаете, что у меня есть причины, так почему вы вмешиваетесь, учитель?!  — Ты в своём уме?! — встряхнул его Чу Ваньнин. — Твои коктейли мог выпить любой ни в чём не повинный посетитель!  — Я дал вам и А-Жаню чистые напитки и предупредил не брать ничего со стола. Я так же мог позаботиться о том, чтобы коктейли попали только в нужные руки.  — И ты готов загубить свою жизнь и сесть в тюрьму ради давней мести?  — Вы думаете, я стал бы так поступать из мести? — Ши Мэй продолжал делать заведомо безуспешные попытки освободиться, несмотря на явное превосходство сил. Глаза его горели какой-то отчаянной решимостью — Мо Жань не узнавал в них привычный кроткий и добродушный взгляд друга. — Если эти подонки умрут, хотя бы у нескольких девушек появится шанс на свободу! К тому же неужели вы считаете, что я настолько тупой, что не смог со своими медицинскими знаниями найти яд, который подействует только через несколько недель и не оставит в организме следов, выводящих на меня.  — То есть, ты думаешь, мир работает вот так? — с горечью спросил его Чу Ваньнин. — Думаешь, если убьёшь их, тех девушек отпустят? А если кто-то посторонний не прислушается к тебе и тоже отравится?  — А они не были посторонними? А они не были невинными?! — выкрикнул Ши Мэй. — Почему я должен думать о других, когда о моей матери и сотнях ей подобных не задумывался никто?! — в глазах его заблестели жемчужинки слёз, придавая ещё большее очарование нежному лицу, но ни одной юноша не позволил скатиться по щеке. Чу Ваньнин ослабил хватку и попытался успокаивающе сжать руку студента.  — Что хорошего, если ты станешь, как они? Ты уверен, что твоя мать хотела для тебя такой судьбы?  — Вы ничего не понимаете, учитель, — обречённо ответил Ши Мэй. — Моя мать отдала за это жизнь, как я могу сидеть спокойно, пока её… и мои… соотечественники страдают от рук тех, кто сейчас в соседнем зале? Просто позвольте мне сделать задуманное и, если уж так хотите, можете сдать меня в полицию.  — Сожалею, я не могу тебе этого позволить, — Чу Ваньнин взглянул на наручные часы. — Я должен выступать. Мо Жань, пожалуйста, не дай ему совершить глупости. Мо Жань, всё ещё удерживающий руку Ши Мэя, подавленно кивнул. В голове не укладывался разговор, свидетелем которого он только что стал. Он подозревал, что это всё связано с историей детства Ши Мэя, которую тот поведал учителю, но не представлял, что же в итоге могло заставить самого доброго человека из всех, кого он знал, решиться на убийство. Чу Ваньнин взялся за ручку двери, замок был заперт.  — Достань ключи. Ши Мэй снова дёрнулся и закричал ему в спину:  — Прекрасно! Вы им ещё и поможете, подарив своё чудесное изобретение! — Преподаватель замер у выхода и повернул к нему голову. — Знаете, что они будут делать с «Ночным Стражем»?  — Откуда тебе вообще известно о разработке учителя? — вставил Мо Жань. Ши Мэй взглянул на него, как на идиота.  — Спросил на кафедре, когда увидел его фамилию в списке участников конференции. Учитель не делал из этого секрета. Ваше изобретение, — он снова повернулся к Чу Ваньнину, — будут использовать для охраны работниц в тех публичных домах. Что у вас там? Электрошокер? Без труда вставят что-нибудь посерьёзнее. Шансов выбраться оттуда у девушек и так было немного, а теперь станет ещё меньше, и всё благодаря вам, учитель. Спите теперь с мыслью, что кого-то замучают до смерти, и вы будете к этому причастны.  — Ключи, — повторил Чу Ваньнин. Мо Жань бесцеремонно залез в карман чужих брюк и вытащил оттуда связку ключей, перебросил их преподавателю. Чу Ваньнин открыл дверь и молча вышел из помещения.  — Пожалуйста, не дёргайся. Не заставляй меня тебя связывать, — предупредил Мо Жань. Ши Мэй одарил его взглядом, достойным лужи грязи под ногами.  — Да пошёл ты! Время тянулось в молчании, Мо Жань впервые чувствовал, что не знает, о чём поговорить с лучшим другом. Они столько лет провели вместе, разделяли радости и печали, и вдруг Мо Жань невольно задумался, а знал ли он о Ши Мэе хоть что-то? Неужели та ласковая кроткая улыбка, играющая на его подобных лепесткам персика губах, всегда была лишь маской, которую удобно демонстрировать людям, и Мо Жань даже не пытался заглянуть глубже, туда, где скрывались настоящие чувства. Он наивно полагал, что Ши Мэй смог оставить боль из детства в прошлом, также как и он сам. Но если у Мо Жаня уже не осталось тех, кому и ради кого можно было бы мстить, сердце другого, судя по всему, отпустить всё и жить дальше было неспособно.  — Ши Мэй, — он осторожно проговорил. — Ты можешь рассказать мне?..  — Зачем? — юноша устало посмотрел в его сторону. — Для тебя это ничего не изменит.  — Я всегда считал тебя своим другом, и я хочу помочь.  — Полагаешь, мы были друзьями? Слова больно резанули по сердцу.  — Учитель не стал бы желать тебе зла, — ответил Мо Жань.  — Какая теперь разница? — юноша вздохнул и сжал что-то под одеждой в области груди. — Я упустил этот шанс, может статься, будут другие. Я ни в чём вас не виню, я уже как-то сказал учителю, что ты хороший человек, А-Жань. Наверное, просто я не такой. Спустя некоторое время в помещение вернулся Чу Ваньнин.  — Надеюсь, хотя бы на грант они не поскупились, — взглянул на него исподлобья Ши Мэй. Мужчина опустился на барный стул и потёр виски.  — Если ты не хотел, чтобы я вмешивался, зачем рассказал то, что дало повод тебя подозревать?  — Может быть, надеялся, что вы не будете считать меня просто бесчеловечным чудовищем, когда узнаете, что я совершил преступление. « …Может быть, надеялся, что меня кто-то поймёт. Может, хотел, чтобы меня остановили, потому что даже если грезишь каждую ночь об их смерти, всё равно это очень страшно — убивать. Надеялся, что вы не стали бы осуждать так сильно, когда узнали бы, что я опоил Мо Жаня снотворным и уничтожил ваше изобретение, потому что отдать его в их руки было ещё хуже, чем позволить им уйти живыми. Знаете, как больно было найти в списке вашу фамилию и понимать, что вы невольно окажете им потрясающую услугу? Но даже это я сделать не смог, когда увидел, что вы пришли вдвоём, — я не желал случайно причинить вред вам. Может быть, я рассказал это вам, потому что вы нравитесь не только Мо Жаню, учитель», — мысли Ши Мэя, как всегда, оставались скрыты для всех, кроме него самого. Это был его способ выживать.  — В программном коде «Ночного Стража» обнаружилась критическая ошибка, — заговорил Чу Ваньнин. — Весь интерфейс полетел и не подлежит восстановлению, переписывать его придётся с нуля, а это затянется на месяцы, если не на годы. Вполне может статься, что казавшийся мне когда-то перспективным проект на самом деле имеет кучу недоработок и не стоит потраченного на него времени. К большому сожалению наших японских партнёров, сделка не состоялась.  — Что?! — юноши одновременно подняли на него удивлённые глаза.  — Да, я сам это сделал. Ши Мэй, я не могу вернуть тебе твою мать и не могу позволить стать убийцей, но и поощрять преступную деятельность тех людей я не стану.  — Но… это могло серьёзно продвинуть вашу карьеру. У вас нет никаких причин мне помогать… — Ши Мэй тяжело всхлипнул и накрыл ладонями глаза. — С-спасибо…  — Ты невероятно талантливый человек, — продолжил Чу Ваньнин. — Не губи свою жизнь. Поступай в медицинский, занимайся тем, что тебе по душе. Тебе следует спасать человеческие жизни, а не отнимать их.  — Я… я прислушаюсь к вашему совету, учитель. Лампы в просторном зале погасли, персонал убрал лишние стулья и отключил панорамный экран проектора. Господин Сато, раздражённо жестикулируя, сетовал компаньонам, что найденный им было драгоценный самородок оказался на поверку обыкновенной галькой. Это как халатно надо было относиться к своей работе, чтобы заметить серьёзные неполадки в самый день презентации. Администратор устроил разнос, узнав, что из напитков уважаемым гостям подали только воду, и тщетно пытался найти ответственного за них официанта. Брать людей с улицы в следующий раз он зарёкся. Но, несмотря на небольшие неурядицы, все согласились, что мероприятие прошло по высшему разряду.  — Увидимся на занятиях, А-Жань, — улыбнувшись на прощание, красивый юноша скрылся в темноте, удаляясь в направлении автобусной остановки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.