ID работы: 10459021

О корейских реалиях в фанфиках

Статья
PG-13
Завершён
245
Размер:
43 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 95 Отзывы 97 В сборник Скачать

О жилье, переездах и числах

Настройки текста
Сегодня у нас в программе ответы на следующие вопросы: -Что есть такого в корейских домах, чего нет в русских и наоборот? -Часто ли корейцы переезжают? -Что дарят на новоселье? -Что такое система чонсэ и вольсэ? -Что такое кошивон и панчиха? -Как относятся к числам и номерам? -Что такое чимчильбан? Что есть такого в корейских домах, чего нет в русских и наоборот? Из сугубо бытовых деталей, которые могут пригодиться при написании вашей истории, мне вспомнилось следующее. Во-первых, в корейских домах отсутствуют батареи и центральное отопление. Отапливаются в холодное время года за счёт системы тёплых полов, которая называется ондоль (온돌). Температура пола контролируется при помощи специальной панели, встроенной стену. Во-вторых, в стандартной корейской прихожей вы, скорее всего, не найдёте шкафа для верхней одежды, но зато там точно будет шкаф для обуви. Объясняется такая несправедливость тем, что в Корее достаточно тёплые зимы (что позволяет сократить период носки зимней одежды) и достаточно мало места в стандартных квартирах (что вынуждает это самое место экономить). Перед входом в ванную (часто совмещённую с туалетом) стоят специальные резиновые тапочки, которые принято надевать, заходя туда. Они нужны не для красоты. В полах ванных комнат всегда есть сток, через который уходит вода (а ещё иногда нет шторок для ванной), и, чтобы лишний раз не устраивать балет на кафеле, используются резиновые тапочки. Выходя, их обязательно нужно снимать. Ни одна корейская хозяйка не обрадуется, если вы будете дефилировать в "туалетных" тапочках по другим комнатам. (P.S. Я постаралась найти видео, где было бы видно, как выглядит ванная комната, но, к сожалению, из более-менее пригодного нашла только одно, в котором средних лет улыбчивая тётенька рассказывает, как лучше мыть ванную комнату. Там, конечно, тоже не обзорная экскурсия, но если вы вообще не представляете, как корейская ванная выглядит (а представить очень хочется), то ссылку я прикреплю под основным текстом главы.) Часто ли корейцы переезжают? Не знаю как у вас, но у меня с самого детства была мечта об одном-единственном жилище. Этаком идеальном месте, где я обоснуюсь и которое станет моей крепостью. В крайней случае оно может быть не одно, но хотя бы каждый раз моё собственное. Как только встал на ноги и начал зарабатывать, никаких съёмных квартир. Так вот такое мышление это совсем не корейская история. Переезжают здесь довольно часто и, как правило, без лишних сантиментов. Причин этому великое множество. Одной из первых можно назвать стоимость собственного жилья, но она далеко не единственная. Есть специальные правительственные программы, которые позволят купить жильё относительно дёшево, но, как вы, наверное, догадываетесь, не обошлось без ложки дёгтя. Жильё вы купить можете. Вот только купленную квартиру нельзя продать в течение 10-15 лет. И сдавать тоже нельзя. Сделано это, казалось бы, для людей (данные законы призваны бороться со спекуляциями в сфере недвижимости), но далеко не каждому понравится быть привязанным к одному месту на такой долгий срок. К тому же при некоторых профессиях вам просто придётся переезжать. Так, например, корейским учителям по правилам запрещено долго работать на одном и том же месте (делается это для того, чтобы условно выровнять уровни школ, не формируя "сильные" и "слабые"). Поэтому и выходит, что при смене работы часто приходится менять и жильё. Для родителей немаловажным является наличие школ (в Корее младшая, средняя и старшая школы это три разных учебных заведения), а по существующей сейчас системе вы не можете отдать своего ребёнка в государственную школу в другом районе (только в своём). Как видите, причин для переездов предостаточно. Обычно контракт аренды заключают на два года. Если квартира устраивает и хозяин не против, контракт продлевается. Если нет, ищешь новое жильё и переезжаешь. Кстати, есть даже специальные компании, которые займутся трудностями переезда вместо вас. Они не просто упакуют и перевезут ваши вещи, они даже расставят всё по местам в вашей новой квартире. В таких компаниях работает целая команда профессионалов — от уборщицы до водителя грузового авто. Всё, что останется сделать, это заплатить и подождать несколько часов. Что дарят на новоселье? Самый традиционный подарок, который получает от родственников и друзей приезжающий на новое место кореец — это упаковка с туалетной бумагой. «И что же? Неужели все до единого дарят только туалетную бумагу?» — возможно, спросите вы. Нет, конечно, не все. Помимо бумаги могут подарить ещё мыло, стиральный порошок, средства для мытья кухни, цветы в горшках, ну и, на совсем крайний случай, деньги. Бумага при этом символизирует долгую жизнь, а моющие средства изобилие и процветание. Кстати, те вещи, которые подарили на новоселье нельзя ни отдавать, ни