Кольцо с алым сапфиром

R
Завершён
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 850 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Встреча

Настройки
      Путешествие прошло спокойно. Доктор Беккер, несмотря на тяжелую ночь, чувствовал небывалый прилив сил и, полный энергии, наслаждался поездкой. Добравшись на поезде до Ашфора, он нанял там небольшой экипаж и через несколько часов прибыл в назначенное место.       Это был тихий городок, окруженный двумя реками, несущими свои воды в Ла-Манш. В Средние века город был важным морским портом, принимающим торговые суда со всего света. Много позже он получил дурную славу из-за наплыва контрабандистов, устроивших в нем тайники и склады. Теперь же море отошло от города почти на две мили и былая слава порта канула в Лету.       Доктор Беккер расплатился с извозчиком и пешком добрался до небольшого сквера, в котором, согласно письму, Генри всю неделю обещался ожидать его с двух до четырех часов дня. Доктор сразу приметил фигуру друга, сидевшего на лавочке у самого входа в сквер.       В этом человеке трудно было узнать прежнего Генри Фултона: он осунулся и побледнел, а под запавшими глазами залегли темные тени. Он тревожно поглядывал то на карманные часы, то на часы городской башни. Вся его поза и жесты выражали крайнюю степень возбуждения.       Доктор Беккер окликнул Генри, и тот, вздрогнув, стал испуганно озираться по сторонам. Увидев друга, он вскочил и бросился ему на встречу. Сердечно поприветствовав доктора, но ничего не объяснив, Генри потянул его в сторону одной из главных улиц и, болтая о всяком вздоре, пошел к дому.       Коттедж Фултона стоял чуть в отдалении от других городских построек. Он представлял собой мечту любого писателя-романтика: выбеленные глиняные стены, выделявшиеся на фоне темного деревянного каркаса, были оплетены плющом и хмелем, черепичную крышу закрывала густая листва деревьев, обступивших дом со всех сторон. Позади дома находился небольшой запущенный сад, из которого открывался прекрасный вид на реку.       Прежде чем войти, Генри обошел дом и плотно закрыл ставни на окнах. Затем он любезно пригласил друга внутрь и провел по своему небольшому дому, показывая комнаты.Отдав дворецкому распоряжения об ужине, мистер Фултон пригласил доктора в гостиную. Удобно расположившись у камина, они закурили. — Итак, дорогой Генри, — начал доктор, — вы вызвали меня, ссылаясь на какую-то возникшую проблему. Могли бы мы подробнее обсудить столь важное дело?       Мистер Фултон какое-то время молчал, нервно постукивая пальцами по ручке кресла. — Мне кажется, дорогой Альберт… — начал он, — нет, я уверен, что за мной следят. «Нервное возбуждение и бред преследования», — тут же подумал доктор. — Но теперь, когда вы рядом, дорогой друг, я знаю, что она ушла, — Генри нервно засмеялся. — Она испугалась, ведь теперь я не один. Я прошу лишь об одном: останьтесь здесь на две недели. А после я буду свободен, и мы уедем из этого проклятого города в Лондон. — Успокойтесь, Генри, — ласково проговорил доктор Беккер. — Никто вас не тронет. Вы правы, вы теперь не один. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Расскажите мне все, прошу вас. — Знайте, мне лишь необходима компания. Отдыхайте от столицы, Альберт, и наслаждайтесь природой две недели. Я же проведу вас по самым интересным местам и обеспечу досуг.       Мистер Фултон хотел добавить что-то, но тихий шорох, раздавшийся снаружи, поверг его в панику. Нескоро доктору удалось убедить друга, что это было дерево, задевшее окно длинными ветвями. Немного успокоившись, Генри попросил доктора Беккера уйти из гостиной в кабинет. Там он достал из стола пакет и протянул его доктору. — Это необходимо на случай, если мои надежды не оправдаются, — дрожащим голосом пояснил он. — Раскройте его, когда я умру. — Помилуйте, Генри… — Не спорьте, друг мой, — прервал доктора мистер Фултон и указал на пакет. — Здесь завещание и письмо для вас. Конечно, я надеюсь остаться в живых и самостоятельно рассказать историю, которую записал… Теперь же оставим этот разговор. Я не хочу вспоминать былое и думать плохо о будущем.       Доктор не был удовлетворен таким ответом, но в этот момент вошел дворецкий и пригласил доктора Беккера и мистера Фултона к ужину.       Оставшийся вечер они провели в кабинете. Генри много рассказывал о своей жизни после переезда из Лондона, не упоминая событие, которое так подорвало его здоровье. Не раз доктор пытался вывести разговор в нужное русло, но его друг, начинавший нервно постукивать пальцами и избегать встречи взглядом, отходил от темы.       Новая странность обнаружилась, когда было решено идти спать. Доктор уже лег в кровать, когда в дверь постучали. На пороге стоял Генри. В одной руке он сжимал ружье, в другой держал маленькую керосиновую лампу и книгу. — У меня бессонница, дорогой друг, — ответил мистер Фултон на вопрошающий взгляд доктора. — Надеюсь, вы не будете против, если я займу это кресло и пережду ночь в вашей спальне? Уверяю, что не потревожу вас до самого утра.       Доктор, рассудив о необходимости потакать некоторым желаниям больного, впустил Генри в комнату и запер дверь на ключ. — Альберт, у меня есть к вам небольшая просьба. Завтра спрячьте это и не говорите, куда положили.       Генри снял с пальца кольцо и положил на столик, стоявший рядом с кроватью. — Думаю, только вы поможете мне расстаться с ним. Доктор долго рассматривал старинное золотое кольцо, инкрустированное большим гранатово-красным камнем, который волшебно переливался в отсветах тусклой лампы, приковывая взгляд. «Точно кровь», — подумал доктор. — Никогда не видел таких прекрасных гранатов, — сказал он наконец. — Вы удивитесь, но это сапфир. Я, признаться, думал, это редкий оттенок падпараджи, но теперь готов поверить бреду того держателя антикварной лавки. А теперь положите кольцо и старайтесь смотреть на него как можно меньше.       Больше мистер Фултон не проронил ни слова. Он поставил ружье рядом с комодом, удобно устроился в кресле и принялся читать.       Какое-то время доктор Беккер лежал без сна, вслушиваясь в мерное дыхание друга, шелест книжных страниц и редкое потрескивание керосинки, но постепенно бессонная ночь и усталость после дороги взяли верх, и он заснул глубоко и безмятежно.
3 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник