ID работы: 10459290

Memento mori

Джен
R
Заморожен
1943
автор
Размер:
128 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1943 Нравится 353 Отзывы 893 В сборник Скачать

Глава 13. Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.*

Настройки текста
Примечания:

* * *

      Сказать, что дальше происходил полный хаос – ничего не сказать. Официально, теперь смерть от отравления занимает последнее место в "Рейтинге смертей Гарри Поттера", как самая отвратительная. Вместо нее он предпочел бы пару Непростительных в лобешник. По ощущениям, у него заживо желудок расплавился, и боль при этом была поистине адская. К счастью, это не продлилось долго – он очень быстро откинулся то ли от болевого шока, то ли от повреждений. Кингсли, похоже, хотел хорошенько его помучать перед смертью. Малфои и остальные непричастные были в шоке. Когда Гарри, словно подкошенный, рухнул на пол и конвульсивно забился в агонии, никто первые секунды не мог сориентироваться. Они просто с ощущением бесконтрольного ужаса смотрели, как умирает легендарный Мальчик-который-выжил. Нарцисса Малфой упала на колени рядом с ним. Драко сжал плечо матери и стиснул зубы, заставляя метавшуюся в груди панику уняться. Они все равно ничего не могут сделать. Палочки у них, как у бывших Пожирателей, давно были отобраны – только этой ценой удалось убедить судей вынести оправдательный вердикт. Конечно же, не без поддержки Поттера и Андромеды... Тяни время. Что бы это значило. Кто-то рявкнул и попытался оттащить их от Гарри, который уже затих. Драко вырвался из чужой хватки и заметил кончик остролистовой волшебной палочки, торчавший из под рукава рубашки Гарри. Что ж, значит он будет тянуть время. Не понятно для чего и как, но сейчас он по гроб жизни обязан Гарри Поттеру. И он хотел бы поскорее вернуть этот долг.

