Укрощение Вероны

Горячая работа
PG-13
Завершён
678
3
Тайсин бета
Размер:
197 страниц, 29 783 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
678 Нравится 312 Отзывы 85 В сборник

Сцена X.

Настройки

Вход в поместье Монтекки. Поздний вечер. Идут Катарина, Монтекки и Баптиста.

Катарина Спасибо, крёстный, за чудесную прогулку. Монтекки Ну что ты, ангел! Это вам спасибо. Голос Тибальта. НЕ-Е-Е-ЕТ!

Все вздрагивают.

Баптиста О Боже! Что это за жуткий крик, Исполненный кошмарного страданья? Монтекки (пожимает плечами) Мой милый друг, ведь вы в самой Вероне! Опять подрался кто-то, кто-то умер... Ты привыкай, здесь так почти всегда.

Катарина и Баптиста ёжатся.

Баптиста Пожалуй, лучше бы пойти нам в дом... Монтекки Идите, дорогие. Я приду.

Баптиста уводит Катарину. Монтекки некоторое время молчит.

Монтекки Эх, старый я дурак! Мечтал лет десять, Что женится Ромео на Катрине. Дурак! Дурак! Она же ведь, бесспорно, Была бы лучшей парой для него. Столь умная, красивая настолько... Но думал я (вот бестолковый пень!), Что слишком молоды они и рано Знакомить их пока. А что теперь?! Теперь Ромео уж нашёл невесту... А сколько раз я, дурень, представлял, Что породнюсь со своим лучшим другом, Что женится мой сын на Катарине...

На сцену почти трезвой походкой входит Бенволио, что-то насвистывая себе под нос.

Монтекки Бенвольо, сын мой, ты откуда это?

(Замирает. Повторяет ошарашенно.)

Бенвольо... СЫН мой! Бенволио. Я боролся за мир в Вероне посредством укрепления межсемейных отношений с Капулетти! (Себе под нос.) О-о, это я красиво сказал! Монтекки (не слушая) Бенволио... Бенволио... мой сын!.. Бенволио Да, дядя? Дядя, с вами всё в порядке?..

(В сторону.)

Он, вроде, ничего и не сказал, Но будто холодом сковало плечи... Монтекки (с горящими глазами) Бенвольо, не пора ль тебе жениться? Бенволио Жениться?.. Как-то я о том не думал... Но если скажете и коль найдём на ком... Лишь только б не уродина была, А там – ну что же, можно и жениться. Монтекки Бенволио, поверь, она красотка! Бенволио Я верю, дядя. Всё же, кто она? Монтекки Одна из дочерей моего друга. Бенволио (замирает) Простите... не синьора ли Баптисты? Монтекки Да, сын, Баптисты, именно его! Встречались вы? Как ты её находишь? Бенволио Она довольно... яркая особа. Как и вторая. Кстати, кто из них Предполагается мне нынче в жёны? Монтекки Поверь, племянник, ты её полюбишь! Она умна, красива и верна, Честна и благородна, а характер! О, её сразу бы на небо взяли, Апостол б вытер слёзы умиленья, И лишь врата пошире распахнул.

Бенволио облегчённо выдыхает.

Бенволио Так вы о светленькой! Бог мой, какое счастье! Монтекки О светленькой?.. Ах, ты про эту. Нет. Конечно, речь идёт о Катарине. Бенволио (с ужасом) О тёмненькой?! Да что же я вам сделал?!

(Пауза.)

Я понял! Понял! Это за тот случай Когда я продал лучший ваш костюм. Я вижу, вы с тех пор копили злобу И ждали шанса, чтобы отомстить. Но пощадите, мне ведь было девять! Да и Ромео тоже был со мной... Тогда его на ней бы и женили, Ну а меня уж лучше на костёр! Монтекки А ну молчи! Ты пьян и чушь несёшь! Бенволио Не большую, чем вы, – простите, дядя. Монтекки Да как ты смеешь?! Значит, так, мальчишка. Попробуешь понравиться Катрине. Я вижу, что её ты недостоин... Дай Бог, чтоб не заметила она! Коль не удастся, будешь побираться: Я больше содержать тебя не стану.

(Быстро уходит.)

Бенволио долго молчит. Потом начинает задумчиво ходить по сцене.

Бенволио      Недавно я поступил, как человек очень подлый... или человек умный, что зачастую одно и то же.

(Молчит.)

Заметили, как изменилась Верона? И вам-то непривычно, а мне каково? Я же здесь всю жизнь провёл. А тут – будто в другом городе оказался: все вокруг так заботятся друг о друге, так осторожны в словах стали... (Что уж говорить, если даже Меркуцио с Тибальтом за одним столом пьют!) Все, видите ли, осознали, насколько смертен человек: как легко можно расстаться с жизнью и потерять близких... До чего неожиданно-то, чёрт побери! Кто б знал-то! Столько лет живут, а тут: «Люди, оказывается, умирают!» Открытие!.. Ну а я это всегда знал... даже неудобно за свою осведомлённость. Тибальт вот спрашивает, хорошо ли я помню ту дуэль. Хорошо ли я помню... да она мне и через десять лет сниться будет! У Тибальта такая злоба на лице была! Ясно стало: прирежет любого, кто сунется. Но это мне ясно, а Меркуцио стал его задирать. Ромео, конечно, хотел их утихомирить. А я... я... держал его и думал: «Полезу их разнимать – мне конец. Полезет Ромео – умрёт он. Не полезет никто – Тибальт зарежет Меркуцио». И тут будто молния мою жизнь осветила. Я мгновенно осознал: Ромео – мой дорогой брат, самый близкий мне человек. А с Меркуцио я вместе пью. Чувствуете разницу, да? Подумал я, подумал и решил: «Бедный Меркуцио. Мне будет его не хватать».

(Вздыхает.)

Подлец? Да. Но умный. Но подлый. Но живой. Но подлый... И вот сейчас я так же ясно понимаю: надо срочно найти этой девушке жениха. Такого яркого, богатого, красивого – чтобы она обо мне и не думала даже!.. Бедный Меркуцио.

(Разводит руками, уходит в дом.)

678 Нравится 312 Отзывы 85 В сборник
Отзывы (19)