ID работы: 10455468

Чужак

Гет
R
В процессе
44
автор
La Nee бета
Размер:
планируется Макси, написано 280 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 445 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 7: Праздник, омрачнённый сомнениями..

Настройки текста
      Спустя ещё некоторое время настал тот день, которого все ожидали эти долгие месяцы… у королевы Витани начались роды.       Пожалуй, Скала Предков уже давно не была так взволнованна и радостна одновременно. Все вокруг бегали из стороны в сторону, стараясь внести свою лепту помощи в это важное событие, никто не стоял на месте. Лишь Готто мрачно смотрел на Земли Прайда, стоя на окраине выступа Скалы Предков. Хотя, пожалуй, на его хмурое настроение никто не обращал внимания, все были заняты помощью старине Раффики, принимавшего роды у Витани.       В один момент мандрил вышел из пещеры, громко окликнув весь прайд:  — Осталось совсем немного, но мне нужна чаша воды! — шаман указал на зеленоватую фруктовую скорлупу из-под какого-то плода в своих руках, продолжив: — Нужен кто-то очень шустрый и юркий, чтобы смог оббежать весь пересохший водопой и найти хоть немного воды!       Львицы начали переглядываться, подбирая того, кто бы мог подойти на эту роль. Вперёд вышел взволнованный Кову. Громким голосом малыш вызвался:  — Я могу! Я принесу воды! Я хочу быть хоть чем-то полезным!       Раффики наградил львёнка долгим оценивающим взглядом, после чего согласно кивнул:  — Да, пожалуй, ты подойдёшь на эту роль лучше других. — мандрил отдал в зубы львёнку скорлупу, но тут вперёд подалась Киара:  — Раффики, ты уверен, что он справится?  — Справится, — спокойно кивнул шаман, усмехнувшись. — Он справится с этой задачей лучше других. А теперь, — Раффики обернулся к Кову, — Несись вперёд, мой мальчик, принеси воды как можно быстрее! Скоро всё закончится…       Кову послушно кивнул и ринулся в путь, сбиваясь с лап от спешки. Проводив львёнка взглядом, Раффики хотел было возвращаться в пещеру, но к нему со спины подошёл Готто. Все львицы испуганно вытаращили глаза, попятившись. Лев рыкнул, глядя в глаза невозмутимому шаману:  — Почему ты отправил за водой этого сопляка? Он не сделает должного! Его вообще здесь быть не должно…  — Швари, — строго покачал головой Раффики, видимо, совсем не боясь короля. — Я знаю, что я делаю, не первые роды на моём веку. Так что прошу довериться моему многолетнему опыту!       Готто нервно фыркнул, но всё-таки согласился, с мрачным видом уйдя обратно на окраину Скалы Предков, и улегшись на каменный пол. Раффики вздохнул:  — Я возвращаюсь к Витани, будьте здесь, готовьтесь встречать нашего храбреца Кову. Часть из вас идёт со мной.       Львицы обменялись взглядами, и, без споров решив, что вместе с Раффики пойдут Нала, Тиифу и Зури, вернулись по своим местам. Трое из названных отправились в пещеру вслед за шаманом…

