ID работы: 10461706

Onus

Гет
Перевод
R
Завершён
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 51 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 4. Узел

Настройки текста
Что-то было не так. Гаррус не мог сказать точно, что произошло с тех пор, как они десантировались на астероид, но что-то явно изменилось. С самого начала он чувствовал себя неспокойно, вступая в бой с неиспытанной командой, но сейчас дух, что связывал их отряд, страдал от какой-то невысказанной болезни. Уикхем очень не понравилось, что её не взяли на миссию, но Шепард была непреклонна в своём решении оставить сержанта на «Нормандии» из-за полученной травмы, даже если та и оказалась не такой серьезной, как предполагал Аленко. Сама же капитан выглядела отстраненной и резкой; всё её внимание было сосредоточено на проникновении на батарианский корабль. Оставалось только догадываться, насколько близко отряд принял их провал в спасении инженеров на астероиде. Но холод, пронизывающий воздух, заставлял турианца беспокоиться. — Будьте готовы ко всему, — сказала Шепард. Они проникли в шлюз, пройдя в невесомости через короткий стыковочный мостик, выдвинутый из корпуса «Нормандии». Батарианский корабль мало соответствовал принятым Цитаделью стандартам, поэтому мостик плохо совмещался с его корпусом; оставшиеся по краям широкие промежутки, уходящие в глубокий космос, нервировали турианца. Гаррус был удивлен предупреждением Шепард и изначально списал его на паранойю. Его небольшие познания о батарианцах подсказывали, что те никогда не избегали переговоров, заключая традиционные замысловатые сделки, от которых у турианцев постоянно трещала голова — с многочисленными оговорками и тщательно разработанными лазейками. Они могли быть лицемерными до мозга костей, но в этой ситуации бежать им было некуда. Однако батарианцы не были известны и широкомасштабными террористическими операциями. Гаррус впервые появился на Цитадели уже после закрытия их посольства и не сталкивался с ними во время службы в СБЦ. Он понимал, что в нынешнее время батарианцы редко пересекали границы своих территорий, находясь под протекторатом тоталитарного правительственного режима. Кто же их пересекал — были отступниками, торговыми пиратами, больше заинтересованными в добыче прибыли, чем в идеологических баталиях. Их корабль «Эньйо’Кан» был меньше, но шире «Нормандии»; судно батарианской конструкции класса «разведчик», ценимый пиратами за незаметность и шустрые двигатели. Проходя с отрядом сквозь хвостовой отсек, Гаррус заметил, что по углам переборок скопилась грязь из-за не слишком тщательной уборки за долгое время. Не сильно запущенный, но всё же тускло освещаемый корабль имел весьма потрепанный вид, что говорило о его долгой эксплуатации, но вне законных или военных миссий. На пересечении коридоров Шепард отправила Гарруса назад проверить широкую дверь, вероятно, ведущую в инженерный отсек. Он изучил панель дисплея рядом с укрепленным проходом: экран предупреждающе мигал красным, выводя строки и символы, один из которых оказался знакомым. Гаррус поспешил обратно. — Инженерный отсек заперт из-за повышенного уровня радиации, — доложил он. — Сомневаюсь, что кто-то войдет или выйдет оттуда. — Джокер сказал, что ядро повреждено, — резко бросила Шепард и двинулась прямо к кабине пилота. Внезапно дисплей визора показал, что коммуникатор засек трансляцию сигнала. Это был не аудиосигнал, а короткая передача, на первый взгляд, бессмысленного кода. Гаррус даже не успел вникнуть в его суть, как со стороны отсека экипажа послышались многочисленные звуки движения. Он развернулся и увидел несколько по-разному одетых существ, которые ввалились в помещение. Батарианский голос выкрикнул приказ, и на отряд посыпались выстрелы. Солдаты среагировали инстинктивно: спрятавшись, когда пространство наполнилось стрекотом оружия и шипением щитов. Гаррус прижался к узкой переборке — так себе укрытие — и вскинул винтовку, наведя прицел на приближающегося противника; тот находился в опасной близости и вел непрерывный огонь из пистолета. Гаррус выстрелил и был весьма удивлен, когда нападавший пошатнулся, а из раны брызнула кровь. Он был совершенно без защиты. Гаррус не стал останавливаться, чтобы поразмыслить о везении, и, нацелившись на отдающего приказы батарианца, выстрелил. Облаченный в броню наёмник уклонился; его щиты затрещали. Краем глаза турианец заметил всплеск биотической энергии. В порыве мгновения решив, что преимущество на их стороне, он бросился вперед и обрушил на