ID работы: 10457381

What Souls Are Made Of | Из чего сделаны души

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
7878
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
881 страница, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7878 Нравится 1519 Отзывы 3859 В сборник Скачать

Глава 12. Эхо

Настройки текста
Гарри чувствовал себя странно, когда проснулся. Голова была неподъемной, глаза слипались и отказывались открываться, а во рту ощущался мерзко-приторный вкус. Свет казался слишком ярким, кровать – слишком теплой. Когда он со стоном сел, перед глазами все закружилось, но, с трудом поймав равновесие, Гарри все же поднялся на ноги. В спальне царила жуткая тишина, означавшая, что было или очень рано, или очень поздно. Задернутые пологи и приглушенный храп с кровати Абраксаса без сомнений указывали на первый вариант. Гарри сдвинул брови к переносице. Что, черт возьми, вчера произошло? Голова гудела, и он никак не мог сосредоточиться – пришлось изрядно постараться, чтобы вспомнить вечеринку у Слизнорта. В голове тут же всплыла ухмылка Реддла. Зови меня Том. Он вспомнил, как пил в его компании огневиски, вспомнил разговор с Белиндой, потом… потом Реддл ушел. А после… Белинда отвела его в спальню для мальчиков. Гарри закрыл глаза. Боже. Он что, напился? Странно, но, как только он пытался вспомнить вторую половину ночи, все становилось мутным. — Проснулся? — раздался рядом чей-то голос. Гарри приоткрыл глаза и увидел Альфарда. Тот, уже одетый в футболку для квиддича, выглядел бодрым. — К сожалению. — Вообще-то, тебе повезло, — насмешливо сказал он. — Некоторые даже не добрались до кровати. Он указал ногой на непонятную кучу в углу. Подавшись вперед, Гарри невольно прыснул: на полу в незамысловатой позе растянулся Розье, а из его открытого рта стекала слюна. — Чудесное зрелище, правда? — неприязненно поинтересовался Альфард, и Гарри испытал укол удовлетворения. Розье, после всех своих ехидных замечаний, определенно это заслужил. — Почти спящая красавица, — кивнул он, и когда Альфард с недоумением уставился на него, Гарри вздохнул. — Мне нужно в ванную. Хотелось смыть привкус огневиски. Немедленно. По телу пробегала дрожь уже от одной мысли о нем: ни вспоминать, ни подходить к напитку больше не хотелось. Случившееся казалось слишком странным. Как он умудрился напиться до бессознательного состояния всего парой бокалов? Никогда прежде алкоголь не действовал на него подобным образом. Конечно, нельзя было отрицать, что это могла быть обычная реакция организма, и он попусту накручивал себя. Когда он закончил в ванной – зеркало бросило на него неодобрительный взгляд и попросило его улыбнутьс-с-ся – он направился в гостиную. Кто-то, временно недоступный для окружающих, лежал на диване и, широко открыв рот, очень громко храпел. Гарри огляделся в поисках Белинды – он чувствовал необходимость извиниться за испорченную ночь и спросить, что он пропустил. Но в гостиной девушки не было. Никого не было, кроме нескольких младшекурсников и Реддла. Ну еще бы. Гарри едва не закатил глаза. — Гарри, — позвал его Реддл, неопределенно указывая на место рядом с собой. Он устало подошел. — Тяжелая была ночь? — Реддл оглядел его с головы до ног, и Гарри ощетинился, борясь с желанием пригладить волосы. — Не все просыпаются в накрахмаленных рубашках, — недовольно буркнул он. — И нет, вечеринка была скучной. — Разумеется, — согласно хмыкнул Реддл. — Кстати, Гарри, где Белинда? Гарри нахмурился. — В смысле? Теперь нахмурился Реддл. — Ты ушел с ней, — сказал он очень медленно и многозначительно. Гарри тупо уставился на него, и тогда глаза Реддла метнулись в сторону спальни мальчиков. — Что? Нет! — он