***

      Кову нёсся со всех лап, держа в зубах скорлупку с водой. Это было трудно, найти воду там, где её не было уже как несколько лун, но он не унывал и спустя некоторое время всё-таки нашёл непересохшее озерцо. И вот сейчас он нёсся назад, к Скале Предков, спеша на помощь своей тёте Витани…       И вот перед ним появилась знакомая с раннего детства Скала Предков. Она величественно возвышалась в небесах, венчая убранство прекрасной саванны. Вот только пейзажи уже не были так прекрасны, потеряли свою былую живость… трава пожухла, иссохла, неприятно колола лапы. А деревья поредели, сохраняя лишь небольшую часть своих выжженных солнцем листьев. Кову не узнавал родной дом… он изменился. Он не был таким, как в рассказах матери, суровые реалия были совсем другими.       Малыш вбежал на Скалу Предков и, тяжело дыша, принялся оглядываться на столпившихся львиц. Они устремили взгляды на него.  — Кову вернулся! — тихо шептались хищницы, приветливо глядя на львёнка. Похоже, он был для них чем-то вроде героя… но какой из него герой? Просто львёнок, решивший помочь.       Возвращение сына Киары не осталось незамеченным. Из пещеры с улыбкой вышел Раффики, кивнув:  — Как в раз вовремя. Заходи, юнец.       Кову неуверенно обменялся взглядами с не менее взволнованной матерью, но всё-таки пошёл вслед за шаманом, крепче стиснув в зубах скорлупку с водой.       Зрелище было не из самых лучших… непривычно видеть измотанную, ослабшую Витани, лежавшую в центре пещеры, чуть орошаемой кровью. Но, подойдя ближе, он понял, почему все муки того стояли. Львица держала в лапах два маленьких комочка: один золотистый, как отец львят, а другой — серо-песчаный, точно такой же, как и их мать.       Он неуверенно сделал шаг вперёд, взглянув на Раффики. Шаман улыбчиво кивнул малышу:  — Давай, это ты принёс ей воды. Закончи дело.       Сглотнув, зеленоглазый львёнок подошёл ближе к тёте и своим двоюродным братьям или сёстрам? Он пока не мог понять. Львенок опустил скорлупку с водой перед Витани, отчего та раскрыла фиолетовые глаза, устало улыбнувшись. Она благодарно кивнула Кову, с трудом подтянув к себе чашу с водой, а затем выдавив:  — Ты так похож на своего отца…       Кову с грустью улыбнулся, судорожно выдохнув. Почему-то, когда разговор затрагивал тему о его отце, малышу всегда становилось как-то грустно и тоскливо… у этих родившихся малышей будет папа, а вот у него — уже никогда. Это всегда было печально, но он не смел нагонять тоску на столь радостное событие.       Витани испила воды, опустошив скорлупу наполовину, а затем вновь устало прикрыла глаза, улёгшись на лапы. Кову вопросительно взглянул на Раффики, прошептав:  — С ней всё хорошо?       Было не по себе видеть всегда бойкую тётю в таком состоянии… но шаман спокойно пояснил:  — Всё хорошо, она просто устала, ей нужен отдых. Пойдём.       Раффики вывел юного львёнка из пещеры, и Кову, с довольным, счастливым видом, вернулся к родному прайду. Киара ахнула, кинувшись навстречу сыну, она радостно прошептала, прижимаясь к нему:  — Ах, ты так вырос, мой милый, ты так храбро себя вёл!       Кову смущенно улыбнулся, закатив глаза:  — Ох… необычно такое слышать…  — Да, Кову, ты молодец! — донёсся голос одной из львиц, затем другой, и так одна за одной поздравляли малыша:  — Настоящий молодец!  — Доблестный львёнок!       Но радостное шествие прервал вновь вошедший в толпу Готто, отчего все львицы расступились. Он подошёл ближе к Раффики, равнодушно кивнув:  — Оглашай то, что положено.       Тяжело вздохнув, мандрил произнес громко, чтобы все услышали:  — У королевы Витани и короля Готто родились наследницы! Двое здоровых крепких дочурок!  — Дочери? — заикнулся Готто, даже чуть отшатнувшись от Раффики. Шаман недоумевающе взглянул на него, даже скорее с укором. Любой Лев радовался бы появлению у него дочери, тем более двух, так что же его не устраивает? Мандрил чуть громче произнёс:  — Да, две дочери.       Готто со злобой сомкнул пасть, отчего щелкнули скрипнувшие зубы. Он нервно рыкнул, глядя на маджузи:  — Как ты смеешь называть их наследниками… наследниками могут быть только львы!  — Но в нашем прайде, мой король, — рявкнул Раффики, строго взглянув на Готто: — Львицы тоже являются потенциальными наследницами!  — Теперь это не ваш прайд! — не выдержав, рявкнул Готто, тяжело дыша от гнева. Раффики отшатнулся, с презрением глядя на короля. Чуть сдержаннее, Готто процедил: — Теперь это мой прайд, только мой! А значит мне менять правила. — он окинул взглядом опешивших львиц, которые с испугом и возмущением глядели на него. Он не будет милым и добреньким… он будет таким, каким сделала его жестокая жизнь в изгнании. Оттолкнув лекаря, лев с рыком кинулся в сторону королевской пещеры, видимо, чтобы всё высказать своей королеве…       Витани услышала весь разговор и дискуссию, развязавшуюся вне пещеры. Она, не взирая на усталость, крепко прижала к себе своих дочерей, вызывающе глядя на вошедшего Готто. Лев был в ярости, она это видела… отчего же он с ней так жестоко? Отчего требует того, чего она не может изменить?       Король подошёл ближе, пригляделся на двоих дочек, которых так усердно от него прятала Витани. Нервно рыкнув, Лев с отвращением произнёс:  — Наглая шавка… как ты могла принести мне двух прислужниц, вместо истинного наследника?!       Витани вжалась в каменный пол и, оскалившись, с ненавистью процедила:  — Не я решала, кто будет рождён! Айхью послал нам двух дочерей, значит, так и должно быть — одной из них суждено стать королевой!  — Нет! — крикнул Готто, скрипя зубами и когтями по полу пещеры. Его ноздри раздувались, казалось, он готов самолично прикончить Витани и двух новорожденных принцесс… наконец он успокоился, вдохнул и выдохнул, после чего отвернулся от Витани, вымолвив: — Ты больше не королева Земель Прайда, а эти львята — не принцессы. Если не можешь принести мне наследника, значит я найду ту, что на это способна…       С этими словами король стал удаляться из пещеры, а на полу оставались лежать плакавшая, теперь уже просто охотница, и две маленьких львички, прижимавшихся к матери, чтобы хоть как-то согреться…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.