продавать, а иначе вместе с этими вещами из дома уйдут и достаток с изобилием. Что такое система чонсэ и вольсэ? Чонсэ — это система залоговой аренды. При такой системе арендатор выплачивает владельцу квартиры залог в размере 60-80% от стоимости квартиры и больше ничего ему не платит на протяжении последующих двух лет аренды. Через два года владелец возвращает жильцу этот залог полностью. Выгодна такая система хозяевам тем, что за эти два года они полностью распоряжаются такой большой суммой и могут её вложить куда-то и вернуть себе с процентами. А могут, например, на эти деньги снять себе другое жильё (тем самым, допустим, сменив большой дом загородом на уютную квартирку в центре). Раньше такая система была очень популярна, но сейчас постепенно отходит в прошлое. Насколько мне известно, это уникальная схема, которая не используется нигде, кроме Кореи (я видела упоминания, что в Ираке тоже есть что-то подобное, но подтверждения этому пока не нашла). Вольсэ — это система, при которой вы также выплачиваете залог за квартиру (меньший, чем при чонсэ) и плюс платите определённую сумму ежемесячно хозяину. Сейчас это самый распространённый тип оплаты. Есть ещё кальсэ или муподжын (깔세 или 무보증), т.е. традиционный для нас способ оплаты, когда вы без всяких залогов просто платите помесячно. Что такое кошивон и панчиха? Всё вышеперечисленное — это виды жилищ, которые есть в Корее и которых вы днём с огнём не сыщете в других странах (хотя, может быть, и сыщете, просто мне такая информация не попадалась?). Кошивон (고시원) — это, на самом деле, такое место, которое, наверное, лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть описание. Если кратко, то это комната настолько маленькая, что от края кровати до соседней стены вас может отделять только полметра, а длинной она такова, что едва-едва позволяет вам эту кровать поставить и втиснуть перед ней небольшой столик с нависшей над ним полкой-шкафом. Из плюсов — уединённость (удобна при подготовке к экзаменам, например) и стоимость. Из минусов – кухня и все удобства за пределами вашего жилища (есть только у вас не "люкс" вариант, при котором возможен и туалет с душевой внутри), частые случаи воровства, стены из картона (про последнее шучу, но в каждой шутке, как говорится…). Вы посмотрели картинки, впечатлились и теперь считаете, что хуже кошивона уже и быть ничего не может? Ошибаетесь, ведь есть ещё панчиха (반지하). Думаю, этот тип жилья многим может быть знаком благодаря фильму «Паразиты», главные герои которого именно в таком типе жилья и проживали. Если кошивон это обычно то место, в котором селятся, чтобы переждать неприятный период в жизни (поиск новой работы, подготовка к экзамену, если у тебя дома всё вверх дном и т.д.), то панчиха это настоящий синоним слова «бедность». Это видно даже если разбирать слово, ведь 반 (пан) это «половина», а 지하 (чиха) имеет несколько значений, среди которых «подполье», «подземелье», «преступный мир», а ещё «могила» и «преисподняя». Впрочем, изначально ничего мрачного и плохого в данном виде жилья не было. Потому что это, собственно говоря, и не жильё было. Появились эти полуподвальные квартирки после 1968 года. В тот год Северная Корея предприняла очередную бравую попытку покорить южного соседа и, чтобы защитить жителей страны, правительство разработало закон, согласно которому каждый жилой дом должен был быть оборудован бомбоубежищем. Одно время они, может быть, и использовались по назначению, но сейчас практическая необходимость в них отпала и они превратились в места для жизни. Преимущества такого жилья очевидны: низкая стоимость, предполагаемая защищённость от бомб и, в отличие от, например, кошивона это уже полноценная квартира, оборудованная ванной и туалетом. А минусы можно перечислять бесконечно: плесень, плохой запах, мало света, насекомые, окна в которые может заглянуть любой прохожий, а во время сезона дождей чанма (장마) их ещё и частенько затапливает. В общем, жилище, которое только врагу пожелаешь. Какому-нибудь северокорейцу. Как относятся к числам и номерам? Нелюбовь корейцев (а заодно китайцев и японцев) к числу «четыре» уже стала притчей во языцех, но, на случай если среди моих читателей есть те, кто с ней незнаком, поясню. Возникло это суеверие довольно давно и связано с китайским языком. Многие слова были заимствованы корейцами из этого языка, в том числе и цифра «четыре» (вдобавок к китайской у корейцев есть и своя счётная система, но это уже другая история). В китайском языке слова «смерть» и «четыре» похожи, но, тем не менее, за счёт тонов (которых в китайском языке четыре плюс нулевой), разница в произношении есть хоть какая-то. В корейском же её не оказалось. Ну и, как вы понимаете, мало кому захочется жить в квартире под номером «смерть». Именно поэтому до сих далеко не везде увидишь в лифтах четвёртый этаж, а в некоторых домах нет квартиры номер четыре. Когда это суеверие хотят обойти, четвёрку либо заменяют на букву F (от англ. four), либо просто пропускают, и тогда за третьей, например, палатой сразу следует