* * *

      Он приходил в себя медленно и неохотно. Словно сквозь толщу воды, до него доносились чьи-то голоса, запах леса, ощущение мягкой поверхности под спиной и затылком. Плавать в этом глубоком ничто было приятно, но знакомое жужжание чужих мыслей заставило Эдварда глубоко вздохнуть и открыть глаза. Сидевшая рядом в легкой прострации Элис изрядно испугалась. Каллен приподнялся на локтях, оценивая обстановку. Он лежал на диване, Элис сидела подле, подобрав под себя ноги. — Мебель же была... — Голос у него был хрипловат, и он даже прокашлялся. — Это правда первое, о чем ты хочешь спросить, братец? — Она с видимым облегчением усмехнулась и прикрыла глаза, наклоняя голову. — Гермиона восстановила ее магией. Как ты себя чувствуешь? В тебя попали смертельным проклятьем, мы не были уверены, что ты не умер... Эдвард провел рукой по лицу, чувствуя шершавую корку засохшей крови. Точно. Он же упал на Гарри, а тот был весь в крови... Гарри. Он снова заозирался, чувствуя странную и неприятную дезориентацию. Их диван был сдвинут к одной из непострадавших стен, и Эдвард не мог видеть коридор в котельную, на полу которого он потерял сознание. В кухне Розали и Эсми пытались успокоить ревущего Теодора, рядом с ними, притулившись в самом углу, тихонечко сидели Эммет и пёс, видимо, всеми силами старавшиеся не отсвечивать. Жуткая братская могила, красовавшаяся недавно посреди пола, исчезла. Гермиона снаружи дома ходила вдоль разрушенной веранды и водила по воздуху своей волшебной палочкой. От этих махинаций уничтоженная стена, будто прокрученное задом-наперед видео, заново собиралась из разбросанных по округе обломков камня и дерева. Карлайл следовал за ней попятам и пытался оказать медицинскую помощь. Джаспера не было видно, как и Блэка. — А где... — Джаспер проверяет лес на всякий случай, а Гарри мы отнесли в его комнату. — Сколько прошло времени? — Он развернулся, спустив ноги на пол, и размял шею. Все тело словно закаменело, и он вспомнил слова Гарри о том, что все они буквально каменные. Сейчас он впервые в полной мере прочувствовал, о чем речь. — Минут пятнадцать. Через заново созданную входную дверь вошла волшебница, придирчиво оглядывая результат своих трудов. На скромный взгляд Эдварда все выглядело идеально. Гермиона, видимо, посчитала так же и, устало выдохнув, осела в одно из кресел, позволив наконец Карлайлу распаковать свой походный медицинский чемоданчик и осмотреть ее порез на лбу и ссадину на локте. — На моей памяти ты второй, кому удалось пережить Аваду Кедавру. — Сказала она. У нее был действительно усталый голос, и Каллены могли представить, как сильно за сегодня она вымоталась. — А кто первый? Она усмехнулась, морща нос от неприятных ощущений — перекись водорода здорово щипала. Она могла бы и сама залечить свой порез, но у нее совершенно не осталось сил. Скорее бы Гарри пришел в себя — если мракоборцы решат вернуться, тот хлипкий защитный барьер, что она возвела на скорую руку из остатков своей магии, не сдержит их даже на минуту. — Догадайся. Оу. Конечно, Эдвард понял, о ком речь. Он еще раз провел пальцами по щеке. Надо бы умыться.       На втором этаже стояла гробовая тишина. Вампир склонился над умывальником в небольшой ванной комнате и щедро плеснул на лицо холодной воды. Глянул в зеркало, проверяя, все ли смыл. Тц, даже волосы и ухо запачкались. Он раздраженно потер ладонью кожу, но потом плюнул и засунул голову целиком под струю воды из выского крана. Фактически, это была потеря сознания. Его ударили убивающим заклинанием, но так как он уже давно не живой человек, то оно не сработало как надо. Конечно, сам Эдвард может сколько угодно рассуждать об этом, не имея никаких подтверждений своим мыслям. В конце концов, в магии он смыслит чуть меньше, чем ничего. Решив, что этого достаточно, он выключил воду и, как мог, отжал волосы. Скосил глаза на висевшее рядом полотенце, но взять не решился – кто знает, как отреагирует Блэк, если Эдвард им воспользуется. Снова посмотрев в зеркало, откинул мокрые вьющиеся волосы назад, чувствуя, как вода с них капает ему за шиворот. Замечательно.       Комната Гарри была прямо напротив ванной. Дверь приоткрыта, внутри совершенно темно. Поддавшись внезапному порыву, Эдвард скользнул за дверь. Честно, он ожидал увидеть здесь что-нибудь совершенно невероятное, раз ранее хозяин попросил не входить сюда. Однако, спальня оказалась совершенно нормальной – обычная мебель из темного дерева, небольшой беспорядок, пустая птичья клетка на комоде, странного вида метла в углу, парящее над столом широкое плоское блюдо с бездонной черной жидкостью... ладно, почти нормальная комната. Гарри лежал на кровати, руки аккуратно сложены у него на животе. Умиротворенное лицо волшебника придавало ему сходство с мертвецом, лежащим в гробу (правда, почему-то, никак не с просто спящим человеком). Эдвард поежился. Он уже второй раз наблюдает эту картину, но... Но что-то неприятно зудит в области небьющегося сердца. И он отвернулся. В полумраке спальни жидкость в том странном парящем блюде была непроницаемо черной, в ней не отражалась даже луна, сквозь ветви деревьев ронявшая свой свет из окна. Но иногда, будто в глубине омута, в ней скользили неясные проблески. Словно чернила, капнувшие в воду, или обрывки туч, внезапно озаренные вспышкой молнии. Очарованный, Эдвард наклонился к ровной матовой поверхности. В эту бездну хотелось окунуться. К сожалению или к счастью, он не успел этого сделать. Гарри закашлялся, подскочил и ошалело заозирался по сторонам. Эдвард в мгновение ока оказался возле кровати, упираясь одним коленом в мягкий матрац, и сжал растерянного Блэка за плечи. — Гарри, все в порядке. — Он слегка встряхнул его, заставляя сконцентрироваться на себе. — Успокойся. Долгие полминуты Блэк невидяще смотрел на него, пока его взгляд не приобрел осознанность. Нахмурившись, волшебник цокнул языком и стряхнул с себя его руки. Эдвард поджал губы. — Да, можешь не благодарить. — За что? — Ядовито осклабился Гарри, опуская босые ноги на пол. — Я все равно умер. Лучше бы Аваду словил, быстрее и безболезненнее бы вышло. Вампир вздохнул. Он прав. — Я в душ. — Буркнул Дж. Блэк, поднимаясь на нетвердые ноги и, по пути стягивая толстовку и бросая ее в бельевую корзину, скрылся за дверью в ванную. Эдвард откинулся назад и рухнул спиной на кровать, глядя в темный потолок. Но потом опомнился и сел обратно – у него же волосы еще не высохли, влажное пятно останется. Хотя, – он посмотрел на черные пятна на покрывале, оставленные Блэком – грязнее уже не будет. Было слышно, как в ванной зашумела вода и Блэк тихо заматерился. Каллен хотел подойти и спросить, все ли в порядке, но передумал. Наверняка сегодня Гарри уже исчерпал свой крохотный лимит любезности и терпения. Лучше оставить его в покое. С этими мыслями Эдвард, как собака, встярхул мокрой головой и спустился на первый этаж.