ошарашенно вытаращил глаза. — Разве она не помолвлена? Реддл лишь выразительно вскинул бровь. Гарри сел. Он думал, что упадет, если сейчас же не почувствует под собой опору. Стоять было трудно: все вокруг было нечетким и двоилось, а он сам будто безостановочно кружился на карусели. — Она просто отвела меня в спальню, — растерянно объяснил он. — Зачем? Гарри почесал голову. — Я… Ну, знаешь… напился, — скривился он. — Да, я так и подумал, — Реддл склонил голову набок, разглядывая его как интересную головоломку. — Значит, ты уверен, что ничего не было? — уточнил он. — Ну, я… раньше… — Гарри нахмурился, когда Реддл рассмеялся. — Почему ты такой отвратительно довольный? Улыбка Реддла стала шире. — Потому что, в отличие от некоторых, я всегда помню, чем занимался ночью. И я четко осознаю, что подобные вечеринки – это в первую очередь возможности. — Вообще-то, — категорично сказал Гарри, — ключевое слово «вечеринки». На них принято веселиться. Я думал, ты поймешь хотя бы это. — Должно быть, этот момент я упустил, — легко согласился Реддл. — Я был слишком занят беседой с помощником министра. Скажем так, он заинтересовался мной. Гарри усмехнулся. — Не понимаю почему. — Ну, вопреки твоему мнению, — его голос звучал очень самодовольно, — большинство находят меня весьма очаровательным. — Ага, кучка идиотов, — Гарри покачал головой. — Итак, ты поговорил с каким-то помощником – нет, ты прав, звучит замечательно. Значит, есть смысл идти в следующий раз? Реддл проигнорировал его сарказм. — Может быть, если ты справишься с огневиски, — с издевательской ухмылкой произнес он. — И если Белинда захочет повторить свидание. — Это не было свиданием. Неужели так казалось со стороны? — Конечно, нет, Гарри. Уверен, она преследовала другие планы. Его слова всколыхнули в Гарри новую волну беспокойства, но Реддл ничего не заметил. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты раздражаешь? — стряхивая наваждение, недовольно спросил Гарри. Реддл на мгновение задумался. — Нет. — Ну, разумеется. Они слишком напуганы. Итак, ты очень раздражаешь. — Но ты все еще здесь. Гарри моргнул. — Что? — Если я так раздражаю, уходи. — Ты меня позвал! — но даже ему этот протест показался жалким. — А ты всегда делаешь то, что тебе говорят? Какой хороший мальчик. Гарри мысленно взвыл. Все совсем не так! Он пытался избежать Реддла – проблема заключалась в том, что тот был повсюду. — Так я раздражаю тебя, Гарри, или тайно развлекаю? — Надеюсь, что когда-нибудь ты все же лопнешь от своего высокомерия, — пробормотал Гарри, решив проигнорировать остроту. Смотреть на Реддла было невозможно – его лицо сияло торжеством. Самодовольством. — Почему ты всегда выглядишь так, будто замышляешь убийство? — вслух задумался Гарри. Реддл откинулся на спинку кресла. — Сейчас я ничего не замышляю. — Как будто это хоть немного успокоило Гарри. — Значит, тебя все еще заботят мои планы? — Немного сложно абстрагироваться, когда у тебя есть банда, — Гарри боялся, что когда-нибудь забудет об этом, если не будет себе постоянно напоминать. — У меня нет банды, — Реддл выглядел оскорбленным. — Тогда почитатели. Слуги. Так лучше? — Немного. — Значит, ты говорил с помощником министра, — напомнил Гарри, сузив глаза. — Зачем? Чтобы повлиять на него? Свергнуть Министерство? — Зачем мне свергать Министерство? Ты не думал, что я когда-нибудь захочу устроиться туда на работу? — Нет, — тут же ответил Гарри, не раздумывая ни секунды. — Хорошо, ты прав. Потому что я буду править миром. Реддл с самодовольным видом откинулся назад, а Гарри вдруг стало холодно. Он зябко потер плечи ладонями и поднял на него взгляд. — Вот почему мы никогда