пятая. Традиционно числа тринадцать в Корее не боятся. Если и боятся, то только очень вестернизированные корейцы. К квартирам это относится не так сильно, но раз зашёл разговор о числах, то расскажу вам и о двух числах, которым корейцы благоволят — это числа три и сто. По одной из версий тройка сыскала себе народную любовь потому, что Хванун (отец мифологического прародителя рода корейского) спустился с небес, имея при себе три печати, свиту из трёх тысяч человек и обладая способностью управлять тремя силами (ветра, дождя и туч). Есть другая версия, связанная с иероглифами. Считается, что иероглиф "три" 三 являет собой сочетание противоположностей, а именно иероглифа "один" 一 (это не дефис, это иероглиф) и иероглифа "два" 二. Кстати, если во всём остальном мире человек вряд ли обрадуется, увидев похоронную процессию, то знакомый с традициями своей страны кореец будет старательно крутить головой, чтобы увидеть ещё две. Так как встреча сразу с тремя катафалками за один день это к большой-большой удаче и финансовому благополучию. И от тройки мы плавно переходим к сотне, и я параллельно с этим «дорассказываю» вам легенду об основании корейского государства. Через некоторое время после того как Хванун спустился с небес, к нему обратились тигрица и медведица, которые хотели стать людьми. Он дал им двадцать зубчиков чеснока, стебелёк полыни и наказал отбыть в тёмную пещеру, где они должны провести сто дней, не видя солнца. Тигрица капитулировала, не выдержав диеты и суровых жилищных условий, а вот медведица достойно со всем справилась, превратилась в прекрасную женщину, вышла замуж за Хвануна и родила сына Тангуна, ставшего легендарным основателем корейского государства. И не стоит относиться к этой легенде скептически. Корейцы до сих пор празднуют День основания государства 3 октября, в день рождения Тангуна. Таким образом, число сто олицетворяет собой завершение (вот, например, и лисице-кумихо, чтобы стать человеком, необходимо съесть печень ста мужчин). После рождения ребёнка с размахом празднуется его «стодневие», у парочек существует традиция отмечать сто дней с начала отношений и т.д. Что такое чимчильбан? Ну и, напоследок, расскажу вам о чимчильбанах (찜질방). Их, конечно, жильём можно назвать с большой-большой натяжкой, но где, если не в этой главе, о них ещё рассказывать? Чимчильбан — это, грубо говоря, корейская общественная баня. Но, в отличие от тех же бань в России, это не просто место для мытья, а развлекательно-досуговый центр и недорогая альтернатива гостиницам в одном здании. Это может показаться странным, но частенько парочки выбирают чимчильбан в качестве места для свиданий (попробуйте вбить в поисковой строке ютуба 찜질방 데이트, и перед вами тут же выстроится вереница разнообразных видео). Говорят, что впервые этот тип бань появился в 1994-1995 годах и был предназначен для угольщиков, чтобы помочь им снять усталость и расслабиться после работы. Но к настоящему моменту чимчильбан претерпел такие существенные изменения, что и вообразить тяжело. Сейчас чимчильбан обычно занимает несколько этажей. Сам банный комплекс разделён на две половины: мужскую и женскую, а вот «зона отдыха» общая для всех. Попадая в «чимчильбан» вы как бы входите в «государство в государстве». Помимо того, за чем собственно люди приходят в баню, там есть небольшие кафе, где можно перекусить, места, где можно купить все принадлежности для мытья, комнаты для сна, кинозалы, тренажёрные залы, различные массажёры, караоке и т. д. Даже компьютерная комната и библиотека есть. Оплатив своё пребывание при входе (в среднем это 10-15 тысяч вон, что равняется 500-800 рублям), вы получаете ключ от шкафчика. Все последующие расчёты в чимчильбане, как правило, привязаны к номеру этого шкафчика (на входе вы просто называете свой номер и расплачиваетесь). Поэтому вы, безбоязненно убрав свой кошелёк и прочие вещи, получите вместо них сменный комплект одежды (шорты и футболка плюс полотенце). Сменная одежда является своеобразной униформой, без которой вас не пустят, а дополняет её скрученная из полотенца шапочка янмори (양머리). Я немного подумала, как бы это перевести на русский, но в голову ничего благозвучного не пришло, поэтому оставлю перевод на ваше усмотрение и просто поясню, что 양 (ян) это «овца», а 머리 (мори) «голова». Если кто-то захочет увидеть, как это выглядит или даже воспроизвести в домашних условиях, ссылка на обучающее видео в примечаниях. Надевать это приспособление на голову вас никто не заставит, но, тем не менее, они — неотъемлемая часть внешнего облика посетителя чимчильбана. Не зря с этими забавными шапочками «под овечку» связано шуточное выражение 찜질방 패션의 완성은 양마리 (в моём вольном переводе: «янмори — завершение образа посетителя чимчильбана»), которое в свою очередь является отсылкой к другому корейскому выражению 패션의 완성은 얼굴 («лицо — завершение образа», т.е «красивое лицо — красивый образ») или по первым слогам фразы 패완얼 (я уже говорила, что корейцы просто обожают всё сокращать?).
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.