* * *

      Они решили на время покинуть дом Блэка. Ни один из волшебников сейчас не был способен сотворить ничего серьезнее Люмоса, а это место было скомпрометировано, и из него стоило пока что убраться подальше. Но не дальше дома Калленов. Эдвард, сидевший за рулём блэкова фольксвагена, посмотрел в зеркало заднего вида на Гарри. Он и Гермиона, ютившиеся на заднем сидении вместе с Дрэсом, молча и сосредоточенно хрустели печеньем, которое взяли в дорогу, ибо оба ужасно прголодались. Как будто и не было плотного ужина у Калленов пару часов назад. Розали с Тедди на руках сидела на переднем пассажирском. Ребенок наконец заснул, они не могли совладать с ним почти целый час. Малыш слишком остро отреагировал на произошедшее. Остальные вампиры сопровождали машину снаружи. Все сейчас были на взводе, и никто не хотел неприятностей в виде засады или еще чего-то такого. К счастью, до дома добрались без происшествий. Выбравшись из машины, Гарри достал из сумки (в которую наспех скидал вещи перед выходом) одну из своих странных склянок с подозрительной жидкостью и залпом выпил. Гермиона сердито окликнула его, но, не слушая, Гарри воздел руку с палочкой и воздвиг вокруг дома очередной защитный барьер. Тонкий и бесполезный в общем-то барьер, но даже с ним было намного спокойнее, чем без. После этого он почти сразу же отключился на диване в гостиной, дойти до кровати на втором этаже он уже был не способен. Им предстояла долгая и тревожная ночь.