не сможем поладить. Потому что ты… ты… На пути к становлению Волдемортом и гордишься этим. Реддл нахмурился, услышав в чужом голосе глухую, сдерживаемую ярость. — Причиняю много зла, не так ли? Бедному Хагриду и остальным грязнокровкам? Разве ты с этим еще не смирился? Или постоянно забываешь? — Нет, — отрезал Гарри. — Я просто констатирую факт. Ты хочешь править миром. Стать Темным Лордом. И ты им станешь. Ты будешь. Гарри заставил себя прикусить язык. Что бы он ни сказал, это ничего не изменит. Потому что в глазах Реддла не было ни осознания, ни вины, ни сожаления. Ничего. — Тебе больно общаться со мной? — тихо спросил Реддл. — Разве мы не заключили перемирие? Гарри перевел дух. Да, они заключили перемирие. Совершили большую ошибку, которая теперь жутко сбивала с толку. — Да, ты прав. Нам придется работать вместе, чтобы разорвать связь. Но потом все закончится. И Гарри вернется в будущее. Когда он поднял голову, их взгляды встретились. Лицо Реддла было серьезным, хотя мгновение назад он усмехался и всем своим видом демонстрировал самодовольство, будто прятал в рукаве козырь. Но теперь в его глазах читалась настороженность, и смотрел он на Гарри гораздо внимательнее, чем за все время вместе взятое. Вдруг парень, лежащий на диване, громко всхрапнул, и Гарри вздрогнул. — Что ж, приятно было поболтать, — Реддл встал. — Возможно, ты захочешь поведать свою мораль кому-то, кому небезразлично. Потому что это просто слова, Гарри. Ты все еще следуешь своим детским убеждениям, — он направился прочь, сохраняя на лице полную невозмутимость. Гарри молча проводил его взглядом. Ублюдок. Нет, не так. Дьявольское отродье. Реддл не понимал намеков. Он и не хотел. Не должен был. Вместо этого он что-то делал с разумом Гарри, путал его своими лукавыми замечаниями и шутками. Делал то, что делал со всеми. Связь была слишком сильной, и Гарри собирался избавиться от нее. Однако главная опасность заключалась в том, что он не знал, каковы будут последствия. Реддл добрался до входа в гостиную Слизерина, и тот автоматически открылся. Стена с выразительным шумом встала на место, отрезая комнату от звука его удаляющихся шагов. В ту минуту, когда он ушел, Гарри схватился за лоб. Любопытно. Шрам, который до этого никак себя не проявлял, начал болеть.

***

Белинду он встретил позже. Не то чтобы он сознательно ждал, но как только девушка спустилась по лестнице, Гарри резко поднялся, чуть не опрокинув табурет. Увидев его, Белинда удивленно распахнула свои бесцветные глаза: — Как ты себя чувствуешь? Гарри смутился. — Лучше. Знаешь, я… хотел извиниться за то, что вчера так сильно напился. Она покачала головой. — Не бери в голову. По крайней мере ты не сходишь с ума, когда выпьешь, и не становишься надоедливым, — она поморщилась, но спустя мгновение продолжила уже серьезным тоном: — Что ты помнишь? Гарри закусил губу. — Почти весь вечер, кроме его окончания. Девушка кивнула, незаметно переводя дыхание. — Это было ожидаемо. Что ж, в любом случае ночь я провела хорошо. — Хорошо? Тебе понравилось? Его воспоминания говорили обратное. — Мне удалось пообщаться с той женщиной из Министерства. Это большой успех. — Слизеринцы, — Гарри закатил глаза, и ее улыбка стала немного натянутой. — От слизеринца слышу. Что ж, Гарри, мне пора: Вальбурга в ужасном настроении. Белинда торопливо ушла. Он смотрел ей вслед и, открыв рот, пытался произнести что-то еще. Но что? Что он параноик, который не мог пойти на вечеринку и напиться, как обычный подросток? Если рассудить здраво, ничего не изменилось. Он не чувствовал себя как-то иначе, и стоило наконец признать, что проблема заключалась в самом Гарри. Кажется, он сходил с ума.