противника новый шквал огня. Отдаленное чувство мрачного удовлетворения наполнило его, когда батарианец дёрнулся и испустил дух, прислонившись к покатой стене. Из-за укрытия позади него выскочил ещё один противник, устремившись в сторону остального отряда. Гаррус развернулся и прицелился, когда тот бросился на капитана, размахивая тяжелым металлическим прутом. — Стойте! — прокричала Шепард. — Прекратить огонь! Гаррус недоуменно поднял дуло винтовки, озадаченно наблюдая, как Шепард увернулась от дикого замаха и ударила нападавшего прикладом в живот. Это был человек! Мужчина со стоном согнулся, и Шепард, перехватив дробовик, снова заехала прикладом — на этот раз в висок — и он тяжело свалился наземь. Гаррус заметил ещё три тела, неподвижно лежащих на полу. — Капитан... — произнес Аленко напряженным голосом. Его тело сияло от синего биотического искажения, как и тело другого мужчины с наведенным пистолетом, застывшего посреди стремительного броска. Он висел в воздухе, но его лицо странным образом ничего не выражало. Шепард в два быстрых шага оказалась рядом с пленником и, бросив дробовик, встала у него за спиной. — Отпускай и отходи, — настойчивым голосом приказала она. — Наяр! Опусти винтовку! Морпех подчинился, в замешательстве переводя взгляд с Шепард на Аленко. Лейтенант изменил положение тела, опустив ладонь; окружающий его ореол замерцал и исчез. В тот же момент Шепард перехватила нападавшего за запястье, заломила его за спину, одновременно другой рукой захватывая за горло. Освободившись от биотического плена, мужчина начал изворачиваться и биться в захвате, пытаясь через плечо ударить Шепард. Но капитан, продолжая удерживать его в железной хватке, опустила подбородок, и удар пришелся на шлем. Гаррус с чувством восхищения и беспокойства наблюдал, как глаза противника выпучились, а его челюсть задвигалась в отчаянной попытке сделать вдох. Не прошло и нескольких секунд, как его сопротивление стало ослабевать — и, наконец, глаза закатились, а тело обмякло. Шепард опустила его на пол, перевернув набок. — Им стоит немного отлежаться, — заметила она, подбирая чужой пистолет. Гаррус понял, что она пережала его дыхательные пути достаточно, чтобы лишить сознания, но при этом не убив. Наяр опередил турианца, озвучив вслух вертевшийся на языке вопрос: — Капитан... а кто... кто они? Шепард подошла к мужчине, которого оглушила дробовиком, и тоже перевернула набок. Она наклонила его голову вперед и указала на металлический зажим, вживленный прямо в затылок. — Рабы, — тихо ответила она. Гаррус видел край рубцовой ткани в месте, где темный металл сжимал плоть и впивался в кость. Внутри всё сжалось от ужаса. Пусть он и мало что знал о человеческих реакциях, но было очевидно, что Аленко и Наяр разделяли его чувства. Их лица побледнели. Гаррус медленно перевел взгляд на нападавшего, которого он застрелил первым, и увидел, что тот тоже был человеком. Потрясение его сковало. — Я... — начал капрал, отступив назад, — но я убил одного! Я... — Ты защищался, — оглядываясь, отрезала Шепард. — Но... Шепард подошла к капралу и положила ладонь на его плечо: — Ты не знал. Никогда не вини себя за то, что выжил, Наяр, — она удержала взгляд молодого морпеха на одно долгое мгновение, прежде чем он опустил глаза в пол, но коротко кивнул. — Это не твоя вина, — добавила Шепард, развернувшись, чтобы поднять дробовик. — Я не предполагала, что они натравят на нас рабов. — А почему бы и нет? — еле слышно спросил Гаррус. — Потому что рабы дороги, — с горькой усмешкой ответила капитан. — Занимаем позиции. Гаррус беспрекословно последовал за ней; его терзали сомнения, пока он старался сосредоточиться на опасности, ожидающей их впереди. Слова Шепард подбадривали, но всё же, стоило признать — их было недостаточно. Они пересекли длинный коридор, пронизывающий верхнюю палубу корабля и ведущий на мостик мимо многочисленных боковых комнат. Гаррус рассеянно отметил, что каюты экипажа выглядели запущенными, но пустыми. Подозрительно, в некоторых не было даже мебели, только внешняя дверная панель. Неожиданно одна из боковых дверей позади с шипением отворилась. Все четверо резко обернулись, держа оружие наготове — и увидели... азари. Она была в облегающих одеждах незнакомого покроя; в некоторых местах ткань покрывали длинные неровные разрезы, обнажающие её синюю кожу. Сложно было сказать, были ли они изначально частью её наряда или же нет, но от этой мысли турианца пронзила дрожь. В правой руке она сжимала длинный загнутый нож. Так же, как и у