* * *

      Держать оборону в замкнутом помещении, полном враждебно настроенных волшебников, имея на руках одну волшебную палочку и одно тело Великого Гарри Поттера, было в разы труднее, чем терпеть бесконечные неудачи в попытках убить Дамблдора. Драко не знал, на что он вообще рассчитывал. Успешно трансгрессировать вместе с матерью и трупом он не сможет, сражаться тоже. Отчаянно глупое и смешное положение... Он бы сейчас не отказался от Бога из машины, внезапно появляющегося на сцене и разрешающего все проблемы главных героев. Но Deus ex machina существует лишь в маггловском театре. — Мистер Малфой, своими действиями вы ставите под сомнение справедливость вынесенного вам и вашей матери приговора. — Ледяным голосом сказал Кингсли Нарцисса коснулась плеча Драко. Она не понимала, что присходит. Да и сам Драко, если честно, тоже. Гарри чертов Поттер даже мертвым приносит одни проблемы!.. Кингсли картинно вздохнул, мол, ты сам напросился, и дал отмашку мракоборцам отобрать у Малфоя палочку и поместить их с матерью под стражу. Драко прикусил губу, вычисляя, кого лучше атаковать первым, чтобы быстрее достать палочку для Нарциссы и вдвоем взять Гарри и скорее трансгрессировать отсюда. Незнакомая чужая остролистовая палочка неприятно жгла ладонь, желая вернуться к своему настоящему владельцу. Глупая, он же мертв... Чьи-то холодные пальцы сжали его предплечье, словно челюсти капкана. Сглотнув испуг, он обернулся. Со злой усмешкой на бескровных губах, мертвый Гарри Поттер яростно смотрел на толпу опешивших волшебников, словно демон, восставший из преисподней. Вернее, весь его гнев был направлен лишь на одного. На Кингсли Бруствера. — Уходим. — Прошептал внезапно воскресший волшебник. Он ухватил за руку Нарциссу, и всех троих затянуло в трансгрессионную воронку. Deus ex machina.       В следующее мгновение Драко обнаружил себя на полу в темной пыльной комнате. Нарцисса ошарашенно оглядывала интерьер, неосознанным машинальным движением отряхивая свою мантию и медленно поднимаясь на ноги. Драко обернулся, глядя на то, как Поттер тяжело опирается о диван и тоже встает. — С возвращением, хозяин. — Сиплым ворчливым голосом поприветствовал старый сморщенный домовой эльф и, заметив Нарциссу, почтительно поклонился ей. — Молодая госпожа Блэк. Из глубин дома послышался топот ног. Проскользив по полу и для торможения ухватившись за косяк, в дверном проеме показалась Гермиона Грейнджер. На ее лице ясно читалось "какого чёрта". Спросить об этом она не успела, заметив плачевное состояние друга. — Что произошло? — Она споро оказалась рядом с ним, заставляя его сесть на диван и накладывая легкие диагностические чары. — Боюсь, у нас только что сильно сдвинулась крайняя дата. Кикимер, принеси чего-нибудь поесть. Умираю с голоду. Ожидая перекус, Гарри кратко пересказал случившееся. И, раз уж так сложилось, Малфоям столь же кратко объяснили происходящее.       Драко долго и тупо глядел в свою чашку с давно остывшим чаем. Не то чтобы он чего-то не понимал или был в шоке. Просто очень устал. Сегодня был крайне насыщенный день. Все куда-то ушли, он остался в гостиной Блэков один. История, поведанная гриффиндорцами, все крутилась у него в голове, словно зачарованный волчок. Еще бы: Гарри Поттер действительно неубиваемый, а Кингсли Бруствер отнюдь не протагонист этого мира. На счет последнего он, в общем-то, и раньше не обольщался – подозрительно быстро этот скользкий тип занял нагретый Скримджером трон Министра Магии. На счет первого тоже имел кое-какие подозрения – никак нельзя пережить Аваду Кедавру, будь ты хоть трижды Избранным. Он отставил чашку на столик и запустил пальцы в волосы, сердито глядя на книжный стеллаж напротив. Бедная мебель, конечно, ничего не сделала, чтобы разгневать его, но ей не повезло оказаться на пути его взора. В связи со случившимся планы Малфоев необходимо подвергнуть экстренной корректировке. Они тоже собирались покинуть Англию, как только истечет срок пребывания Люциуса в Азкабане. Однако теперь... Теперь он и не знал, что делать. Корреспонденцию в тюрьму сейчас не доставляют, а в приемные часы, разумеется, они уже не смогут явиться. Мать ушла писать срочное письмо родственникам во Франции – те не раз предлагали переехать остаткам Малфоев в Нантнер, пока не закончатся репрессии над Пожирателями. Нарцисса вежливо отказывалась, не желая покидать страну без мужа. Теперь же это, кажется, единственный выход. Полчаса назад, слушая это и дожевывая шестой сендвич с курицей, Поттер предложил устроить Люциусу Малфою побег из Азкабана. Вроде бы в шутку. В шутку же?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.