***

Спустя несколько часов довольный Слизнорт объявился в гостиной и совсем не выглядел так, словно напился вчера до беспамятства. И, что самое странное, он поздравил их с хорошей вечеринкой. Гарри подумал о профессоре МакГонагалл и о том, как бы она отреагировала на студентов с похмельем. Как минимум, была бы недовольна. Однако Слизнорт относился ко всему настолько расслабленно и снисходительно, что неудивительно, как часто слизеринцы учиняли беспредел, выпуская в школе василисков и организовывая тайные встречи. Абраксас поделился с Гарри отваром от похмелья, который на вкус напоминал смесь протухших яиц и конфет Берти Боттса со вкусом соплей. На голову он повлиял мало, хотя, учитывая, что боль была вызвана шрамом, Гарри и не ждал, что зелье подействует. — Я больше не хочу напиваться, — пожаловался Абраксас, выпив свое «лекарство». — Оно того не стоит. Гарри был с ним абсолютно согласен. Он имел неосторожность напиться, когда его организм был ослаблен длительным стрессом, поэтому похмелье ударило по нему сильнее обычного. Вот и все. Не стоило паниковать и попусту накручивать себя. Позже Гарри встретился с друзьями, но Рон с Гермионой так много спорили, что он не осмелился вставить и пару слов, чтобы не спровоцировать драку. Находиться рядом было так же опасно, как подначивать двух разъяренных драконов. Пока они не поубивали друг друга, Гарри подумал, что разумнее будет держаться подальше. По крайней мере слизеринцы вели себя тихо. Какие бы извращенные мысли об убийстве маглов ни роились в их головах. После отбоя он долго не мог уснуть. Сначала то и дело ворочался и вертелся, а когда ему все же удавалось провалиться в дремоту, появлялось навязчивое чувство, будто его со всех сторон обступают размытые тени. Гарри слышал их усиливающиеся шепотки и мерзкое хихиканье и оттого просыпался – дерганный, уставший, ничего не соображающий. Но спустя какое-то время сон наконец сморил его. Голова опустела, и Гарри провалился в спасительную тьму. А потом раздался вой. Высокий, пронзительный и такой пугающий, что он вскочил. Только его больше не было на кровати с балдахином. Кто-то схватил его за руку и потащил куда-то в полной тьме. Земля под ногами была холодной, несколько раз он спотыкался, падал, то и дело наступая на что-то острое, похожее на осколки. Ледяной ветер трепал рукава его рубашки, когда большая фигура вытащила его на улицу. Затем они спустились по шатким ступеням и нырнули в узкую дверь. Он чувствовал присутствие маглов в дюймах от себя. Десятки – сотни – тел теснились вокруг. Он вырвался из грязных рук. Как они посмели прикоснуться к нему? Дверь снова открылась, и тогда он увидел яркие вспышки в небе, которые в первую секунду принял за звезды; белесые разводы, густой дым. Сирена воздушной тревоги была громкой – настолько громкой, что он не мог сосредоточиться ни на чем другом. Земля была темным пятном, маглы – размытыми формами, смешивающимися в один смазанный силуэт. Царил полный хаос, воздух был заряжен паникой вместе с шумом и окружающим эхом от разрывающихся поблизости снарядов. — Все спускайтесь вниз! Быстрее, проход чуть дальше... Грохот разрывающихся боеголовок и непрекращающегося огня доносился всю ночь. Он мог умереть. Ужасная магловская смерть в этом ужасном магловском городе. Со всеми людьми, которых он ненавидел, которые сделали его сиротой. У него была палочка, но он не мог ею воспользоваться. За колдовство вне Хогвартса его вышвырнут из школы быстрее, чем очередная мина разорвет его на части. Да и как чары Протего могут противостоять сотне снарядам, срабатывающим одновременно? Когда одной бомбы достаточно, чтобы разнести приют до основания и тут же похоронить их под