человеческих рабов, глаза азари смотрели мёртвым взглядом, лицо не выражало никаких эмоций, когда она двинулась к ним, низко держа оружие. Гаррус тихо зашипел, внезапно вспомнив клона азари Торианина и её безмолвные безжалостные атаки. Странно, что они не заметили её раньше, но, скорее всего, она пряталась. — Не подходи! — закричал Наяр, размахивая штурмовой винтовкой. — Она тебя не слышит, — предупредила его Шепард. Аленко шагнул было вперед, но Наяр опередил его: — Нет! Я сам разберусь! — не дожидаясь разрешения, он бросил оружие и атаковал азари в позиции ближнего боя. — Лейтенант, прикрой его, — после недолгого колебания приказала Шепард. — Вакариан, взломай мне дверь, — она указала в конец коридора. Гаррус оторвал взгляд от похожей на призрака азари и поспешил к двери. За его спиной послышались звуки драки. Он пробормотал успокаивающую молитву, пытаясь сосредоточиться и снимая панель с креплений. Наяр был более чем в безопасности: нож — не то оружие, которое в силах пробить его тяжелый бронекостюм, но сильный удар в сустав вполне мог навредить. Гаррус не стал тратить время на взлом, выдавив жидкий уни-гель на механизм; тот заискрился, задымил — и деактивировался. Дверь открылась, пропуская их в небольшую кабину с пологим потолком. Голубые голографические панели светились вдоль стен, окружая единственное широкое кресло пилота. Стоящий около него батарианец, облаченный в изящный черный летный костюм с красными вставками, поднял руки вверх, когда Шепард ввалилась в кабину с дробовиком наперевес. Второй батарианец поднялся из кресла пилота. — Мы сдаемся! — заявил батарианец тоном с явно вынужденным дружелюбием. — Я капитан Раган Кор’нот. Это мой помощник, Кеох. Согласно конвенций вашего Альянса, я прошу... — Отзовите ваш экипаж! — рявкнула Шепард. — Боюсь, у меня нет экипажа, который бы подчинялся моим приказам, человек, — спокойно ответил Раган, пока Кеох нервно посматривал на дуло дробовика Шепард. — Отзовите их! — повторила Шепард; её голос звенел от злости. — Я точно уверен, что не представляю, о чем вы говорите, человек, — произнес батарианский капитан с подобострастной улыбкой, слегка склонив голову вправо. — Я же не могу нести ответственность за действия, которые совершают мои слуги во имя преданности. Сейчас я... Выстрел из дробовика громко раздался по тесной кабине. От выстрела в упор лицо Рагана взорвалось, забрызгав все панели управления ошметками плоти, кровью и иными частями тела. Кеох завопил и отскочил от подрагивающего трупа капитана. Холодные голографические дисплеи замерцали и погасли. Гаррус подавил отвращение, когда обезглавленное тело свалилось наземь рядом с широким пилотским креслом, проливая темную кровь. Секундой позже по линии корабельной связи механический голос проговорил что-то на батарианском языке. — Мои поздравления с повышением, капитан, — холодно произнесла Шепард, опуская дробовик и обращаясь к бывшему помощнику. — Надеюсь, вы будете умнее своего предшественника и не будете уповать на то, будто я не знаю, когда меня водят за нос. А теперь предлагаю вам тщательно обдумать свой первый приказ. Кеох быстро заморгал всеми четырьмя глазами, метаясь между безжалостным взглядом Шепард и зрелищем расправы с Раганом. Наконец он открыл рот и пробормотал приказ. В ответ корабельный ВИ озвучил ещё одно уведомление. Послышался короткий жутковатый сигнал, от которого у Гарруса задрожали мандибулы. Прошло несколько секунд. Не сводя глаз с батарианца, Шепард повысила голос: — Капрал, доложите! — Думаю, всё закончилось, капитан, — последовал ответ из коридора. — Она... больше не сопротивляется. — Хорошо, — заметила Шепард. — Вашим следующим шагом, капитан, будет расшифровка всей вашей базы данных и помощь моей команде в её передаче на мой корабль. — Я... — начал было Кеох. — Не советую спорить со Спектром, батарианец, — ледяным голосом прервал его Гаррус. — Просто выполняй. Слово произвело желаемое впечатление. Какая бы скудная решимость не подпитывала Кеоха, она мгновенно испарилась. Может быть, пираты и не признавали власти Цитадели, но знали, что её самых сильных агентов стоит побаиваться. — Лейтенант, у капитана есть для нас файлы. Проследи, чтобы... он ничего не забыл, — нехорошим голосом произнесла Шепард. Она повернулась и окинула взглядом распростертое тело Рагана, затем наклонилась и отстегнула с его пояса небольшое устройство. Кеох оглянулся: Аленко зашел внутрь с мрачным выражением лица. Гаррус последовал за капитаном, когда она встала и вышла обратно в коридор. Наяр склонился над свернувшейся на полу азари. Гаррус услышал, как Шепард тихо выдохнула. Она подняла повыше устройство, снятое с пояса мертвого батарианца, и осторожно отсоединила крошечный аккумулятор, небрежно выкинув его за плечо. Затем протянула устройство ему. — Пожалуйста, уничтожь его. — Что это такое? — с любопытством спросил Гаррус, вертя в руках маленький продолговатый квадрат из сине-черного металла с несколькими янтарными кнопками без опознавательных знаков. — Аварийный выключатель, — тихо ответила Шепард. Гаррус активировал инструментрон, чтобы с его помощью отмерить небольшую дозу уни-геля и капнуть им на устройство. Он, конечно, мог бы переработать его, чтобы пополнить свои запасы, но что-то заставило его просто уронить квадрат на пол. Вскоре он с шипением обратился бесформенной массой. — Я пытаюсь сказать ей, что она в безопасности, капитан, — послышался голос Наяра. — Но она... — Мы сейчас мало чем можем ей помочь, капрал, — ответила Шепард. — Вскоре здесь будет корабль Альянса с Терра Новы. Минут через тридцать. — Но... — Наяр посмотрел на рабыню, затем снова на капитана. — Подождите... мы просто бросим их здесь? — У нас нет выбора, — хриплым голосом призналась Шепард. — Мы всё ещё не разобрались с потенциальной угрозой, а доктор Чаквас не сможет за такое короткое время снять узлы. — Эти? — Наяр указал на выступающее устройство под гребнем несчастной азари. — Я не понимаю. Шепард вздохнула: — Ты заметил бессмысленный сигнал, который принял твой коммуникатор, когда мы вернулись в отсек экипажа? Это возвратно-поступательный вызов, который охватывает все узлы в заданный цикл времени. Если узел не получает сигнал в начале нового цикла, он... убивает раба. Болезненно. Гаррус глянул на маленькую лужу шлака под ногами, теперь понимая, что имела в виду Шепард, назвав его аварийным выключателем. — Чтобы... они не сбежали? — уточнил Наяр. — Немногие пытаются, — тяжело вздохнула Шепард. — В основном, чтобы предотвратить... хищение товара. На лице Наяра промелькнул ужас. Он, казалось, переборов самого себя, произнес: — Мы... мы оставим всё как есть? В глазах Шепард будто вспыхнуло пламя. Она хотела было ответить, но её прервал вышедший в коридор Аленко. — Никто никого не оставит, капрал! — отрезал лейтенант с несвойственной ему несдержанностью. — Но статистика, которую мы так любим игнорировать, не берется из ниоткуда! На мгновение показалось, что он скажет что-то ещё, но Кайден резко оборвал себя. Гаррус невольно подобрался, чувствуя, как накаляется обстановка. Словно вся скопившаяся ярость, витавшая в воздухе, могла просочиться в корпус и деформировать металл. — Знаю, это не тот героический конец, на который мы надеялись, Наяр, — невозмутимо ответила Шепард, и промелькнувшая было горечь скрылась за каменной стеной. — Но, по крайней мере, у этих рабов появился шанс на спасение и никто из этих работорговцев больше никому не причинит вреда. И теперь нам нужно выяснить, насколько глубока эта кроличья нора. У нас была поговорка среди спецназа: ни один батарианец никогда не обходится одной гранатой. Передача завершилась, лейтенант? — Да, капитан, — сухо ответил он. Гаррус не имел ни малейшего представления, какое отношение кролики и норы имеют к работорговцам, но был более чем согласен покинуть батарианский корабль. — Кеох! — рявкнула Шепард. — Тащись сюда! Батарианец боязливо вышел из пилотской кабины, глядя на забрызганного кровью капитана как на бомбу замедленного действия. — Пошел! — приказала она, указывая на коридор. Кеох послушно подчинился. Гаррус проследовал за Шепард. Она провела батарианца дальше, в жилой отсек, выбрала одну из пустующих камер и загнала его туда. — Передай Акиле мой привет, — с усмешкой напоследок бросила она и хлопнула рукой по дверной панели. Затем, когда дверь закрылась, она достала пистолет и парой выстрелов запечатала замок — послышался треск и полетели искры. — Кто это? Акила? — осторожно поинтересовался Наяр. — Капитан Акила Нассер возглавляет подразделение по противодействию пиратской деятельности Центрального разведывательного управления Альянса, — ответила Шепард, убрав пистолет в крепление на поясе и направившись дальше вдоль коридора. — Думаю, у них будет долгий разговор. Гаррус не хотел об этом думать. Вид мертвых рабов всё ещё стоял перед глазами, а тело болело после долгих часов напряженных боев. Но на «Нормандии» были файлы, в которых скрывались ответы на их вопросы. Сегодня отдыха не предвидится...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.