обломками. Он лежал на грязном цементе. Холодно, очень холодно, очень… Их собрали на ближайшей станции метро. Кто-то принялся в сотый раз пересчитывать детей. Он мог избежать этого, если бы остался в Хогвартсе. …тебе нужно вернуться в приют, там ты будешь в безопасности… Рядом кто-то рыдал навзрыд, и он точно не был в безопасности. И не будет, пока остается здесь. Он умрет в Лондоне, скорчившись на земле, как очередной нищий, безымянный магл. Сейчас сверху на их головы упадет бомба, и не будет больше ни приюта, куда можно вернуться, ни детей, которые могли бы его заполнить. Со всех сторон его окружали разрушение, агония и смерть. Смерть была повсюду… В голове навязчиво крутилась мысль: ему нужно остаться в живых. Перехитрить костлявую, выжить. Победить... чего бы это ни стоило. В противном случае… Задыхаясь и обливаясь холодным потом, Гарри подскочил на кровати. Первым делом зажег свою палочку, ибо окружающая тьма – даже мирная и безопасная – была невыносима. Увиденное казалось слишком реальным. Его била дрожь, сбитые колени саднили, а сердце колотилось где-то в горле. И страх... страх был осязаем: все внутри замерло – застыло в ужасе. Нервы натянулись тонкими струнами, готовыми лопнуть. Гарри распахнул балдахин, свет его палочки блеснул на дереве. Сердце все еще загнанно колотилось. А потом распахнулся еще один полог, и прежде чем он успел подумать, Гарри направил палочку прямо в лицо Реддлу. Они смотрели друг на друга. — Ты… эм… Я тебя разбудил? — наконец прохрипел Гарри. Он опустил свою палочку, чтобы она не слепила глаза, и различил смазанное движение – тот отрицательно покачал головой. — Тогда почему… — Тебе тоже это снилось? — глухо спросил Реддл. В его голосе не было никаких эмоций. Гарри подумал, что мог бы с легкостью солгать, но, в конце концов, это не имело значения. — Да. Повисла какая-то зыбкая, нехорошая тишина. Реддл помолчал. — Отлично. Смешно, правда? — его голос не изменился. Гарри больше всего на свете хотелось увидеть его лицо. — Ага. Так глупо. Я имею в виду маглов и Лондон. Со своей войной. Внезапно со стороны одной из кроватей раздался громкий храп. От этого Реддл напрягся, а Гарри, сердце которого продолжало гулко стучать, вздрогнул. — Я ухожу, — сказал Реддл, вставая с кровати и проходя мимо Гарри к двери. — И если ты хоть кому-нибудь расскажешь об этом… — Нет. Я не собирался, но… — он запнулся. — Я больше не хочу спать. Не после этого. Я тоже иду. Он не хотел лежать в одиночестве, в полной темноте, и позволить пережитому ужасу вновь накрыть себя с головой. На секунду он был почти уверен, что Реддл откажется, но тот просто вышел, не говоря ни слова. Сбитый с толку, Гарри последовал за ним. Пустая гостиная была окутана темно-синим мраком. Стулья с прямой спинкой выглядели жутковато, а круглые окна казались глазами монстра. — Мы не можем обмениваться снами, — убежденно сказал Реддл. — Это невозможно, — он начал беспокойно нарезать круги по гостиной. — Я знаю, — кивнул Гарри, — мы избавимся от этой связи. Глаза Реддла опасно сверкнули. — И что ты предлагаешь? — Не так быстро. Гарри на секунду подумал о том, чтобы вернуться в постель и притвориться, что ничего этого не было. Но подобная мысль отчего-то казалась неправильной. Реддл продолжал напряженно расхаживать по общей комнате. — То, что ты видел, — говорил он, — ничего не значит. Сны преувеличены, они вымыслы подсознания. Они превращаются в вещи, которые нереальны, понимаешь? Гарри стоял там и не мог вымолвить ни слова. Он никогда еще не видел Реддла таким. Его волосы уже не были так безупречно уложены: тот, не заботясь, зачесал их вверх пальцами. Он был босиком и одет в ночную рубашку, а на его лице – за всем этим гневом – пряталось что-то уязвимое. — Нет, — слова вылетели раньше, чем он успел их осознать. — Потому что я знаю, что ты чувствуешь. Но ты ведешь себя так, будто это не имеет значения, будто на тебя это не повлияло. Реддл пренебрежительно фыркнул. — И как же ты это понял? — Я это вижу. Потому что глаза Реддла лихорадочно блестели, а руки не находили себе места. Потому что он выглядел взволнованным и совсем юным, а вовсе не таким непоколебимым, каким всегда был раньше. Гарри понимал, что не должен этого видеть, что Реддл тщательно скрывал эту сторону от посторонних, но... Он не мог отвести взгляд. — Потому что я тоже это чувствую, — тихо, но твердо произнес Гарри, вынудив Реддла остановиться. — Ты, должно быть, видел некоторые мои сны. Про чулан, — воспоминания о том времени почти рассмешили Гарри. — Знаешь, это было не самое здоровое детство. — Это случилось до того, как тебя усыновили Уизли? Видит Мерлин, Гарри не любил лгать. Не в подобной ситуации. — Ага, — прохрипел он. В горло будто насыпали песка. — Впрочем, я понял. Я сделаю, как ты просишь. В рассеянном свете лицо Реддла казалось мягче обычного, но стоило ему заговорить, как эта иллюзия развеялась. Сжатые, чуть розоватые губы опасно приподнялись. — Я видел твое жалкое детство. Прости, что хочу сохранить конфиденциальность, — он шумно втянул носом воздух и буквально выплюнул: — Маглы. Как отвратительно. — Я никому не скажу, — повторил Гарри. — К тому же сомневаюсь, что мне вообще кто-то поверит. — Об этом никто не должен знать. — Какая незадача, — Гарри пожал плечами. — Я уже узнал. — Обычно люди не разделяют сны. — Слушай, эта ситуация мне тоже удовольствия не доставляет, — возмутился Гарри. — Думаешь, я хочу, чтобы ты видел мое детство в чулане, мою девушку или моего… крестного? — голос предательски дрогнул. — Вовсе нет. Но пока у нас нет выхода. Реддл провел ладонью по лицу, будто впервые осознал, в каком состоянии находится. Оглядел свои босые ноги, пижаму и повернулся к Гарри, задерживаясь взглядом на его лице. — Я пил зелье сна без сновидений. Когда мне приснился твой сон в первый раз. — И как, сработало? — Гарри заинтересованно подался вперед. — Нет. Реддл рассеянно пригладил волосы. — Завтра ты сделаешь вид, что этого разговора не было, — хотя его слова звучали как приказ, он смотрел на Гарри с плохо скрытым ожиданием. Тот медленно кивнул. — Это ничего не значит, верно? И еще… — Гарри запнулся. Может быть, это была усталость и пустая гостиная. Может быть, это было веление его сердца, готового выпрыгнуть из груди, или настойчивое эхо в ушах. А может, это было выражение лица Реддла. — Тебе больше не придется возвращаться в Лондон, — закончил он. — Сейчас ты выпускник. Реддл с любопытством посмотрел на него. — Я и не возвращался. С пятого курса. Зачем мне это? Гарри пожал плечами. — Ну, у тебя не было выбора, когда ты был младше, я прав? — То, что ты увидел, Гарри, было ложной тревогой. Обычный, будний вечер – один из многих, — его голос стал горьким. — Неважно. Шла война, и падали бомбы, а... — Мы не будем это обсуждать. Гарри позволил словам остаться неозвученными. А ты был ребенком. Они еще долго сидели в гостиной, и никто из них ничего не говорил. Гарри обнаружил, что это и не нужно. Его грудь, казалось, до сих пор отчаянно сжималась, и ему с трудом удавалось проталкивать внутрь себя воздух. Только спустя какое-то время его дыхание начало приходить в норму, а Реддл просто сидел, глубоко задумавшись. В свете первых лучей все было иначе: они делали его похожим на человека, незнакомого и совершенно другого. Постепенно в комнате стало светлее. Наступил рассвет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.